Klask
« pep »
Frazennoù kavet : 312
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
-
👂 🔗 en naontek ha c'hwezek ha... ha tri-ugent, a oa bet (ezhomm ?) da gerc'hat dour da... da lakat dour deus ar c'haol-fleur, ha 'ma prenet eu... oh ! 'oa ket... 'ma ket graet un dra abominapl, ar Razaved aze, ar mekanisian, 'nea laket din eu... ur pomp bihan, gant ur chasi kamion ha gant un donell warnañ, evel-se e oan kat da dennañ dour forzh pelec'h ! ha 'h aen da gerc'hat dour aze da... da lakat dour deus troad pep kaol-fleur, e laken... ur strinkadenn dour gant pep hini, un tamm douar warne, abalamour dezhe da gregiñ, an douar a oa ken sec'h 'te ! ma 'lakez ket ur bannac'h dour gante, ben e oant... e oant sur pas da gregiñ hañ !
[ʁaˈzɑˑvəd ... - ... - ...]
en dix-neuf [cent] soixante-... seize, il avait fallu aller chercher de l'eau pour... pour mettre sur les choux-fleurs, et j'avais acheté euh... oh ! ce n'était pas... je n'avais pas fait une chose extraordinaire, Le Razavet là, le mécanicien, m'avait mis euh... une petite pompe, avec un châssis de camion et avec une tonne dessus, ainsi je pouvais tirer de l'eau n'importe où ! et j'allais chercher de l'eau là pour... pour mettre de l'eau au pied de chaque chou-fleur, je mettais... une giclette d'eau sur chacun, un peu de terre dessus, afin qu'ils prennent, la terre était tellement sèche pardi ! si tu ne leur mets pas un peu d'eau, ben ils étaient... ils étaient sûrs de ne pas prendre hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 ha pa 'h aemp, 'h aemp meur a... asambles, hag ur gordenn ganimp, da... an hini kentañ... pe goude, pep hini... 'h ae... pa vije ret retorn deus beg Miliev aze, d'ar C'hastell, da... da... gant ur sac'had meskl war da... peneogwir pa vez evel-se... e oa ur bern, ha derc'hel da dastum kwa !
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈmiʎɛw ... - daꝛˈhastəl - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remi ar Moulleg, ganet e 1946 e Trebeurden, o chom e Bear, tud bet ganet e Plouared / Logivi-Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-12-11)
-
👂 🔗 eu... ya ! unan zo e Sant-Ke, hag unan all zo just... unan pep tu d'ar rinier
[... ja - ... zɑ̃nˈke̞ˑ - ... - ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivoñ ar Marreg, ganet e 1947 e Sant-Ke-Perroz, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Sant-Ke-Perroz / Perroz.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 ha Ruzeleg ya, a oa... a oa... a oa a-raok ivez ya, ha neuze e oa... Ker#... Ruzeleg ha Kerfoz, se zo stok-ha-stok, unan duzh pep tu d'an hent met añfin, ar memes familh e oant
[a ʁyˈzeˑle̞g ja - ... - ... - ... - ... - ... - ʁyˈzeˑle̞g a kɛꝛˈvoˑs - ... - ... - ...]
ar Vinic'hi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Yekel (al Lojo), ganet e 1928 e Priel, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Planiel / Hengoad.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
🔗 pep tra 'neus e goulz !
[ˈpoptɹ̥a nøz i ˈguls]
chaque chose en son temps !
Gant : Daniel Ernod, ganet e 1940 e Plûned, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ker#... ha Kergreiz e oa daou, unan e pep tu d'an hent
[... - a kɛꝛˈgɹe̞jz ... - ...]
Perwenan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 ar Gerizoud, ar Gerizoud ! ar Gerizoud Bihan, ar Gerizoud Vras, unan pep tu d'an hent
[gɛˈɹiˑzut - gɛˈɹiˑzut - gɛˌɹiˑzudˈbijən - gɛˌɹiˑzudˈvɹaˑz - ...]
Perwenan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
🔗 pep hini a bouf e draoù
pop ini pouf i drèw.
[pop ini puf i dʁɛw]
chacun vante ses choses
???
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Pep hini e hini.
Pop ini i hini.
[pop ini i hini]
Chacun le sien.
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 pep hini
pop ini
[pop ini]
chacun
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 Plas Kergwenn, eñ a oa a-drek... a-drek eu... a-drek Komanant Sant-Jozef, Sant-Jozef, hoñ a oa ur sakre komanant, ha Kergwenn, Plas Kergwenn, hag aze e oa... div de deir gomanant vihan, pa 'h aer 'ba an hent bihan aze, pelloc'h c'hoazh, met ar re-seoù moarvat 'nez pep hini e anv ivez, pa 'h aer 'ba an hent... an hent da vont da Kergwenn
[ˌplas kɛꝛˈgwe̞n - ... - ... - ... ko̞ˌmɑ̃ˑnɑ̃n zɑ̃nˈʒoˑzəf - sɑ̃nˈʒoˑzəf - ... - a kɛꝛˈgwe̞n - ˌplas kɛꝛˈgwe̞n - ... - ... - ... - ... - ... kɛꝛˈgwe̞n]
Plouilio
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
🔗 pep hini e stumm
popini i stum
[popini i stym]
chacun sa façon [en parlant de la façon prononcer les mots]
Gant : Michel ar Bihan, ganet e Bear e Bear, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 un devezh... un devezh a-hervez 'da tapet daou, daou a oa oc'h esa dont en ti ivez, tapet anezhe unan pep tu, e oa krog 'ba en o fenn, e lake anezhe d'en em voñjouriñ, o skeiñ o fri an eil gant egile, oh... a-hervez e oa... kreñv e oa evel... evel... evel ur paotr, ah ya ! a-hervez, hoñ a oa kreñv spontus
[...]
un jour... un jour à ce qu'il parait elle en avait attrapé deux, deux qui essayaient de venir dans la maison aussi, [elle les avait] attrapé, un de chaque côté, elle avait saisi leur tête, elle les faisait se dire bonjour, en leur faisant se taper le nez l'un l'autre, oh... à ce qu'il parait elle était... elle était forte comme... comme... comme un homme, ah oui ! à ce qu'il parait, elle était terriblement forte
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 1. hag ac'hane neuze, deus ti ar C'horr, 'h ez da Kerbaskwenn, ha zo daou venaj 2. unan e pep tu d'an hent 1. unan e pep tu d'an hent
1. [... - ... - ... ˌkɛꝛbasˈkwe̞n - ...] 2. [...] 1. [...]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.
– Anna Gwilhou, ganet e 1935 e Plounerin, o chom e Plufur, tud bet ganet e Plounerin / Plounerin.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 ah, ya ! Krist... Krist Bodou amañ, Krist eu... Krist eu... petra... n'onn ket petra din-me... pep hini 'neve e anv, amañ eo Krist Bodou
[a ja - ˈkxist̚ - ˌkxizˈboˑdu ... - ˈkxis əː - ˈkxis əː - ... - ... - ... - ... ˌkxizˈboˑdu]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jan Garion, ganet e 1936 e Logivi-Plougraz, o chom e Plufur, tud bet ganet e Logivi-Plougraz / Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-08-17)
-
👂 🔗 koulskoude moarvat... e rae taolpled a-walc'h met... pep hini 'neus e destinée !
[...]
pourtant sans doute que... il faisait très attention [à sa santé] mais... chacun a sa destinée !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jaouen, ganet e 1935 e Ploubêr, o chom e Plouared, tud bet ganet e Ploubêr / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-17)
-
👂 🔗 Hag ar « mât de cocagne », ar « mât de cocagne ». Teir... teir gwech e oan bet 'ba ar « mât de cocagne ». Ha reoù... reoù a oa lisañset 'ba kourchoù, Rostrenen ha Lannuon, 'dant... 'dant ket tapet mont nemet betek hanter ar poteau. Ha me a oa bet betek ar beg. Ha 'ma... hag e oa... ur rod bisikled, ur jant, ur jant bisiklet, war... war... war... war ar post evel-se. War ar post evel-se. Gant podoù, podoù en-pign. Hag eu... hag eu... hag ur pennad bazh, e-pign duzh pep pod. Ha pa vijes arri 'ba ar beg, 'ta derc'hel mat d'ar pod... d'ar post... d'ar post d'ober. Ha tapet ar vazh ha reiñ un takad war... war... war... war ar pod.
Et le « mât de cocagne », le « mât de cocagne ». J'avais été trois... trois fois au mât de cocagne. Et ceux... ceux qui étaient licenciés [dans des clubs] de course, Rostrenen et Lannuon, ils n'avaient... ils n'avaient réussi à aller que jusqu'à la moitié du poteau. Et moi j'avais été jusqu'au sommet. Et j'avais... il y avait une roue de bicyclette, une jante, une jante de bicyclette, sur... sur... sur... sur le poteau comme-ça. Sur le poteau comme ça. Avec des pots, des pots suspendus. Et euh... et euh... ut un bout de bâton, suspendu à chaque pot. Et quand tu étais arrivé au sommet, tu devais bien de tenir au pot... au poteau. Et attraper le bâton et donner un coup sur... sur... sur... sur le pot.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwechall e oa Aogust Chañsae aze, pa 'meus anavet, met marv eo... hag e wreg ha... he breur 'neus gwerzhet ha... partiet pep hini war e bord
[...]
autrefois Auguste Chansay était là, puisque j'ai connu, mais il est mort... et sa femme et... son frère a vendu et... chacun est parti de son côté [décédé ?]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : plac'h, ganet e 1933 e an Eviaz, o chom e an Eviaz, tud bet ganet e an Eviaz / Plounez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 unan, an hini a oa 'ba an ti kozh-se, a-hervez klevet, ac'h e... ac'h eve ur bannac'h chistr o-daou, ur bannac'h o-daou, ha... a-benn ar fin, unan 'nea lâret evel-se « n'eus ket d'ober nemet lakat ur... ur c'hog 'ba pep penn ! unan a vo dit-te, unan a vo din-me »
[œʁˈhok]
un, celui qui était dans cette vieille maison-là, à ce qu'il parait, bu... ils buvaient tous les deux un coup de cidre, un coup tous les deux, et... finalement, un avait dit comme ça « il n'y a qu'à mettre un... un robinet à chaque bout [de la barrique] ! un sera à toi, un sera à moi »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Wern, ganet e 1929 e Plûned, o chom e ar C'houerc'had, marvet e 2023, tud bet ganet e Treglañviz / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kar an houarn, gwelet a rez, a vije ret dilatiñ anezhañ, dilatiñ anezhañ, da lakat anezhañ war... war ar c'hoad, ha... ha... hag ur bern tud, gant intenou... gant intenoueroù, da... da... d'aroziñ anezhañ, bep ma vije laket, kuit da deviñ ar c'hoad, kar aze e vije graet, aze e vije graet un tantad, ha 'ba hennezh e vije laket eu... an houarn da ruziñ, kar eñ a vije ruz hañ ! ha tout an dud 'na... a vije gant... gant... gant peñchoù hir evel-se, ha pep hini 'neva e rod, hag e vije ret mont dousig dousig dousig, sevel anezhañ, lakat anezhañ a-us, ha laket anezhañ (a-we ?), e vije laket war... war des... chevaledoù houarn
[... - ... - ... - ... - gɑ̃n intuˈneˑɣo - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈtɑ̃ntət - ... - ə ˈnuˑən də ˈɣyˑĩ - ... - ... - ... - gɑ̃n ˌpɛ̃ʃo ˈhiˑꝛ ... - ... - ... - ... - ... - ˌʃøvaˌleˑdo ˈhuˑən]
car le fer, vois-tu, on devait le dilater, le dilater, pour le mettre sur... sur le bois, et... et... et [il y avait] beaucoup de gens, avec des entonn... avec des entonnoirs, pour... pour... pour l'arroser, à mesure qu'on le mettait, pour ne pas brûler le bois, car là on faisait, là on faisait un grand feu, et dans celui-là on mettait euh... le fer à rougir, car lui il était rouge hein ! et tout le monde euh... avait... avait de grandes pinces comme ça, et chacun avait une roue, et il fallait aller tout doucement, le lever, le mettre au-dessus, et le mettre (en biais ?), on le mettait sur... sur des... chevalets métalliques
Gant : Jermeñ Jaffre, ganet e 1933 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi