Klask
« pas »
Frazennoù kavet : 802
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
-
🔗 1. ha Château Croc, pelec'h... Château Croc... 2. Château Croc 1. Château Croc, c'est pas chez... entre Kerrio et Kerrichard ? 2. oui, Château Croc c'était euh... 1. et là où était les parents à... 2. oui, à Tanguy 1. à... à Tanguy oui 2. oui, Château Croc 1. c'était entre Kerrio et... 2. ben... et... 1. au... au... au sud de Kerrio pour arriver à... à Kerrichard 2. Kerrichard ouai
1. [a ˌʃatoˈgoˑ - ... - ˌʃatoˈgoˑ] 2. [ˌʃatoˈkxoˑ] 1. [ˌʃatoˈgoˑ - ... - ... kɛʁjo ... kɛˈʁiʃaꝛ] 2. [... - ˌʃatoˈkxoˑ ...] 1. [...] 2. [... - ...] 1. [... - ...] 2. [... - ˌʃatoˈkxoˑ] 1. [... kɛʁjo ...] 2. [...] 1. [... - ... kɛʁjo ... - ... kɛˈʁiʃaꝛ] 2. [kɛˈʁiʃaꝛ ...]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Alan an Troker, ganet e 1946 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.
– If an Troker, ganet e 1936 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-10-08)
-
🔗 1. al Lann 2. nann ! c'était les Landes... Lande des Gueux que c'est 1. Lande des Gueux ya 2. des Gueux, c'est pas « des Dieux » hein ! et on dit, ben... nous, quand on dit, on va vite, « Lande des Gueux ! »
1. [əˈlɑ̃n] 2. [...]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If an Troker, ganet e 1936 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.
– Alan an Troker, ganet e 1946 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-10-08)
-
🔗 1. ar War Gozh ya 2. ya, ar War Gozh eu... e-kichen eu... je pourrai pas dire ! e-kichen koad eu... Li... Lizandren ! un tachenn douar eu... 1. un... un lieu, un... un quartier 2. ouai, une tach... une tache de terre c'était plutôt 1. un quartier de Kerveneg 2. Plian
1. [waꝛˈgoˑz ja] 2. [ja - waꝛˈgoˑz ə - ... - ... - ... - ... kwat - liˈzɑ̃ˑdɣən - ...] 1. [... - ... - ...] 2. [... - ... - ...] 1. [... ˈkɛꝛvəˌnɛk] 2. [ˈplijɑ̃n]
Plian / Plouha
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If an Troker, ganet e 1936 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.
– Alan an Troker, ganet e 1946 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-10-08)
-
🔗 1. euh... Boissière 2. La Boissière 1. La Boissière, ar Veuzid ? ah, (marteze a-walc'h ?) 2. eu... nann, pa... pas en Plian 1. Le Veuzid 2. en Lanlon ya ! e Lanlon zo... ar Veuzid, Lanne... lannebeur aussi
1. [...] 2. [...] 1. [... - əˈvøˑzit̚ - ...] 2. [... - ... ˈplijɑ̃n] 1. [løˈvøˑzit] 2. [... ˈlɑ̃ˑlõm - ja - ˈlɑ̃ˑlõm ... - ˈvøˑzit - ... - ˈlɑ̃nbəꝛ ...]
Lanlon
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If an Troker, ganet e 1936 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.
– Alan an Troker, ganet e 1946 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-10-08)
-
🔗 1. et... et là où était Edouard Fer, c'était quoi alors ? 2. hein ? 1. c'était pas Pont Plenkod ça ? si ? 2. où ? 1. [Édouard Fer ? là où la rivière passe ? entre la rivière qui va de Pléguien et qui va sur Lannebert là 2. oui... 1. c'est Pont... 2. ah, ouai ! 1. Pont Plenkod ? moi je croyais que Pont Plenkod c'était... 2. ah... ça c'est plus loin 1. plus près de Lanvollon
1. [... - ...] 2. [...] 1. [... põnˈple̞nkɔt ... - ...] 2. [...] 1. [... - ... - ...] 2. [...] 1. [...] 2. [...] 1. [põnˈple̞nkɔt - ... põnˈple̞nkɔt ...] 2. [... - ...] 1. [...]
Plua
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Alan an Troker, ganet e 1946 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.
– If an Troker, ganet e 1936 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-10-08)
-
🔗 1. an Troker, an Troker ! an Troker 2. pas de C hein ! 1. oui... an Troker !
1. [ˈtxokɔꝛ - ˈtxokɔꝛ - ˈtxokɔꝛ] 2. [...] 1. [... - ənˈtxokɔꝛ]
1. Le Troquer, Le Troquer ! Le Troquer 2. pas de C hein ! 1. oui... Le Troquer !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Alan an Troker, ganet e 1946 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.
– If an Troker, ganet e 1936 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-10-08)
-
🔗 Kergolle, Kergollo ? ya... Kergollo parce que... il y avait... comment ? il y avait de l'eau quoi, il y avait un ruisseau, je ne sais pas quoi, comment on dit ça en breton ? ya, oui, qui séparait... comment... Pleudel de Ploueg
[kɛꝛˈgolɛ - kɛꝛˈgolo - ja - kɛꝛˈgolo ... - ... - ... - ... - ... - ... – ja - ... - ... - ... - ˈplødøl - ... ˈpluˑk]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Monig Janin (Kario), o chom e EHPAD Plouha "Sant Jozef", tud bet ganet e Skiñvieg / ar Merzher.Dastumer : Tangi (2026-02-26)
-
🔗 non, Lein al Lann, pas Lein al Lann eu... Run al Lann, il y avait Run al Lann aussi
[... - ˌlɛjˈlɑ̃n - ... ˌlɛjnˈlɑ̃n ... - ʁynˈlɑ̃n - ... ʁynˈlɑ̃n ...]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Monig Janin (Kario), o chom e EHPAD Plouha "Sant Jozef", tud bet ganet e Skiñvieg / ar Merzher.Dastumer : Tangi (2026-02-26)
-
👂 🔗 1. ah, « Santez Anna ! » 2. oh... moi j'ai jamais entendu parler comme ça 1. Émile Tilly disait toujours ça, « Santez Anna ! » c'était son juron favori, moi je savais pas ce que ça voulait dire ! ça aussi ! Santez Anna !
1. [a - zɑ̃ntəˈzɑ̃nɑ̃ - ...] 2. [...] 1. [... - ...] 2. [...] 1. [... - zɑ̃təˈzɑ̃nɑ̃ - ... - ... - zɑ̃ntəˈzɑ̃nɑ̃]
1. ah, « Sainte Anne ! » 2. oh... moi je n'ai jamais entendu parler comme ça 1. Émile Tilly disait toujours ça, « Sainte Anne ! » c'était son juron favori, moi je ne savais pas ce que ça voulait dire ! ça aussi ! Sainte Anne !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Louis-Noël Javre, ganet e 1954 e Lannebeur, tud bet ganet e ??? / Plian.
mab da Margerid Tangi (Javre)
– Margerid Tangi (Javre), ganet e 1920 e Plian, o chom e Lannebeur, marvet e 2025, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-01-27)
-
👂 🔗 1. non, non ! 2. près de Lizandre ? 1. ah, non ! c'était pas à côté de Lizandre
1. [...] 2. [... lizɑ̃dʁe] 1. [... - ... lizɑ̃dʁe]
Plouha
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Margerid Tangi (Javre), ganet e 1920 e Plian, o chom e Lannebeur, marvet e 2025, tud bet ganet e Plian / Plian.
– Louis-Noël Javre, ganet e 1954 e Lannebeur, tud bet ganet e ??? / Plian.
mab da Margerid Tangi (Javre)Dastumer : Tangi (2025-01-27)
-
👂 🔗 1. la chapelle de... du... 2. du Roc'ha 1. du Roc'ha, elle n'est pas dans... elle est dans Plourc'han
1. [... - ...] 2. [... ʁoˈaˑ] 1. [... ʁoˈaˑ- ... - ... - ... pluˈʁhɑ̃ˑ]
Plourcˈhan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Margerid Tangi (Javre), ganet e 1920 e Plian, o chom e Lannebeur, marvet e 2025, tud bet ganet e Plian / Plian.
– Louis-Noël Javre, ganet e 1954 e Lannebeur, tud bet ganet e ??? / Plian.
mab da Margerid Tangi (Javre)Dastumer : Tangi (2025-01-27)
-
👂 🔗 Keryanegan ça ça me dit quelque chose mais je ne saurai pas répondre là
[kɛꝛjanˈgɑ̃ˑn - ...]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Margerid Tangi (Javre), ganet e 1920 e Plian, o chom e Lannebeur, marvet e 2025, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-01-27)
-
👂 🔗 1. Kerhir, je crois pas 2. ah, non ! non, non, c'est pas Ker 1. non 2. Kerli 1. ah, peut-être Kerli, mais Kerhir c'est pas... 2. non, non, Kerhir c'est sur la route de Pludual 1. oui...
1. [kɛꝛˈhiˑꝛ - ...] 2. [... - ... - ...] 1. [...] 2. [kɛꝛˈliˑ] 1. [... - ... kɛꝛˈliˑ - ... kɛꝛˈhiˑꝛ] 2. [... - kɛꝛˈhiˑꝛ ...] 1. [...]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Margerid Tangi (Javre), ganet e 1920 e Plian, o chom e Lannebeur, marvet e 2025, tud bet ganet e Plian / Plian.
– Louis-Noël Javre, ganet e 1954 e Lannebeur, tud bet ganet e ??? / Plian.
mab da Margerid Tangi (Javre)Dastumer : Tangi (2025-01-27)
-
👂 🔗 1. après il y a Kerrichard après 2. c'est à Kerrichard qu'on commençait, pas tous, de parler gallo 1. ouai mais après, de l'autre côté de la route, c'était Les Brous... 2. et... et un petit peu à Kerrio
1. [... kɛʁiˈʃaˑꝛ ...] 2. [... kɛʁiˈʃaˑꝛ ... - ... - ...] 1. [... - ... - ... lɛˈbʁus] 2. [... - ... ˈkɛʁjo]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Louis-Noël Javre, ganet e 1954 e Lannebeur, tud bet ganet e ??? / Plian.
mab da Margerid Tangi (Javre)
– Margerid Tangi (Javre), ganet e 1920 e Plian, o chom e Lannebeur, marvet e 2025, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-01-27)
-
👂 🔗 1. ya, ba Tresigne gwechall ivez e oa ur chapel vihan, Sant-Erwan, ya 2. ya, ya ! 1. ba ar bourk ya, n'eo ket bet dispennet met... 2. chañch... tu 1. re vihan e oa evit ober un dra bennak ganti, hag eu... kuzul eu... kuzul eu... penaos e vez lâret ? 'neus chañchet, ha zo graet eu... evit lakat eu... pas an dud varv met evit lakat eu... 2. urnes 1. peseurt anv eu 2. urnes
1. [ja - ... txeziˈɲe ... zɑ̃nˈdɛꝛwɑ̃n - ja] 2. [ja] 1. [... - ...] 2. [...] 1. [... - ... - ... - ˌtxeziˈɲe - ... - ... - ... - ...] 2. [...] 1. [...] 2. [...]
Tresigne
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Pêr ar Mezeg, ganet e 1932 e Tresigne, o chom e Tresigne, tud bet ganet e Tresigne / Goudelin.
– Ivona ar Meur, ganet e 1933 e Tresigne, o chom e Tresigne, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tresigne.Dastumer : Tangi (2024-06-05)
-
👂 🔗 Kervaodri ya, anavezout a ran an anv met pas re eu...
[kɛꝛˈvo̞ˑdʁi ja - ...]
Goudelin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pêr ar Mezeg, ganet e 1932 e Tresigne, o chom e Tresigne, tud bet ganet e Tresigne / Goudelin.Dastumer : Tangi (2024-06-05)
-
👂 🔗 pas pell duzh Keraoter 'vat ! met... en tu-kleiz d'an hent eu...
[... ke̞ˈʁo̞təꝛ ... - ... - ...]
Goudelin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pêr ar Mezeg, ganet e 1932 e Tresigne, o chom e Tresigne, tud bet ganet e Tresigne / Goudelin.Dastumer : Tangi (2024-06-05)
-
👂 🔗 ba Lannon ? pas e brezhoneg ba Lannon
[... ˈlɑ̃ˑnõ - ... ˈlɑ̃ˑnõm]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pêr ar Mezeg, ganet e 1932 e Tresigne, o chom e Tresigne, tud bet ganet e Tresigne / Goudelin.Dastumer : Tangi (2024-06-05)
-
👂 🔗 « ordin », gouez dit, oh, « ordin » ivez, peotramant... « kontenu » sell, 'meus lâret, n'onn ket... « kontenu », attends... e vez lâret « alies » peotramant penaos... c'hwi a lâr... penaos 'peus lâret ? « ordin » ya ! « ordin » eu... n'eo ket... pas bern kement-se... du-mañ, met... klevet 'meus re oc'h arriout... duzh lec'h all ivez, hag a lâre « ordin » kwa, « or... ordinal » !
[ˈkõntəny]
« tout le temps », comme tu dis, oh, « tout le temps » aussi, ou sinon... « tout le temps » tiens, que j'ai dit, je ne sais pas... « tout le temps », attends... on dit « souvent » ou sinon comment... vous dites... comment vous dites ? « tout le temps » oui ! « tout le temps » euh... ce n'est pas... pas beaucoup tant que ça... chez moi, mais... j'en ai entendu certains arriver... d'ailleurs aussi, et qui disaient « tout le temps» quoi , « tout... tout le temps » !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene ar Garv, ganet e 1933 e Trezigne, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e ar Merzher / Goudelin.
Bet eo o chom e Trezigne betek e drizek vloaz.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
👂 🔗 La Lann, ah, ya ! al Lann ya, klevet 'meus komz duzh La Lande met pelec'h e oa eu... ar c'hampagn memestra kwa hein ! pas a-bell duzh ar Rochou, geus ? ar Rocho ya...
[laˈlɑ̃n - a ja - ˈlɑ̃n ja - ... - ... - ja - ... ˈʁɔʃu - ... - ˈʁɔʃo ja]
Tresigne
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene ar Garv, ganet e 1933 e Trezigne, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e ar Merzher / Goudelin.
Bet eo o chom e Trezigne betek e drizek vloaz.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41