Klask
« kafe »
Frazennoù kavet : 155
-
🔗 Ma eo yen da daouarn, se 'rey mann ebet dit tapout ur bolennad kafe bervet.
Ma è y-n te dowo-n zé rèy man-n bét tit tapeut volèneut kafé bèweut.
[ma ɛ jin tə dowoʁn ze ʁɛj mãn bet tit tapət volɛnət kafe bɛwət]
Si tu as froid aux mains, ça ne te fait rien de prendre un bol de café bouillant (dans le sens de chaud).
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ar Mengi gozh a vije graet diontañ. "N'out ket bet pell zo o welet Yvonne". "Nann ec'h an da vont diouzhtu !". Pa vije aet a-raok da welet e verc'h, neuze e pede he gamaradezed da dont d'evañ kafe. O profitañ keit 'oa ket aze. Perinne a rae se hep goût dezhañ. A-benn e arrie er gêr e vije klozet tout an traoù ha evel-se 'oare ket 'vije bet tud.
Min-gi goz wa gwèt don-tan. "Nou ke bét pèl zo wéleut Yvonne" "An nan-n a ! An de von-n dustu !" Pé vijé èt rok (de wéleut i vèrh) neuzé pédi i gamarézeut de don-n dévan kafé. Profitan kèyto man ket ahé. Péri-n ré zé hépoutéan. Bèn ayi gèr vijé klozeut toun trèw a visè wari ket vijé bét tut.
[mɛ̃gi goz wa gwɛt dõtã] [nu kø bet pɛl zo welət ivon] [ã nãn a ã də võn dysty] [pe viʒe ɛt ʁok] [də welət i vɛʁh] [nøze pedi i gamaʁezət də dõn devã kafe] [pʁofitã kɛjto mã køt ahe] [peʁin ʁe ze heputeã] [bɛn aji gɛʁ viʒe klozət tun tʁɛw a visɛ waʁi køt viʒe bet tyt]
On l'appelait le vieux Menguy. "Tu n'as pas été depuis longtemps voir Yvonne" (lui disait sa femme) "Non ah ! J'y vais tout de suite !" Quand il partait voir sa fille, alors elle invitait ses amies à venir boire un café. Profiter qu'il ne soit pas là. Périne faisait ça sans qu'il ne le sache. Quand il arrivait à la maison tout était rangé et comme ça il ne savait pas qu'il y avait eu du monde.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 oh ! dec'h e oan bet oc'h evañ kafe, e-ti ur gamaradez din, ha feiz... e oant aet war ma dreid, brav e oa pa oan o vont, met a-benn... « me zo o vont da gas ac'hanout d'ar gêr » « 'ri ket 'vat, emezon-me », oh ! « biskoazh 'meus gwelet ken fall all », emezon-me, feiz, ar paiplu 'dalveze ket ar boan leskel anezhañ peogwir a-hend-all 'nije bet... ha yen ! ha yen !
[...]
oh ! hier j'avais été boire un café, chez une amie à moi, et ma foi... j'étais allée à pied, il faisait beau en allant, mais quand... « moi je vais te ramener à la maison » « ah, non ! dis-je », oh ! « jamais je n'ai vu [un temps] aussi mauvais », dis-je, ma foi, ça ne servait à rien de laisser le parapluie parce que sinon il aurait été [emporté]... et froid ! et froid !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 me a vez evel-henn o soñjal, eu... feiz, Lucienne zo marv, Mari ar Bras zo marv, Mari-Louiz zo marv, Odette zo marv, ha feiz, me zo c'hoazh, hag e vijemp ordin hom-femp xxx ( ?) hañ... ha goude eu... da jimnastik, goude petra neuze ? n'eo ket jimnastik 'vat... goude ar pisin ! e vije kafe pe... pe... amañ peotramant ti Odette peotramant ti Mari-Louiz peotramant ti Lucienne peotramant ti Mari ar Bras, a-bep-eil, ah, brav e vije 'vat !
[...]
moi ça m'arrive de penser ainsi, euh... ma foi, Lucienne est morte, Marie Le Bras est morte, Marie-Louise est morte, Odette est morte, et ma foi, moi je suis encore [là], et nous étions tout le temps toutes les cinq xxx ( ?) hein... et après euh... à la gymnastique, après quoi alors ? ce n'est pas la gymnastique... après la piscine ! il y avait café ou... ou... ici ou sinon chez Odette ou sinon chez Marie-Louise ou sinon chez Lucienne ou sinon chez Marie Le Bras, à tour de rôle, ah, qu'est-ce que c'était sympa !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 pe re sklaer, eu... je ne... ma c'hamaradez 'gompren ket penaos a gouskan, gant kafe ac'h evañ, kafe n'ampicha ket kousket hañ !
[...]
ou trop clair, eu... je ne... mon amie ne comprend pas que je dorme, avec le café que je bois, le café n'empêche pas de dormi hein !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 h an da lakat ur bannac'h kafe, ur bannac'h kafe a evi ivez (ra ?) !
[...]
je vais faire un café, tu boiras aussi un café (évidemment ?) !
???
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 'to ket amzer d'evañ ur bannac'h kafe ? bo !
[...]
tu n'auras pas le temps de boire un café ? si !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 ar Jeneviev-se a lâr din, « oh, met ! me 'gomprenan ket, emezi ! » penaos a debran, me 'mez naon hañ, me 'mez naon, ya, naon ! « daon ! ne wellaez ket, emezi ? ha debriñ ! ha debriñ evel a rez, emezi », hag a evan kafe, hag a gouskan e-pad an noz
[...]
cette Geneviève-là me dit, « oh, mais ! moi je ne comprends, dit-elle ! » que je mange, moi j'ai faim hein, moi j'ai faim, oui, faim ! « dame ! tu ne grossis pas, dit-elle ? et manger ! et manger comme tu fais, dit-elle », et boire du café, et je dors toute la nuit
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 ah, ya ! kafe Breizh-Izel a vije graet, me n'onn ket piv zo bremañ ?
[a ja - ... bɣe̞jˈziˑzəl ... - ...]
Prad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived ar Boulc'h, ganet e 1936 e Kawan, o chom e Prad, tud bet ganet e Tonkedeg / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 ha 'dez c'hoant da welet ac'hanomp o tont da evañ kafe, hag evel-se omp bet !
[...]
et elle veut que nous allions boire le café, et donc nous sommes allés !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jaouen, ganet e 1935 e Ploubêr, o chom e Plouared, tud bet ganet e Ploubêr / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-17)
-
👂 🔗 ha me pa 'ma fin da debriñ ma soup kafe ivez, peogwir etre Nadine ha me zo nav bloaz apeupre, me e oan arri digrotet ivez hañ ! me 'ma digrotet
[... - ... - ˈme wɑ̃n ˌɑj diˈgʁɔtəd ˌiˑe ɑ̃ - ˈme ma diˈgʁɔtət]
et moi quand j'avais fini de manger ma soupe de café, puisque entre Nadine et moi il y avait neuf ans à peu près, moi j'étais décrotté [dégourdi] aussi ! moi j'étais décrotté
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me ac'h a da lakat ar c'hafe d'ober, evañ a rit kafe hañ ?
[... - ˈeːvə ɣit ˈkɑfe ɑ̃]
moi je vais mettre le café en route, vous buvez du café hein ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kafe du ! a vez lâret, pas « kafe pur », kafe du
[...]
du café noir [pur] ! qu'on dit, pas du « café pur », du café noir
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Fulub, ganet e 1934 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Tremael / Tremael.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur bannac'h kafe marteze a evfet ?
[... ˈhefət]
vous prendrez un café peut-être ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : X Perrot, o chom e Peurid.
gwreg If PerrotDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha... e c'hoar a oa oc'h esa... Gant e... gant e c'hoar e oa o terc'hen menaj. Hag e c'hoar a oa aet da gerc'hat ur bannac'h chistr. Pa vije graet an afer e vije evet ur bannac'h chistr kwa, ha kaozeet un tamm, graet ur gontadenn, evet... ur bannac'h kafe, evel e vije kwa ! Hag aet da gerc'hat div voutailhad chistr. Hag e oa Soaig gant e varc'h, egile a oa o terc'hen e gazeg moarvat. Hag e oa... Hag e oa Soaig gant he div voutailhad chistr. « Ale ! Soaig ! Ale ! Ale ! Ale ! Tchiii ! Tchiii ! » emezi, ha « Tchiii ! » hag e derc'he da lâret da lakat ar marc'h da vont war-benn. « Tchiii ! » emezi. « Aet eo e-barzh ! »... torret he div voutailhad chistr !
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈtʃiː ˈtʃiː me̞j - a ˈtʃiː - ... - ... - ...]
Et... sa sœur essayait... avec sa... il tenait la ferme avec sa soeur. Et sa sœur était allée chercher du cidre. Quand on faisait affaire on buvait du cidre quoi, et on parlait un peu, on disait une histoire, on buvait... un café, comme c'était quoi ! Et elle était allée chercher deux bouteilles de cidre. Soaig était avec son étalon, l'autre tenait sa jument. Et elle était... Et Soaig [la sœur plutôt] avait les deux bouteilles de cidre. « Allez ! Soaig ! Allez ! Allez ! Allez ! Tchiii ! Tchiii ! » disait-elle, et « Tchiii ! », et elle continuait de dire pour que l'étalon monte dessus. « Tchiii ! » qu'elle disait. « Il est rentré ! »... elle avait cassé ses deux bouteilles de cidre !
Gant : Michel Yekel, ganet e 1946 e Benac'h, o chom e Bear, tud bet ganet e Louergad / Gurunuhel.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. me 'meus roet unan da Jorj ivez gwelet a rez 2. ah ya eu... 'teus ket bet ur pakad kafe gante evitañ ? 2. mann ebet ! 1. ma, memestra ! eñ zo diskiant ivez !
1. [ˈme møz ˌɹoˑəd ˈyˑn də ˈʒɔɹʒ ˌiˑe ˌgwe̞ˑs] 2. [a ˌjɑ ə - ˌtøs kə ˌbe ˌpɑkə ˈkɑfe ˌgɑ̃nte̞ ˌwitɑ̃] 2. [ˈmɑ̃n bet] 1. [ma - mo̞sˈtɾɑ - ˈhẽ zo diˈskiˑən ˌiˑe]
1. moi j'en ai donné un [radiateur] à George aussi tu vois 2. ah oui euh... tu n'as pas eu un paquet de café de leur part pour lui ? 2. rien du tout ! 1. eh bien quand même ! il n'a pas de jugeotte non plus !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
– Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur wech e oamp oc'h evañ kafe evel-se deus taol, paotr-kaezh, oh ma doue ! bet ur (c'hoarzhadenn ?)
[ə weʃ wɑ̃m 'he:və 'kɑfe və'se dəs to:l pot'kɛ:z o ma 'du:e be ə hwɛɹ'zɑ:n]
une fois nous étions en train de boire du café à table comme ça, mon pauvre, oh mon dieu ! on avait eu une (rigolade ?)
???
Gant : Michel Bonno, ganet e 1939 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Prad / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. oh, non ! non ! non ! ha neuze arabat eo lakat re domm ivez, kua ? gwechall 'vije ket kement-se tommder 'ba an tier, hañ ! non 2. pa vije graet tan war an oaled 1. ya, ya, e vije graet tan, hag ar c'hafe o tommañ, 'ba ar pod-kafe ya, 'ba ar pod-kafe, war... nann ! 'ba al ludu, un tamm bihan bord eu... e bord ar chiminal
1. [... - a ˌnœhe ˈɹɑːbəd ˈlɑkəd ˈɹe do̞m ˌiˑə - ˌkyˑa - gweˈʒɑl viˌʒe keˌmese ˈto̞mdəɹ ban ˈtiˑəɹ - ɑ̃ - ...] 2. [pe ˌviʒe ˌgɛ ˈtɑ̃ːn waɹ ˈnwɑːlət] 1. [ˌjɑ - ˌjɑ viʒe ˌgwɛ ˈtɑ̃ːn - ag ə ˈhɑfe ˈto̞mɑ̃ - ba ˌputˈkɑfe ˌjɑ - ba ˌputˈkɑfe - waɹ - ˌnɑ̃n - bah ˈlyːdy - tɑ̃m ˈbiˑən ˌbɔɹd ə - ˌbɔɹd ə ʃiˈmiːnal]
1. oh, non ! non ! non ! et alors il ne faut pas mettre trop chaud non plus, n'est-ce pas ? autrefois il n'y avait pas autant de chaleur, hein ! non 2. quand on faisait du feu sur le foyer 1. oui, oui, on faisait du feu, et le café en train de chauffer, dans le pot à café oui, dans le pot à café, sur... non ! dans la cendre, un peu au bord euh... au bord de la cheminée
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. kafe adtommet ?) 'oa ket 'vat, a-baouez ober anezhañ, 'gaven ket anezhañ mat, darc'het anezhañ kuit !
[wa ˈkə ha - ˈbo̞wəz ˈo̞ˑɹ ˌneˑɑ̃ - gaˈvɛŋ kə ˌneˑɑ̃ ˈmɑːt - ˈdɑhə ˌneˑɑ̃ kwi]
(T. : du café réchauffé ?) mais non, venant de le faire, je ne le trouvais pas bon, balancé !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur bannac'h kafe a evan 'vat (T. : tomm eo 'vat) daon ya peogwir on a-baouez d'ober anezhañ
[ˌbɑ̃x ˈkɑfe ˈheːvɑ̃ hat - dɑ̃w ja pyˌgyˑɹ ɔ̃ ˌbo̞ws ˈto̞ˑɹ ˌneˑɑ̃]
moi je bois un café (T. : il est chaud) dame oui puisque je viens de le faire
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi