Klask
« kontant »
Frazennoù kavet : 76
-
👂 🔗 Homañ e oa... ur familh a oa... eu... douzh eu... Minihy-Tréguier kwa. Hag eu... aze e oa ur familh... kalz a vugale, pemp pe c'hwec'h a vugale e oant kwa. Hag ar breur-kaer a oa o chom 'ba Langoad. Ha komañset kemer oad kwa, 'na goullet gant e vreur-kaer : « Ma... ma filhor aze, 'vijes ket kontant da lezel anezhañ da dont da... da labourat du-mañ da sikour ac'hanon ivez, me zo o komañs kemer... kemer oad ha... 'meus kombad d'ober tout ma labourioù ha bezañ skuizh ha... ar paotr yaouank-se... me a baeo anezhañ kwa ! »
[...]
Elle c'était... c'était une famille... euh... de euh... Minihy-Tréguier quoi. Et euh... là il y avait une famille... avec beaucoup d'enfants, ils étaient cinq ou six enfants quoi. Et le beau-frère habitait à Langoad. Et il avait commencé à prendre de l'âge quoi, il avait demandé à son beau-frère : « Mon... mon filleul là, tu ne voudrais pas le laisser venir... travailler chez moi pour m'aider un peu aussi, je commence à prendre... à prendre de l'âge et... j'ai du mal à faire tous mes travaux et j'en suis fatigué et... ce jeune homme-là... moi je le paierai quoi ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 Peogwir an eskob a oare penaos e oa kont kwa : « Ah, ya met... gwin mat 'peus ha me a vije kontant da welet... d'ober un tamm tro da... d'ar sellier da welet penaos emañ... xxx ( ?) da golleksionoù boutailhoù aze kar roet 'teus gwin mat din kwa ! ». Hag eñ diskenn da... d'ar sellier kwa, hag o welet kalz a boutailhoù aze. D'ar sellier kwa. Hag e wele kalz a boutailhoù aze.
[...]
Puisque l'évêque savait quelle était la situation quoi : « Ah, oui mais... vous avez du bon vin et j'aimerais bien voir... aller faire un petit tour dans... dans votre cellier pour voir comment il est... xxx ( ?) tes collections de bouteilles là car tu m'as donné du bon vin là quoi ! ». Et il descendit au... au cellier quoi, et il vit beaucoup de bouteilles [vides] là. Au cellier quoi. Et il y vit beaucoup de bouteilles.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
🔗 Kontant e oa ha ni ivez.
Kontan-n wa a ni-m ir.
[kõtãn wa a nim iʁ]
Il était content et nous aussi.
Gant : Michel ar Bihan, ganet e Bear e Bear, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Hemañ zo evel ar bleiz : kontant da gaout, kuit da reiñ !
Héman zo vèl blèy : kontan de gad, kuit de rèy !
[hemã zo vɛl blɛj] [kõtã də gad kyit də ʁɛj]
Il est comme le loup : content d'avoir, mais pas de donner !
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Neus forz pegement vo kaset din e vin kontant.
Neus fors pégémeun vo kaseut di vi-m kontan-n.
[nøs foʁs pegemən vo kasət di nim kõtãn]
N'importe combien on m'en apportera je serai contente.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 eñ a oa bet prizonier ivez ha tout, « memes tra, emezañ, pa out barrek da... pa eo kontant d'ober evitout, emezañ, n'ez ket da vont da... d'en em amerdiñ gant ar jeu-se ! arri 'meump goroet trawalc'h xxx ( ?) »
[...]
lui il avait été prisonnier et tout, « quand même, dit-il, puisque tu as l'occasion de... puisqu'il est partant pour intercéder pour toi, dit-il, ne va pas... t'emmerder avec ça [guerre d'Algérie] ! nous avons trait suffisamment de xxx ( ?) »
???
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 Hag eu... hag e oa lâret din, « ma... ma vezez... ma... ma... ma (xxx ?), ma out kontant da... e-plas mont d'ar servij, ober an okupasion, 'teus... 'teus teir gwech muioc'h a arc'hant, bep miz, evit 'teus evit ober ta servij ». Ha 'ma lâret « welloc'h eo din mont... mont en okupasion ». Ha 'ma... 'ma... 'ma graet c'hwez... c'hwezek miz okupasion goude. Teir gwech muioc'h ya. Ya ! 'Mamp... 'mamp ket nemet... tregont, 30 francs, un dra bennak evel-se, bemdez, oc'h ober da servij. Se 'ra ket kalz tra a-benn fin... fin ar miz. Ha... ha 'ma teir gwech muioc'h goude en okupasion.
Et euh... et on m'avait dit, « si... si tu es... si... si... si (xxx ?), si tu es content de... au lieu d'aller au service, de faire l'occupation, tu as... tu as trois fois plus d'argent, par mois, que tu n'as en faisant ton service ». Et j'avais dit « je préfère aller... aller en occupation ». Et j'avais... j'avais... j'avais fait sei... seize mois d'occupation après. Trois fois plus oui. Oui ! Nous n'avions... n'avions que... trente, 30 francs, quelque chose comme ça, tous les jours, en faisant le service. Ca ne fait pas grand-chose pour la fin... la fin du mois. Et... et j'avais trois fois plus après en occupation.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 An Enez C'hlas ! ya. Eu... zo... zo yeot warnezi. Un devezh e oa aet daou duzh an Arvor, gant eu... unan 'na ur vag, ur vag vihan koad. Tri bevar metr, hed... hed an ti amañ. Hag e oa mor bras. E oa ur mor bras. Hag a 'na ur c'hamarad 'ba an Arvor, Olier an Ti Ruz a vije graet doutañ. Ha... hag egile a oa... a oa... Mével, ar Mevel, Mével. « Ma kerez, emezañ, e deui ganin... e deui ganin, emezañ, da... d'an Aod Vras, emezañ, d'ormela ? » « ya 'vat ! » eme Olier an Ti Ruz. « Evit... ma... ma out kontant da gemer ac'hanon 'ba da vag ».
[ˌneˑnəzˈhlɑˑs - ˈnaꝛvoꝛ - ntiˈʁyˑ - ntiˈʁyˑ]
An Enez C'hlas ! oui. Euh... il y a... il y a de l'herbe dessus. Un jour, deux de an Arvor étaient allés, avec euh... un avait un bateau, un petit bateau en bois. Trois quatre mètres, la longueur... la longueur de la maison ici. Et c'était une grande marée. C'était une grande marée. Et il avait un ami à an Arvor, Olivier de an Ti Ruz qu'on l'appelait. Et... et l'autre c'était... c'était... Mével, Le Mével, Mével. « Si tu veux, dit-il, tu viendras avec moi... tu viendras avec moi, dit-il, à... à an Aod Vras, dit-il, pêcher les ormeaux ? » « mais oui ! » dit Olivier de an Ti Ruz. « Pour... si... si tu veux bien me prendre dans le bateau ».
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 « Batist 'neus bet chañs hañ ! emezi, n'eo bet nemet bleset ! » « Me 'meus bet muioc'h c'hoazh, emezi, peogwir 'meus bet mann ebet emezi ! ». Kont... Kontant e oa... pa lere an dud dezhi, « memestra 'neus bet chañs hañ ! Batist hañ ! N'eo bet nemet bleset » « me 'meus bet muioc'h c'hoazh ! Emezi, a lere, peogwir me 'meus bet mann ebet, emezi ! ». Hag end-eeun, 'oa ket bet touchet gant... gant...
[…]
« Baptiste a eu de la chance hein ! dit-elle, il n'a été que blessé ! » « Moi j'en ai eu plus encore, dit-elle, puisque je n'ai rien eu du tout dit-elle ! ». Elle était cont... contente... quand les gens lui disaient, « il a quand même eu de la chance hein ! Baptiste hein ! Il n'a été que blessé » « moi j'en ai eu plus encore ! dit-elle, qu'elle disait, puisque je n'ai rien eu du tout, dit-elle ! ». Et en effet, il n'avait pas été touché par... par...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Hag e oa an Amerikaned... an Amerikaned o troc'hañ anezhe gant... gant sizailhoù. O troc'hañ anezhe. Ha... ha... evit mont da... da vachina... da... da brizoniñ an Almanted a oa en traoñ. Met an Almanted a oa... a oa kontant d'en em rentañ. An Almanted a lere « on... on se rendra à des soldats, mais... mais... mais pas à des civils ». Hag ar rezistañs 'na... 'na esaeet mont da... da brizoniñ anezhe. Hag an Almanted 'na « tatatak ! Tata... », 'na tennet war... war... war ar rezistañted, gwelet a rez ? 'Oant... 'oant ket en uniform hañ ! E-kichen an Amerikaned a oa... te... tenue... tenue amerikan.
[...]
Et les Américains étaient... étaient en train de les couper avec ... avec des cisailles... En train de les couper. Et... et... pour aller les machin... pour machin... pour... pour faire prisonniers les Allemands qui étaient en bas. Mais les Allemands étaient... étaient heureux de se rendre. Les Allemands disaient « on... on se rendra à des soldats, mais... mais... mais pas à des civils ». Et la résistance avait... avait essayé d'aller... les faire prisonniers. Et les Allemands avaient « tatatac ! Tata... », ils avaient tiré sur... sur... sur les résistants, tu vois ? Ils n'étaient... ils n'étaient pas en uniforme hein ! Alors que les Américains étaient... en te... tenue... tenue américaine.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 peogwir 'oar ket an nen... penaos e vo kont ! me... me a wel amañ... 'fin... pase e vin aet a-raok, e vijen kontant o welet daou den yaouank gant bugale aze, ha dezhe da... da gaout deñved ivez, pe un dra bennaket, ya ! ha... da gaout ur jardin, ha neuze abituiñ ar vugale d'ober un dra bennak
[...]
parce qu'on ne sait pas... comment ça se passera ! moi... moi je vois ici... enfin... une fois que je serai partie, je serais contente de voir deux jeunes avec des enfants là, et à eux de... d'avoir des moutons aussi, ou quelque chose, oui ! et... d'avoir un jardin, et aussi habituer les enfants à faire quelque chose
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 kontant e oant, seiz kant a dud 'deuint bet, emezi, met... a-raok e achu ar barti, e oa darn dionte e oant arri... mezv ! ha 'neuint komañset klask jeu, geo ! renket gelven ar jañdarmed, e oant *naj... nav jañdarm e oan arri, ya ! ya, ya, ouai, ouai ! ar boeson hañ !
[...]
ils étaient contents, ils ont eu sept cent personnes, qu'elle a dit, mais... la fête a fini en avance, il y en avait certains d'entre eux qui étaient... ivres ! et ils ont commencé à cerhcer des noises, si ! il a fallu appeler les gendarmes, ils étaient *neuj... ils étaient venus à neuf gendarmes, oui ! oui, oui, ouai, ouai ! l'alcool hein !
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 evuruzamant zo reoù eveltoc'h c'hoazh, kontant da esae... delc'hen ar jeu ! da gentañ, kentoc'h evit... kreskiñ
[...]
heureusement qu'il y en a certains comme vous, motivés pour essayer... de maintenir les choses [langue bretonne] ! d'abord, avant de... Croître
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-01-08)
-
👂 🔗 hag e oa kontant eveltout peogwir 'na prenet... 'na prenet Keraniou eu... evitañ kwa !
[... - ... ˌke̞ɣaˈniˑu - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha kalz plac'hed ha n'arrie ket d'ober bugale ac'h ae da Gelou Mat, hag e adretornent, e vijent kontant, e vije keloù mat goude kwa !
[... - ... ˌge̞ˑlo ˈmɑˑt - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oan o lâret dezhañ « 'oarez ket pet vloaz 'meus ? pevar-ugent vloaz », 'ma d'ar c'houlz-se, « pevar-ugent vloaz, eu... kavet a ra dit on kap da... da gonduiñ ma oto ? zo degaset din ? » « eu... emezañ, ret e vo gwelet ! met me zo kontant da... da... da dont da welet, ha da lakat ac'hanout en rout ganti eu... » voilà ! ha 'ma kemeret daou les.. div leson
[a wɑ̃n ˌlɑˑɹ ˈteˑɑ̃ - waˌɹes kə ˈped la møs - ˌpɛwaɹ yˈgœn la - ma də ˈhulsˑe - ˌpɛwaɹ yˈgœn la - ə - ˈkɑˑ ɹa ˌdit hɔ̃ ˌkɑb də - də gɔ̃nˈdyˑĩ ma ˈhoto - zo ˈdjɛsə ˌtĩ - ə ˌmeˑɑ̃ - ˌɹɛ vo ˈgwe̞ːlɛt - mɛd ˌme zo ˈkɔ̃ntɑ̃n də də - də ˌdɔ̃n tə ˈwe̞ːlɛt - a də ˈlɑkəd o̞wd ɛn ˈɹut ˌkɑ̃nti ə - ... - a ma keˈmeːɹəd do̞w ˈløs - diw ˈløsɔ̃n]
et je lui disais « tu ne sais pas quel âge que j'ai ? quatre-vingts ans », que j'avais à cette époque-là, « quatre-vingts ans, euh... tu penses que je suis capable de... de conduire ma voiture ? qu'on m'a apportée ? » « euh... dit-il, il faut voir ! mais moi je veux bien venir... venir voir, et te faire rouler avec elle euh... » voilà ! et j'avais pris deux leç... deux leçons
Gant : Mari ar Vey, ganet e 1924 e Kervorc'h, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 den ebet zo kontant
[ˈden ˌbe so ˈkɔ̃ntən]
personne n'est content
Gant : Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'omp ket kontant war-lerc'h tud Langoad
[... ˈkɔ̃ntɑ̃n waɹˌlɛɹx ... lɑ̃nˈgwɑt]
nous ne sommes pas contents après les gens de [la mairie de] Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'h on bet du-hont alies hag e vijen kontant da vont bep gwech
[hɔ̃ be ˈdyːɔ̃n aˈliːɛs a ˈviʒɛn ˈkɔ̃ntɑ̃n də vɔ̃n bo̞bˈgweʃ]
j'y suis allée souvent et j'étais contente d'aller à chaque fois [chez les grands-parents
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha muioc'h aezamant zo memestra evit e oa d'ar c'houlz-se, ha bepred n'eo ket kontant an dud
[... e̞ˈzɑ̃mɑ̃n ... - ...]
et il y a quand même plus de facilités qu'il n'y avait à l'époque, et toujours est-il que les gens ne sont pas contents
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi