Klask
« laerezh »
Frazennoù kavet : 26
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 amañ e oa... Kerwilzig, met goude eo bet laeret an anv dimp, hag unan a oa koñseilherez aze 'dea lâret din, 'glejen ket bet lesket laerezh an anv, e oa laket... eo laket d'ober ur... ur ru amañ ma kerez, e-krec'h, an hent, a glejen bet kaset eu... bet o welet ar maer, bet kaset ul lizher rekomandet da lâret dezhañ 'oan ket dakor, ha 'ma ket... oh, d'ar c'houlz-se e oan en aktivite ! 'oan ket okupet gant traoù evel-se, gwelet a rez, hag e vijes... e vijes okupet gant da venaj hag a-wechoù evel-henn hag evel-hont...
[... - kɛꝛˈwilzik]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
🔗 Aet ar saout da laerezh.
èd zowt de laeres.
[ɛd zowt də lɛʁəs]
Les vaches sont parties voler. [Elles sont allées dans le champ du voisin]
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
👂 🔗 Ha laeret madriennoù... koad, da lakat dindan railhoù an train, reoù wez-derv, hein ! D'ar Boched, 'dant graet ur bern, ur bern aze. Hag e vije kousket ur Boch 'ba... 'ba... 'ba... 'ba beg ar bern. 'Na graet evel ur gabanell, evel ur gabanell, hag e vije-ni 'ba penn ar bern o laerezh, ur c'harr ha daou a gezeg, o laerezh kargoù... madriennoù.
[...]
Et [nous avions] volé des madriers... en bois, pour mettre sous des rails de train, des madriers en chêne, hein ! Aux Boches, ils avaient fait un tas, un tas là. Et il y avait un Boche qui dormait dans... dans... dans... au bout du tas. Il avait fait une cabane, comme une cabane, et nous étions au bout en train de voler, une charrette et deux chevaux, voler des charges... de madriers.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 me zo bet o laerezh kourmed aze, laerezh ! Laerezh kourmed gwechall, peogwi... peogwir e oa... e oa... e oa ur c'houldri, e oa... e oa un toull-an-nor, met 'oa ket ledan, ha... hag e-krec'h e oa un toull, hag e diskenne ar c'hourmed e-barzh, ha... ha... ha tout ar c'houldri, e oa... e oa un neizh kourm bep min, bep min karrez, bep min karrez e oa un neizh kourm, hag e arrie kourmed voyageurs, duzh... duzh ar broioù all, ha... pa ouient ken pelec'h mont da gousket, ha pa welent ar c'houldri, e diskennet e-barzh, ha... hag e vije leun a gourmed
[…]
moi j'ai été voler des pigeons, voler ! Voler des pigeons autrefois, parce q... parce qu'il y avait... avait... avait un pigeonnier, il y avait... il y avait une entrée de porte, mais elle n'était pas large, et... et en haut il y avait un trou, et les pigeons descendaient dedans, et... et... et dans tout le pigeonnier, il y avait... il y avait un nid de pigeon chaque pierre, chaque pierre carrée, à chaque pierre carrée il y avait un nid de pigeon, et des pigeons voyageurs arrivaient, des... des autres pays, et... quand ils ne savaient plus où aller dormir, et quand ils voyaient le pigeonnier, ils descendaient dedans, et... et c'était plein de pigeons
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ya, gwelet a ran Melin Vruilheg, ha pelec'h emañ, ya, me a basee dre eno, dre eno a-dreuz... pa 'h aen da laerezh per da François, e baseen bu eno, Melin Vruilheg
[ja - ... ˌmɛˑlin ˈvɣyʎək – ja - ... - ... - ... - ... - ˌmɛˑlin ˈvɣyʎək]
Plounerin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Herve, ganet e 1932 e Plounerin, o chom e Tremel, tud bet ganet e Plounerin / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « me, emezañ, zo bet er brezel emezañ, Quatorze emezañ, hag e oa sou... e vije soudarded... alman, enep dimp emezañ, met ar re-seoù a oa soudarded, n'eo ket voyoued eveltoc'h-c'hwi emezañ, eu... eu... mezh 'mije bet emezañ, eu... oc'h en em lâret soudard alman ma kerez, ha... ha bezañ o laerezh traoù digant an dud emezañ », ac'hanta, an deiz-se hañ ! e oa uoù o vont gante, hag andouilh evel-se ha kig-sall, tout 'da lesket anezhe war an daol !
[mẽ ˌmeˑɑ̃ zo bed ˈbɹeːzəl ˌmeˑɑ̃ - ... ˌmeˑɑ̃ - a wa zu - viʒe zuˈdɑɹdəd - ˈɑlmɑ̃n - ˈeːnəb dim ˌmeˑɑ̃ - mɛ ˈzew wa zuˈdɑɹdət - ˌne̞ kə vjaˈjuˑət ˌwe̞ltɔh ˈhwi ˌmeˑɑ̃ - ə - ə ˈmeːz miʃe bed ˌmeˑɑ̃ - ə nɔ̃n ˈlɑːɹəd ˌzuːdaɹd ˈɑlmɑ̃n ma ˈkeːɹe̞s - a - a ˈbeːɑ̃ ˈlɛːɹɛs ˈtʁɛw din dyt ˌmeˑɑ̃ - ˈhɑ̃nta ˈndeː se ɑ̃ - wa ˈyˑo vɔ̃n ˈgɑ̃te̞ - a ˈɑ̃duj vəˈse a kicˈsɑl - tud da ˈlɛskə ne̞ waɹ ˈndoːl]
« moi, disait-il, j'ai été à la guerre disait-il, Quatorze disait-il, et il y avait des sol... il y avait des soldats allemands, contre nous, disait-il, mais ceux-là c'étaient des soldats, pas des voyous comme vous, euh... euh... j'aurais eu honte, disait-il, eu... se dire soldat allemand si tu veux, et... être à voler des choses aux gens disait-il », eh bien, ce jour-là hein, ils allaient emporter des oeufs, de l'andouille comme ça et du lard, ils les avaient tous laissés sur la table !
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ zo bet o tapet o laerezh hag a-bep-sort
[ˈhẽ zo ˌbe ˈtɑpə ˈlɛːꝛɛz a boˈsɔꝛt]
il a été pris à voler et tout
Gant : Jeanne Gwerliskin, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Kervorc'h, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 laerezh un dra bennak dit, d'an dud, laerezh un dra bennak dit, laerezh un dra bennak dezhi
[ˈlɛːɹɛz ˌdɹɑ məˈnɑˑg dit - dən ˈdyt - ˈlɛːɹɛz ˌdɹɑ məˈnɑˑg dit - ˈlɛːɹɛz ˌdɹɑ məˈnɑˑg ˌdɛj]
te voler quelque chose, [voler] aux gens, te voler quelque chose, lui voler quelque chose
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
🔗 o tont da laerezh e oant ha yennet int bet
[tɔ̃n tə ’lɛ:ʁɛz wɑ̃ɲ a ’jenəd iɲ bet]
ils revenaient de voler et ils ont été coincés [pris sur le fait]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha bremañ neuze ec'h arrio reoù da laerezh war ar reoù gozh aze met fidedoue...
[a 'bomɑ̃ 'nœ:he 'hɑjo ʁew də 'lɛ:ɹɛz waʁ ʁew'go:z ˌɑ:he mɛ fidə'du:e buf]
et maintenant alors arrivent certains pour voler les vieux là mais bon sang...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bet on o laerezh ma zoull
[bed ɔ̃ 'lɛ:ʁɛ mə dul]
je suis allée promener mon trou [dit par la grand-mère]
???
Gant : David ar Born, ganet e 1972, o chom e Louergad, tud bet ganet e Bear / Louergad.
An tad-kozh a oa marichal e Sant Eler.Dastumer : Tangi
-
🔗 me zo o vont da laerezh ma zoull
[me zo vɔ̃n də ’lɛ:ʁɛ mə dul]
je vais aller promener mon trou [dit par la grand-mère]
??? redek e revr = vadrouiller (JG)
Gant : David ar Born, ganet e 1972, o chom e Louergad, tud bet ganet e Bear / Louergad.
An tad-kozh a oa marichal e Sant Eler.Dastumer : Tangi
-
🔗 Tout int mat da debriñ ha mat da laerezh.
Toud vi-n mad de dibi a mad de lèreus!
[tud vin mad də dibi a mad də lɛʁəs]
Elles sont toutes bonnes à manger et à voler! [cassis, groseilles sauvage, groseilles à maquereau]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ha bremañ neuze ec'h arrio reoù da laerezh war ar reoù gozh aze met fidedoue...
[a 'bomɑ̃ 'nœ:he 'hɑjo ʁew də 'lɛ:ɹɛz waʁ ʁew'go:z ˌɑ:he mɛ fidə'du:e buf]
et maintenant alors arrivent certains pour voler les vieux là mais bon sang...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Jean a lâre penaos 'h arruent da laerezh tammoù traoù a-wezhioù
[ʒã 'la:rɛ pə'nõ:z hajɛɲ da 'lɛ:rɛs 'tãmo trɛw 'we:ʒo]
Jean disait qu'ils arrivaient à voler des menues choses parfois
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, troioù louarn 'h ez... 'h ez da laerezh e-lec'h all
[ja ˌtrojo’luarn hɛs hɛs tə ’lɛ:rɛz le̞h ɑl]
oui les filouteries tu vas... tu vas voler ailleurs
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 dre aze 'h ae ar saout da laerezh
[dɛr 'ɑhe hɛ zowt tə 'lɛ:rɛs]
les vaches allaient voler par là
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 laerezh... laerezh an dud hañ
['lɛ:rɛz 'lɛ:rɛz ən dyd ɑ̃]
voler... voler les gens hein
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ha pa veze tremen 'h ae da welet, da garzhañ, da garzhañ an arc'hant, da laerezh an arc'hant
[a pe 'viʒe 'tremɛn hɛ də wɛld də 'garzã də 'garzã 'narhãn də 'lɛ:rɛz 'nɑrhɑ̃n]
et quand il y avait du passage, il allait voir pour vider, pour vider l'argent, pour voler l'argent
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ampich anezhe da vont da laerezh, devesha anezhe
[’ãmpiʃ nɛ: də võn tə ’lɛ:rɛs de’wesa nɛ:]
les empêcher d'aller voler, les surveiller
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2