Klask
« skeiñ »
Frazennoù kavet : 113
-
🔗 skeiñ anezhañ kuit.
skèy néan kui
[skɛj neã kwit]
le jeter
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
🔗 Mat eo da skeiñ kuit.
Mad è de skèy kuit.
[mad ɛ də skɛj kwit]
C'est bon à jeter
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 skeiñ kuit
skèy kuit
[skɛj kwit]
jeter
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
🔗 skeiñ kalet
skèy kaleut
[skɛj kalət]
frapper fort
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 skeiñ
skèy
[skɛj]
frapper
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 skeiñ e benn
skèy i bèn
[skɛj i bɛn]
cogner sa tête
Dastumer : Julien
-
🔗 Skeiñ, sko
skèy / sko
[skɛj] / [sko]
cogner (et frapper)
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 un devezh... un devezh a-hervez 'da tapet daou, daou a oa oc'h esa dont en ti ivez, tapet anezhe unan pep tu, e oa krog 'ba en o fenn, e lake anezhe d'en em voñjouriñ, o skeiñ o fri an eil gant egile, oh... a-hervez e oa... kreñv e oa evel... evel... evel ur paotr, ah ya ! a-hervez, hoñ a oa kreñv spontus
[...]
un jour... un jour à ce qu'il parait elle en avait attrapé deux, deux qui essayaient de venir dans la maison aussi, [elle les avait] attrapé, un de chaque côté, elle avait saisi leur tête, elle les faisait se dire bonjour, en leur faisant se taper le nez l'un l'autre, oh... à ce qu'il parait elle était... elle était forte comme... comme... comme un homme, ah oui ! à ce qu'il parait, elle était terriblement forte
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 oa ket aezet skeiñ ac'hanon er-maez, 'oan ket na droite libr na gauche libr
[...]
ce n'était pas facile de me jeter dehors [conseiller municipal], je n'étais ni complètement à droite ni complètement à gauche
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ujen Boverje, ganet e 1930 e Hengoad, o chom e Pleuzal, marvet e 2023.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eu... me... me zo bet war ar gwez, o tivarrañ, a-benn 'ma 18 ans, a-benn neuze e oan krog da skeiñ koad en traoñ, aze e oa deut nerzh din, tamm... tamm bihan, 'ma ket bet fortifiant !
[... - ... - ... - ˌmɑ kə ˌbe ˌfɔʁtiˈfiˑɑ̃n]
et euh... moi... moi j'ai été dans les arbres, en train d'émonder, quand j'avais 18 ans, pour alors j'avais commencé à jeter du bois en bas, là j'avais gagné en force, un p... un petit peu, je n'avais pas eu de fortifiant !
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa 'dont kavet... ur plas, ur plas da skeiñ ar re-seoù, peotramant e vrae... e vraeont anezhe marteze d'ober... d'ober... d'ober traoù all, bezañ zo ur (wrac'hell ?) aze e-krec'h, e-krec'h... e-krec'h ar c'hra bepred
[...]
quand ils auront trouvé... un endroit, un endroit pour jeter celles-là [plaques de goudron], ou sinon ils les broi... ils les broient peut-être pour faire... pour faire... pour faire d'autres choses, il y a un xxx ( ?) là en haut, en haut... en haut de la côte toujours
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 un troad kontell, ya ! 'ba an aod ivez, met... un troad kontell eo, hag eu... pa vez... pa vez ar mor o tont e-krec'h, e welez anezhe o skeiñ dour er-maez
[ˌtɹwɑt ˈkɔ̃təl - ja - ... - ... ˌtɹwɑt ˈkɔ̃təl ... - ...]
un couteau [mollusque], oui ! sur la grève oui, mais... c'est un couteau, et euh... quand... quand la mer monte, tu les voix expulser de l'eau
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwazh ar Mestr, a dremenen, duzh en... duzh en... duzh en ober ar c'hours, zo... dre 'n avani zo... e oa ur wazh, ac'h ae tout an dud duzh Pleuvihan, eu... e vije mein karrez ha 'h aes... war pennoù da daoulin 'ba ur c'hased koad, da gannañ, evel e vije gwechall, ha tout an dud 'nije o c'hased koad, war ur min, ur min hag a vije en pant, gwelet a rez, d'an dour da... keit ha frotez gant... ha skeiñ gant ar c'holvazh war... war... war an niñselioù pa vije graet un dorchenn, un dorchenn gant an niñselioù, diwaskañ... diwaskañ an dour te !
[ˌgwazˈme̞st - plœˈviˑən]
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 1. geo ! gant *kre... 2. glav stroñs 1. kelion... merion, diveskelloù 2. glav stroñs zo... zo 1. un tron... ar merion diveskelloù aze 2. nann ! amañ eo glav stroñs eo... 1. ah, stroñs ! 2. ur pilad... ur pilad spontus 1. ah, ar glav ! ya... 2. glav stroñs 1. ya, ya... pa ra ur bern, evel skeiñ... evel skeiñ gant ar c'helorn
1. [...] 2. [ˌglɑw ˈstɣɔ̃ˑs] 1. [ˌke̞jɔ̃n ˈme̞jɔ̃n - ˌdiwe̞sˈkelo] 2. [ˌglɑw ˈstɣɔ̃ˑs ... - ...] 1. [ən ˈtɾɔ̃ːn - ˌme̞jɔ̃n ˌdiwe̞sˈkelo] 2. [... - ... ˌglɑw ˈstɾɔ̃ˑs ...] 1. [a ˈstɾɔ̃ˑs] 2. [ə ˈpiːlat - ˌpiˑlat ˈspɔ̃ntys] 1. [a ˈglɑw - ja] 2. [ˌglɑw ˈstɾɔ̃ˑs] 1. [ja ja - ... - ...]
1. si ! avec *mou... 2. de la pluie battante 1. les mouches... les fourmis, ailées 2. de la pluie battante c'est... c'est 1. un bourdonnement dans l'air... les fourmis ailées là 2. non ! ici ça la pluie battante c'est... 1. ah, battante ! 2. une averse... une énorme averse 1. ah, la pluie ! oui... 2. de la pluie battante 1. oui, oui... quand il tombe beaucoup, comme jeter... comme jeter avec un seau
Gant :
– Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.
– Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'ba ar skolioù n'eus ket droed da skeiñ warne na d'ober trouz dezhe prest a-walc'h ! n'eus ket droed da lâret mann ebet dezhe, kwida ! na da douch dezhe na da... 'ba ar gêr memes n'eus ket droed da douch dezhe memes
[...]
et dans les écoles on n'a plus le droit de les frapper ni de les gronder quasiment ! on n'a pas le droit de leur dire quoi que ce soit, quoi ! ni de les toucher ni de... à la maison même il n'y a pas le droit de les toucher même
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 Kervel ya, Kermel, en tu all da Bleuvihan, o skeiñ gant lanvaodez a-hont
[ke̞ꝛˈve̞ˑl ja - ke̞ꝛˈme̞l - ... blœˈviˑən - ... lɑ̃nˈvoˑde ...]
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivoñ Derrien, ganet e 1939 e Kerborzh, o chom e Kerborzh, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e sko war ar wezenn, ya deus eu... eo... stummet, eo stummet da skeiñ war ar wezenn
[ˌsko waɹ ˈweˑən - ja dœz ə - he̞ - ˈstymət - he̞ ˈstymət tə ˈskɛˑĩ waɹ ˈweˑən]
il [pic-épeiche] tape sur l'arbre, oui à sa... il est... il a tendance à taper sur l'arbre
Gant : Jan ar C'horveg, ganet e 1939 e Louergad, o chom e Louergad, tud bet ganet e Louergad.
Dastumer : Tangi
-
🔗 1. ya, eñ a ra un toull, eñ 'vez ket pell oc'h ober un toull 'ba ar wezenn, ya 2. ya, eñ a vez klevet o skeiñ war ar gwez 1. ya, « tak ! tak ! tak ! », neuze e vez lâret e vez seblant glav
1. [ja - ˈhẽ ɹa ˈntul - ˈhẽ ˌve kə ˈpɛl ho̞ˑɹ ˈtul bah ˈweːən - ja] 2. [ja - hẽ ve ˈklɛwə ˈskɛĩ waɹ ˈgweː] 1. [ja - tak tak tak - ˈnœe ve ˌlɑˑɹ ve ˈzeːblən ˈglɑw]
1. oui, il [pic-épeiche] fait un trou, il n'est pas long à faire un trou dans un arbre, oui 2. oui, on l'entend taper sur les arbres 1. oui, « tac ! tac ! tac », alors on dit que c'est présage de pluie
Gant :
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oh ! oc'h ober las aze ! gant tamm kanfarded evelton, evel... evel e oamp ni ivez, ha neuze e oa... teir pe beder blac'h e vijemp, ha 'h aemp da goach dioute, hag e vije skoet dour gante, aze e oa un espes tamm feunteun, hag e oa ur c'helorn bihan, kazi evel e vez d'ar vugale da c'hoari aze, e vijemp o skeiñ dour gante, hag unan anezhe 'nije ezhomm da gac'hat evit lâret dit ar wirionez, pa 'tije ezhomm da gac'hat ! me a lâr dit !
[o - ˌho̞ˑɹ ˈlɑs ˌɑhe̞ - gɑ̃n tɑ̃m kɑ̃ˈfɑɹdəd ˌwe̞ltɔ̃ - we̞l we̞l wɑ̃m ˌnim ˈiˑe - a ˌnœhe wa - ˌtɛˑɹ pe beˈdɛɹ ˌblɑx viʒɛm - a ˌhɛm tə ˈgwɑʃ tjɔ̃te̞ - a viʒe ˌskoˑə ˈduːɹ ˌgɑ̃te̞ - ˌɑhe̞ wa ˈnespəs tɑ̃m ˈvɑ̃ntən - a wa ˌhyˑlɔɹn ˈbiˑən ˌkɑhe we̞l ve də vyˈgɑːle də ˌhwɑj ˌɑhe̞ - viʒɛm ˌskɛɲ ˈduːɹ ˌgɑ̃te - a ˌyˑn ne̞ niʒe ˌem də ˈgɑhat wid ˌlɑˑɹ tid wiˈɹjɔ̃ːne - pe tiʒe ˌem də ˈgɑhat - me ˈlɑːɹ ˌdit]
oh ! faisant du bazar là ! avec des garnements comme moi, comme... comme nous étions nous aussi, et alors il y avait... nous étions trois ou quatre filles, et nous allions nous cacher d'eux, et on leur lançait de l'eau, là il y avait une espère de petite fontaine, et il y avait un petit seau, presque comme pour les enfants pour jouer là, nous leur jetions de l'eau, et l'un d'entre eux avait besoin de chier, pour te dire la vérité, quand tu avais besoin de chier ! je ne te dit pas !
Gant : Simona ar Bilhon, ganet e 1936 e Sant Laorañs, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah met réglementaire e oa ar jeu hañ ! eu... gwelet a rez eu... ma vijemp-ni eu... amañ, « moc'h Kraou ar Moc'h » amañ, alies e vijemp c'hoari gant... gant eu... eu... paotred eu... « gleskered Sant Yened » a vije graet deus ar reoù all, hag eu... e vije bec'h etrezomp alies kwa, met eu... n'ae ket unan bras 'skeiñ war unan bihan, unan eu... tout an ekip a vije oc'h en em lardañ hañ ! hag ar reoù vras gant ar reoù vras, met an hini bihan a vije unan bihan gantañ ivez kwa, ha bazhad dezhi 'ha paotr ! ha goude e vijemp kamaradoù adarre
[a mɛ ... wa ˈʒœː ɑ̃ - ə ˈgwe̞ːl ə ɹe̞z ə - ma ˌviʃɛm nim ə - ˈɑ̃mɑ̃ ˌmox kɹo̞w ˈmox ˌɑ̃mɑ̃ - aˈliˑɛz ˌviʒɛm ˈhwɑj gɑ̃n - gɑ̃n ə - ə - ˈpo̞tɹəd ə - glesˈkeːɹə zɑ̃n ˈjeːnəd ˌviʒe gwɛ dəz ɹewˈɑl - ag ə - ˌviʒe ˈbex ˌtɹeˑɔ̃m aˈliˑɛs kwa - mɛd ə - ˌnɛ kəd ˌyn ˈbɹɑːs ˌskɛˑĩ waɹ ˌyn ˈbiːən - yn ə - ˌtud ˈnekip viʃe nɔ̃n ˈlɑɹdɑ̃ ɑ̃ - a ˌɹew ˈvɹɑːs viʃe gɑ̃n ˌɹew ˈvɹɑːs - mɛ ˌnːi ˈbiːən ˌviʒe ˌyn ˈbiːən ˈgɑ̃tɑ̃ ˈie kwa - a ˈbɑhad dɛj ha po̞t - a ˈguː viʒɛm kɑ̃məˈɹɑːdo ˈɑe]
ah mais le truc était réglementaire hein ! euh... tu vois euh... si nous étions euh... ici, « les cochons de Kraou Moc'h » ici, souvent nous nous affrontions avec... avec euh... euh... les gars euh... « les grenouilles de Sant Yened » qu'on appelait les autres, et euh... c'était souvent la bagarre entre nous quoi, mais euh... un grand n'allait pas taper sur un petit, un euh... toute l'équipe se battait hein ! et les grands avec les grands, mais le petit avait un petit aussi quoi [pour se battre], et en avant la bagarre mon gars ! et après nous étions de nouveau camarades
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi