Klask
« miz »
Frazennoù kavet : 291
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
-
👂 🔗 met ar patatez 'pije anezhe... en... en dek ha pevar-ugent devezh hañ ! pevar-ugent ! dek ha pevar-ugent hañ ! tri miz ! ma... ma la... brepares mat da zouar, en-dro d'ar bemp... warn-ugent a viz C'hwevrer, eh ben... a-benn ar bemp-warn-ugent a viz Mae eu... 'pije patatez ennañ !
[da ˈzuˑəꝛ]
mais les patates tu les avais... en... en quatre-vingts dix jours hein ! quatre-vingts ! quatre-vingts dix hein ! trois mois ! si... si tu trav... préparais bien ta terre, autour du vingt... cinq février, eh ben... pour le vingt-cinq mai euh... tu avais des patates dedans !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 ya, e oan arruet ar seitek a viz Ebrel e oan arri du-hont... e oan chomet gante betek... ya, ar seitek a viz Mae... ar seitek miz Even, ar seitek a miz... Goueren
[...]
oui, j'étais arrivé le dix-sept avril que j'étais arrivé là-bas... j'étais resté avec eux jusque... oui, au dix-sept mai... le dix-sept juin, le dix-sept... Juillet
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 welez ket Krec'h Bizien ? nann ? pe Crec'h Bizien, 'welez ket... aze... aze eu... aze e oa tud ma... ma mamm-gozh a oa alese, ni... ya, met justamant ! aze zo... un alterkasion, eu... Krec'h Bizien... a zo en brezhoneg, ma zad-kozh a oa o chom e Krec'h Birien, an ti zo deut... c'hoazh, bon, bremañ, ur c'hoar din 'deus heritet anezhañ, ha bremañ eo marv teir sizhun zo aze pe miz... goude eo bet heritet 'deus lesket an ti un tamm en abandon met eu...
[... ˌkxe̞xpiˈʁiˑe̞n - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - .. .- ... - ... - ˌkxe̞xpiˈʁiˑe̞n - ... - ... ˌkxe̞xpiˈʁiˑe̞n - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 ... tintined ha... ma maeronez, ma maeronez, ha... hag evel-se n'on ket bet plaset neblec'h ebet, ha ma zad... 'neus... 'neus eu... n'eo ket... n'eo ket bet james addimezet, hag 'neus... savet e c'hwec'h bugel... en nav miz
[...]
... [j'ai été élevé] par des tantes et... ma marraine, ma marraine, et... et ainsi je n'ai jamais été placé quelque part, et mon père... a... a euh... ne s'est... ne s'est jamais remarié, et il a... élevé ses six enfants... en neuf mois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Albert ar C'hoadig, ganet e 1928 e Tonkedeg, o chom e Sant-Eganton (EHPAD), tud bet ganet e ??? / Kemperven.Dastumer : Tangi (2024-05-10)
-
👂 🔗 « Oh, bremañ eu... bremañ emañ an nevez-amzer amañ. xxx ( ?) gortoz un tamm bihan ha tout al labourioù zo 'ba ar parkeier aze. Ah, daon ! heiz ha tout... ha goude e vo ar foenn da droc'hañ. Ah... aze e vo ur bern labour c'hoazh. Oh ! E-kreiz-etre foenn ha miz Eost aze, e fin... da... komañsamant mois de juillet pe... », 'darc'han ket da gaout soñj deus... deus mois de juillet gouez dit. Ha... voilà... « Ah, ya ! » « Ya met... penao... penaos e vo kont deus ivez ? Pegement e vo se... evit dimeziñ ?
[...]
« Oh, maintenant euh... maintenant c'est le printemps ici. xxx ( ?) attendre un petit peu et tous les travaux sont dans les champs là. Ah, dame ! l'orge et tout... et après il y aura le foin à couper. Ah... là il y aura encore beaucoup de travail. Oh ! Entre les foins et le mois d'août là, à la fin... de... au commencement du mois de juillet ou... », je ne me rappelle pas de... du mois de juillet comme tu dis. Et... voilà... « Ah, oui ! » « Oui mais... comm... comment ça se passera ? Combien ça coûtera... pour se marier ? »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 Ha desidet se an deizioù kentañ miz eu... ha... fikset un date ha tout. Ha deiz... deiz an eured eu... Peseurt anv ? N'eus ket lâret an anv da... d'ar paotr yaouank-se, Frañsoa ma 'tez c'hoant, Fañch ! Ha Fañch o vont da tapet eu... graet e... graet tout e labour ha laket e... Bet e oa o prenañ dilhad nevez ha tout kwa ! Bet e oa ti ar c'hoafeur ha tout ha graet tout e stal eu...
[...]
Et ça avait été décidé aux premiers jours euh... et... une date avait été fixée et tout. Et le jour... le jour du mariage euh... Quel nom ? On n'a pas dit le nom du... de ce jeune homme-là, François si tu veux, François ! Et François d'aller prendre euh... [il avait] fait son... fait tout son travail et mis ses... Il avait été acheté de nouveaux habits et tout quoi ! Il avait été chez le coiffeur et tout et il s'était préparé entièrement euh...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 Ha... an dud a oa bet pres war... war e dour mor kwa, gwerzhet tout e dour mor. Ha tremenet miz Eost. Arri miz Gwengolo aze, e oa krog... eñ o stokañ war e varrikenn. « Oc'hola ! Homañ zo arri izel ! N'eus ket kalz a dour amañ ken, emezañ. Ret e vo din mont d'ar mor da gerc'hat ur bannac'h... ur varrikennad all kwa.
[...]
Et... les gens s'étaient pressés pour... pour avoir de l'eau de mer quoi, il avait vendu toute son eau de mer. Le mois d'août était passé. On était au mois de septembre, il avait commencé... il avait tapoté sa barrique. « Holà ! Celle-ci est basse ! Il n'y a plus beaucoup d'eau ici, dit-il. Il faudra que j'aille à la mer chercher un peu... une autre barrique quoi.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 Ah ! Ar mor a oa pell hag arri e oa Pointe de... Pointe de la Tour, evel e vije gwelet Pointe de la Tour. Aze e oa ur mare vras kwa ! Ha Fañch 'gomprene ket. Met Fañch 'na ket komprenet e oa ar mare vras. E miz Gwengolo, an dour a oa arri pell kwa !
[...]
Ah ! La mer était loin et elle était à la Pointe de... la Pointe de la Tour, comme on voyait la Pointe de la Tour. Là il y avait une grande marée ! Et Fañch ne comprenait pas. Mais Fañch n'avait pas compris que c'était la grande marée. Au mois de septembre, l'eau était loin quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 Ha laket un toullad boutailhadoù chistr bouchet dezhañ 'ba e... e-kichen dezhañ aze. Ha i da... se a oa miz eu... fin miz Mae aze. An amzer a oa kaer hag orajuz a-walc'h an deiz an interamant ivez kwa. Ha kaset... Fransoa-Mari ma 'teus c'hoant, d'an iliz ivez kwa. Iñstallet e bez 'ba... a-dal d'an aotel aze. Ha... komañset eu... ar person d'ober... da lâret an oferenn ha tout.
[...]
Et on lui avait mis plusieurs bouteilles de cidre bouché dans son... à côté de lui là. Et ils avaient... ça c'était au mois euh... à la fin du mois de mai là. Le temps était beau et assez orageux le jour de l'enterrement aussi quoi. Et on avait amené... François-Marie si tu veux, à l'église quoi. Son cercueil [avait été] installé dans... en face de l'autel là. Et... le curé avait eu... commencé à faire... à dire la messe et tout.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 ah, ya ! 'neva lâret justamant e retornfe... xxx ( ?) ar miz... ar miz da dont bremañ
[...]
ah, oui ! elle avait dit qu'elle reviendrait... xxx ( ?) le mois... le mois qui vient maintenant
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Aogust an Olier, ganet e 1941 e Plouilio, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Tonkedeg / Plouilio.Dastumer : Tangi (2023-08-30)
-
👂 🔗 ya, Chapel Keryell, Santez Tekla, aze emañ ar pardon ha... e fin eu... fin... fin ar miz all
[ja - ˌʃapəl ke̞ʁˈje̞l - ˌzɑ̃təs ˈtekla - ... - ... - ... - ...]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Saliou, ganet e 1956 e Brelevenez, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Ploulec'h / Lannuon.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
🔗 an deiz kentañ miz Eost
dé kétan miz èst
le premier août
??? Collectage ancien et sujet à caution
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ur prad 'meus... 'meus gwerzhet, bremañ zo tri miz zo, ur prad 'meus gwerzhet er Yeoded aze, 'ba Pont ar Rouz, aze e oa ar Vilin Gozh
[... - ... - ... ˈjɛwdəd ... - ... ˌpõˈɹuˑs - ... əˌviˑlinˈgoˑs]
Ploulec’h / Plouilio
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If al Lae, ganet e 1936 e Ploulec'h, o chom e Lannuon (EHPAD), tud bet ganet e Lanvaeleg / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
👂 🔗 ha bremañ sell ! 'meus da vont du-hont, hag e vin kerc'het aze sell ! e miz Mae
[...]
et maintenant tiens ! je dois aller là-bas, et l'on viendra me chercher ! au mois de mai
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
🔗 pevar miz dougen
[ˌpɛwaɹˌmiˑz ˈduˑgən]
quatre mois de grossesse
Gant : Roje ar Buzulier, ganet e 1948 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Prad / Tonkedeg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goût a ouzout pegoulz e vije... fikset... fikset... marteze zo un anv all en brezhoneg, « fikset », fikset eu... ar mare, mareoù, da vont da droc'hañ gomon ? eo ar sul kentañ, e miz Genver, e miz Genver, goude an oferenn, goude an oferenn, parce qu'aze... d'ar c'houlz-se e oa... kalz a dud hañ !
[ˈmɑˑɣe - maˈɣeˑo]
et sais-tu quand avait été... fixé... fixé... peut-être qu'il y a un autre nom en breton, « fixé », fixé euh... la période, les périodes, pour aller couper du goémon ? c'est le premier dimanche, du mois de janvier, du mois de janvier, après la messe, après la messe, parce que là... à cette époque-là il y avait... beaucoup de gens hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
🔗 met a-raok zo... zo... zo tud hag a deu da bediñ, ha da... d'ober... da lâret ar chapeled, e vez... vez tud deus lec'h all, memes deus ar parroujoù all e deuont, da lâret ar chapeled, kar n'eus ket oferenn lec'h all nemet amañ neuze hidiv, ha hidiv eo... ur wech ar miz seulamant, merc'her diwezhañ ar miz
[...]
mais avant il y a... il y a... il y a des gens qui viennent prier, et... pour faire... pour réciter le chapelet, il y a... il y a des gens de l'extérieur, ils viennent même des autres communes, pour réciter le chapelet, car il n'y a pas de messe ailleurs sauf ici alors aujourd'hui, et aujourd'hui c'est... une fois par mois seulement, le dernier mercredi du mois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : plac'h, ganet e 1933 e an Eviaz, o chom e an Eviaz, tud bet ganet e an Eviaz / Plounez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 laket e miz Here, miz... Ebrel, e lârin ervat !
[...]
mis au mois d'octobre, au mois... d'avril, plutôt !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : plac'h, ganet e 1933 e an Eviaz, o chom e an Eviaz, tud bet ganet e an Eviaz / Plounez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 unan anezhe zo marv il y a... zo pemp... c'hwec'h, c'hwec'h miz zo
[... ˈmɑˑɣo ... - ... - ...]
l'un d'entre eux est mort il y a... il y a cinq... six, six mois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 start e oa met eñ a oa ur miz vakañsoù
[... ˈhẽ wa ˌmiˑz vaˈkɑ̃so]
c'était difficile [travaux des champs, pour les jeunes l'été] mais ça c'était un mois de vacances
Gant : If Koshig, ganet e 1938 e Kaouenneg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Tonkedeg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi