Klask
« sec'h »
Frazennoù kavet : 147
-
👂 🔗 en naontek ha c'hwezek ha... ha tri-ugent, a oa bet (ezhomm ?) da gerc'hat dour da... da lakat dour deus ar c'haol-fleur, ha 'ma prenet eu... oh ! 'oa ket... 'ma ket graet un dra abominapl, ar Razaved aze, ar mekanisian, 'nea laket din eu... ur pomp bihan, gant ur chasi kamion ha gant un donell warnañ, evel-se e oan kat da dennañ dour forzh pelec'h ! ha 'h aen da gerc'hat dour aze da... da lakat dour deus troad pep kaol-fleur, e laken... ur strinkadenn dour gant pep hini, un tamm douar warne, abalamour dezhe da gregiñ, an douar a oa ken sec'h 'te ! ma 'lakez ket ur bannac'h dour gante, ben e oant... e oant sur pas da gregiñ hañ !
[ʁaˈzɑˑvəd ... - ... - ...]
en dix-neuf [cent] soixante-... seize, il avait fallu aller chercher de l'eau pour... pour mettre sur les choux-fleurs, et j'avais acheté euh... oh ! ce n'était pas... je n'avais pas fait une chose extraordinaire, Le Razavet là, le mécanicien, m'avait mis euh... une petite pompe, avec un châssis de camion et avec une tonne dessus, ainsi je pouvais tirer de l'eau n'importe où ! et j'allais chercher de l'eau là pour... pour mettre de l'eau au pied de chaque chou-fleur, je mettais... une giclette d'eau sur chacun, un peu de terre dessus, afin qu'ils prennent, la terre était tellement sèche pardi ! si tu ne leur mets pas un peu d'eau, ben ils étaient... ils étaient sûrs de ne pas prendre hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 amañ, pa vije sec'h ar puñs, a-benn ar... ar bemzeg a viz Gwengolo 'h aemp da gerc'hat... ma zud 'h ae da gerc'hat dour aze, d'ar c'houlz-se 'te ! 'oa ket eu... 'vije ket implijet kalz a dour, geo ! implijet e vije dour, kezeg a oa, tri a gezeg a oa, un ebeul, dek loen-gorn ha neuze... 'h ae... 'h aen da lakat an donell war... war ar c'harr kezeg ha 'h aes da gerc'hat dour aze
[...]
ici, quand le puits était sec, pour le... le quinze septembre nous allions chercher... mes parents allaient chercher de l'eau là, à cette époque-là, pardi ! il n'y avait pas euh... on utilisait pas beaucoup d'eau, si ! on utilisait de l'eau, il y avaient des chevaux, il y avait trois chevaux, un poulain, dix bêtes à corne [bovins] et aussi... on allait... j'allais mettre la tonne sur... sur la charrette à chevaux et tu allais chercher de l'eau là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 Krec'h Sec'h ya, a egzist bepred !
[ˌkɹ̥e̞xˈseˑɣ ja - ...]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Derrien, ganet e 1938 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Plouared.
Deut da chom da Bleuveur-Bodou da 24 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 ar C'hrec'h Sec'h
[ˌhɻe̞xˈseˑx]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsiz an Olier, ganet e 1935 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.
Deut eo da chom da Bleuveur-Bodou da 11 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 aze n'eo ket nemet douar war o c'hostez, peotramant douar sec'h, da diskenn da Gerginio a-hont ivez
[... - ... - ... ˌgɛɾgiˈniˑo ...]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 ar C'hozh Koad a oa aze, hennezh a oa... ur menaj a vije graet ar C'hozh Koad diontañ peneogwir e oa... int douar sec'h ma kerez, douar sec'h, eu... met eu... douar sabrenn rouz ! ya
[ˈhoskwad ... - ... ˈhoskwad ... - ... - ... - ... - ... - ... – ja]
ar C'hozh Koad était là, ça c'était... une ferme qu'on appelait ar C'hozh Koad puisque c'était... ce sont des terres pauvres si tu veux, des terres pauvres, euh... mais euh... des terres sablonneuses brunes [grou] ! Oui
Tonkedeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jozef ar Rouz, ganet e 1936 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2024-02-29)
-
👂 🔗 ar Prad Sec'h, c'est en bas ici là
[ˌpɹ̥atˈseˑx - ...]
Sant-Ke
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Toupin, ganet e 1932 e Tonkedeg, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Peurid / Plûned.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 Komanant ar Chapel, 'teus ket Komanant ar Chapel ? e-ki... war... e-kichen eu... un tamm bihan izeloc'h evit Ker#... evit eu... evit eu... n'onn petra, an hini e oan o lâret dit e oa Mengi aze, Tosenn Sec'h, Komanant ar Chapel zo izeloc'h, muioc'h da-gaout... da-gaout Sant-Nikolaz
[ko̞ˌmɑ̃nˈʃapəl - ... ko̞ˌmɑ̃nˈʃapəl - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌtɔsənˈzeˑx - ko̞ˌmɑ̃nˈʃapəl - ... - ... - ... ˌzɑ̃niˈcoˑləs]
Perwenan / Kamlez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 Tosenn Sec'h eo ivez ? marteze, me n'onn ket...
[ˌtɔsənˈzeˑɣ ... - ... - ...]
Perwenan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 Tos#... Tosenn Sec'h ya, To#... ya !
[... - ˌto̞sənˈzeˑꭗ ja - ... - ja]
Perwenan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 ya, Krec'h Sec'h ya
[ja - ˌkxe̞xˈseˑɣ ja]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Aogust an Olier, ganet e 1941 e Plouilio, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Tonkedeg / Plouilio.Dastumer : Tangi (2023-08-30)
-
👂 🔗 Krec'h Sec'h, se zo... goude an hent treuz neuze da... deus Hent Kozh Gweradur da dapout eu... da dapout an Dosenn, an Dosenn eu...
[ˌkxe̞xˈseˑx - ... - ... - ... e̞nˌkoˑz gwɛˈɾaˑdyꝛ ... - ... ˈndo̞sən - ˈdo̞sən]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Aogust an Olier, ganet e 1941 e Plouilio, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Tonkedeg / Plouilio.Dastumer : Tangi (2023-08-30)
-
👂 🔗 ha int brav avat ! ha se zo tomat... ha 'vo ket kavet dre amañ, les tomates du Périgord ! reoù vert, kazi n'eus ket greun en enne, sec'h ! (T. : ha blazet-mat) horrol eo ar re-seoù !
[...]
et ils sont beaux [plants de tomates] ! et ça ce sont des tomates... qu'on ne trouvera pas par ici, les tomates du Périgord ! des vertes, il n'y a pratiquement pas de graines dedans, secs ! (T. : et très goûtées) celles-là sont extraordinaires !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 hemañ eo an hini muiañ sec'h
[...]
c'est lui le plus sec
traduction
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 a-raok, a 'peus eu... ar C'hoad Sec'h, Koad Sec'h
[... - ... - ˌhwatˈseˑx - ˌkwatˈseˑx]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 peogwir 'h on abaoe dec'h, o klask an anv... ras patatezenn ! na deu ket da soñj din, ha hoñ a oa ur batatezenn eu... kostez ar mor e vije graet ar re-se ur bern, ha hoñ a oa unan sañsipl a oa, ur batatezenn sec'h ha...
[...]
puisque je suis depuis hier, à chercher le nom... de cette variété de patates ! je ne m'en rappelle pas, et ça c'était une patate eu... on faisait beaucoup celle-là du côté du littoral, et c'était une sensible, une pomme de terre sèche et...
Gant : Jan Boujed, ganet e 1931 e Beurleudi, o chom e Bear, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Gwreg FikamoDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Un devezh e oan o chaseal ma-unan, ma-unan e-kichen... e-kichen tosenn... vihan zo e-kichen an e... an en... an enez... an uzin Penn al Lann aze. Hag a 'ma... hag a 'ma... 'ma lazhet eu... ur c'han... ur c'hanig evel-se. Hag e oa kouezhet en dour. Hag e oan o vont da dennañ ma bragoù evit... evit mont... evit mont gant... gant ma galson. Kalson hir a oa ganin dindan ma bragoù. Eu... ha 'ma lâret eu... « goude, emezon-me, e dennin ma... ma... ma galson, emezon-me, ha... hag e lakein ma bragoù en sec'h ».
[ˌpe̞nˈlɑ̃n]
Un jour je chassais tout seul, tout seul à côté... à côté de la petite... butte... qui est à côté de l'î... l'îl... l'île... de l'usine de Penn al Lann là. Et j'avais... et j'avais... j'avais tué euh... un can... un canard comme ça. Et il était tombé dans l'eau. Et j'allais enlever mon pantalon pour... pour aller... pour aller en... en caleçon. J'avais un caleçon long sous mon pantalon. Euh... et je m'étais dit euh... « après, dis-je, j'enlèverai mon... mon... mon caleçon, dis-je, et... et je mettrai mon pantalon au sec ».
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 peseurt anv e oa an ti 'ta ? oh ! ar Maez Sec'h ! ar Maez Sec'h, a oa anv an ti, an hini 'na un ti, e-kichen, 'ba... 'ba... 'ba penn ar park, stok... an ti a oa saotet gant ar gaz
[ˌme̞zˈzeˑx - ˌme̞zˈzeˑx]
comment ça s'appelait donc ? oh ! ar Maez Sec'h ! ar Maez Sec'h, c'était le nom de la maison, celui qui avait une maison, à côté, à... à... dans le bout du champ, près... la maison qui avait explosé avec le gaz
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Ha... hag e oant aet d'ormela o-daou. Ha 'dant... er c'hostez all da Gwazh ar Stêr, eo mat d'ormela hañ ! Aze zo... aze e vez graet paneradoù ormel. Ha petra 'dant graet nemet... pa 'dant karget o baneroù a ormel, o c'hort... e oant... e oant aet 'ba ar vag, da c'hortoz ken... ken e oa arri ar mor dindan... ar vag. Ar vag a oa war-sec'h. Kos... a oa... a oa 'ba... e oa kostez ur c'harreg evel-se.
[ˌgwaˈste̞ˑꝛ]
Et... et ils étaient allés tous les deux pêcher les ormeaux. et ils avaient... de l'autre côté de Gwazh ar Ster, c'est bien pour pêcher les ormeaux hein ! Là il y a... là on fait des paniers d'ormeaux. Et qu'avaient-ils fait mais... quand ils avaient rempli leurs paniers d'ormeaux, attend... ils étaient... ils étaient allés dans le bateau, attendre que... attendre que la mer arrive en dessous... le bateau. Le bateau était au sec. Cô... c'était... il était dans... il était de côté contre un rocher comme ça.
Pleuvihan - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Hag... hag e oant aet eu... ar reoù... ar reoù a dibabe goemon, gant ur vag... ha... ha 'nije o bag war-sec'h du-hont, e-kichen, ac'hanta ! a gouske 'ba... 'na kaset ur c'hozh 2CV du-hont, hag e gouskent e-barzh en noz a-wechoù. Evit... evit kavet... evit... evit bezañ da gentañ, a-raok d'ar venajerien, o kemer... o kemer ar goem... ar goemon a deue gant ar mor, gwelet a rez. Ha... hag eu... e oant aet da gousket 'ba an 2CV, peogwir... ar reoù... ar reoù 'na kaset an 2CV du-hont 'oant... 'oant ket du-hont an deiz-se. E oant aet da gousket 'ba an 2CV.
[...]
Et... et ils étaient allés euh... ceux... ceux qui triaient le goémon, avec un bateau... et... et ils avaient leur bateau au sec là-bas, à côté, eh bien ! ils dormaient dans... ils avaient ramené une vieille 2CV là-bas, et ils dormaient dedans la nuit parfois. Pour... pour trouver... pour... pour être les premiers, avant les agriculteurs, à prendre... à prendre le goém... le goémon apporté par la mer, tu vois. Et... et euh... ils étaient allés dormir dans la 2CV, parce que... ceux... ceux qui avaient ramené la 2CV là-bas étaient... ils n'étaient pas là-bas ce jour-là. Ils étaient allés dormir dans la 2CV.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)