Klask
« tremen »
Frazennoù kavet : 257
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
-
👂 🔗 Ker... Kerdueg ya, se zo e-kichen ar chapel, ouai, e-lec'h e oa... e-lec'h e oa gwechall... ar Fegar ya, marv da... tremen kant vloaz, Ker... Ker... Kerdueg ya
kɛʁ - kɛʁˈdyˑe̞k - ja - ... - ... - ... - ˈfeˑgaʁ ja - ... - ... - ... - kɛʁˈdyˑe̞g ja]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pier Terrien, ganet e 1948 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Tregastell.Dastumer : Tangi (2023-10-31)
-
👂 🔗 o tremen Kersalig e gavi un ti, eñ zo... zo skoeñset aze un tamm bihan aze ma kerez
[... kɛꝛˈzaˑlig ... - ... - ... - ...]
Tonkedeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jozef ar Rouz, ganet e 1936 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2024-02-29)
-
👂 🔗 goude pa diskennez 'oa ket ti ebet dutoud eu... betek ar C'hroashent Perroz, 'oa ket nemet unan, e vije graet « Ti ar Mud » diontañ peogwir... an hini a anavezen... honnezh eu... n'onn ket penaos e vez lâret en brezhoneg, mais la bretelle pa... pa guiteez an hent, *a-ran... a-raok tremen dindan ar pont eu... aze... herie zo... ur c'hoñvers gant bisikletoù... ha goude pa diskennez zo ur bretelle, e c'hallez mont er-maez, e arriez a-geñver d'un ti, apeupre 'ba eu... an amplasamant an hent-se a oa... a oa ur menaj, ur menaj bihan, e vije graet gantañ... eu... Ti ar Mud, ar Mud a oa... unan hag a oa... a oa o chom aze, e oa... e oa mut pe...
[... - ... ˈhʁ̥wasən pɛˈʁoˑz - ... - ... ˌtiəˈmyt ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌtiəˈmyt - ... - ... - ... - ...]
Brelevenez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 Hent Kozh... Hent Kozh ya, hennezh a egzist bepred, ya ! eu... da dapout ar bourk ivez kwa ! evit tremen just e-fas da di ma breur, eu... ya eu... Hent Kozh Gweradur a vije graet diontañ bepred
[ˌe̞nˈkoˑz - ˌe̞nˈkoˑs ja - ... - ja - ... - ... - ... - ja ... - e̞nˌkoˑz gwɛˈɾaˑdyꝛ ...]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Aogust an Olier, ganet e 1941 e Plouilio, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Tonkedeg / Plouilio.Dastumer : Tangi (2023-08-30)
-
🔗 Da gamarad zo o tremen.
Te gamareut zo trémèn.
[tə gamaʁət zo tʁemɛn]
Ton ami passe (devant la maison).
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Tremen a ra an amzer.
Trémèn ra nan-mzeur.
[tʁemɛn ʁa nãmzəʁ ]
Le temps passe.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
👂 🔗 tremen pevar-ugent plas... a oas kat da gaout laezh 'ba Ploulec'h
[... - ... pluˈle̞ˑx]
Ploulecˈh
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1932 e Plouilio, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Plouared / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-23)
-
👂 🔗 hag e oa un cargo, o tremen e-fas... d'ar C'hestellig, hañ ! bet o livrañ sabrenn 'ba Landreger, war ar c'hae
[... - ... - də hesˈtelic - ... - ... - ... lɑ̃nˈdɾeˑgəꝛ - ...]
Priel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michel ar Boulc'h, ganet e 1925 e Gwennrann (Bro-Naoned), o chom e Tredarzeg, marvet e 2023, tud bet ganet e ??? / Plufur.
Bet o chom e Plufur hag e Kervaria a-raok dont da Dredarzeg da 15 vloaz.Dastumer : Tangi (2021-07-15)
-
👂 🔗 oh, me 'meus soñj ! met abaoe zo pell zo hañ ! peogwir on 30... tremen 37 ans abaoe on amañ, o vont da vezañ 38, ha feiz, e oan du-hont e Koadaskorn c'hoazh, hag e oa bet graet festoù-noz, hag e oa... hag e oa an tri-se
[ˌfe̞stoˈnõˑs]
oh, moi je me souviens ! mais ça fait longtemps depuis hein ! puisque je suis 30... depuis plus de 37 ans ici, ça va faire 38, et ma foi, j'étais là-bas à Koadaskorn encore, et on avait fait des fest-noz, et il y avait... et il y avait ces trois-là
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 ya ! kement-mañ zo brav, ar pezh zo o tremen zo brav ya
[keˈmenmɑ̃]
oui ! ceci est beau, ce qui passe est beau oui
traduction
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 hennezh, unan deus ar re-se justamant, a oa o tremen e vreved
[... - ... - wa ˈtɾemɛn i ˈvɣœˑvət]
lui, l'un de ceux-là justement, passait son brevet
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 un arrière o tremen e breved, ya ! ya ! bet 'neus anezhañ, mention Très bien
[... ˈbɣœˑvət - ... - ... - ...]
un arrière passait son brevet, oui ! oui ! il l'a eu, mention Très bien
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma gwelet anezhe o tremen bourk Kaouenneg, kamionoù, ouzhpenn daou c'hant aze, me a oar ! e-pad n'onn ket pegeit e oant bet o tremen (T. : ekipet-mat e oant hañ !) oh ya ! horrol !
[... ko̞ˈwɛnɛk - ... - ... - ... - ... - ˈɔɣɔl] Kos
je les avais vu passer le bourg de Kaouenneg [les Américains], des camions, plus de deux cent là, que sais-je ! ils étaient passés pendant je ne sais combien de temps (T. : ils étaient bien équipés hein !) oh oui ! incroyablement !
Gant : If Koshig, ganet e 1938 e Kaouenneg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Tonkedeg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ma zad 'rae ket... a-blasoù e vije graet « un tog en o c'hourvez », « un tog en o c'hourvez » d'ar bern keuneud, ha ma zad a rae « un tog (biston ?) » dezhi ordin ! hag e vije laket eu... bep eu... tremen ur metr e vije laket ur piker, ur piker 'ba... 'ba ar c'heuneud, abalamour... abalamour dezhañ... hag eu... div rigenn a-gostez
[... - ... ˈtog no ˈhuʁve - ˈtog no ˈhuʁve ... - ... - ... ə ˈpicəꝛ - ə ˈpicəꝛ ... - ... - ... aˈgɔste]
et mon père ne faisait pas... par endroit on faisait « un chapeau allongé », « un chapeau allongé » sur le tas de bois, et mon père lui faisait « un chapeau xxx ( ?) » tout le temps ! et on mettait euh... tous les euh... plus d'un mètre on mettait un piquet, un piquet dans... dans le [tas de] bois, afin... afin de... et euh... deux rangées de côté
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ma zad 'na laket eu... un añvelop belo, n'eo ket ! ya, un añvelop eu... un añvelop belo gant un tamm krog, hag un tamm ogejoù war-lerc'h, hag eu... Mignonne en drot, aze e lede pataz 'vat paotr ! hag eu... 'vije ket drailhet pataz hañ ! eñ a dape ar bonchenn eeun hañ ! « hu ! hu ! », hag e vije d'ober ul lao... (ul laouenn ?) amañ, hag (ul laouenn ?) du-hont, e vije brav ar pataz goude da dastum, hag e vijemp kazi... tremen eizhtez, o c'hoari warni hañ ! met tennet e vije loustoni diwarne, laket e vije naet
[... - nɑ̃vəˌlɔb ˈbeˑlo - ... - nɑ̃vəˌlɔb ˈbeˑlo ... - ... - miˈɲɔn in ˈdɾɔt - ... - ... - ˌhẽ ˈdɑpe̞ ˈbɔ̃ʃən ˈɛwn ɑ̃ - ... - ... - ə ˈlɔwən ˈɑ̃mɑ̃ - a ˈlɔwən ˈdyˑɔ̃n - ... - ... - ˈhwɑj ˌwaʁni ɑ̃]
et mon père avait mis euh... un cadre de vélo, non ! oui, un cadre euh... un cadre de vélo avec un petit crochet, et une petite herse après, et euh... Mignonne au trot, là ça étalait les patates mon vieux ! et euh... les patates n'étaient pas abîmées hein ! il prenait le haut du sillon bien droit hein ! « hu ! hu ! », et il fallait faire... xxx ( ?) ici, et xxx ( ?) là-bas, les patates étaient faciles à ramasser après, et nous étions presque... plus de huit jours, à travailler là-dessus hein ! mais on enlevait les saletés, on mettait propre
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha... ha... hag a-benn e oan arriet 'ba an arrivée, a-raok arriet 'ba an arrivée, e oan e penn-kentañ. Ha me o welet, tri c'hant metr duzh an arrivée, daou reder a-raok din. Ha me... ha me o soñjal « met... met penaos eo bet... on-me er penn-kentañ, emezon-me. Hag eu... me 'ma ma amzer c'hoazh, emezon-me, da redet, ha zo daou a-raok din c'hoazh ? ». Met me 'ma kemeret ur wenojenn... ar c'hontrefed, hag ar reoù all 'na kemeret unan all, ha 'ma graet-me xxx ( ?), tremen kant hanter-kant metr 'ma graet muioc'h evit ar reoù all.
[...]
Et... et... lorsque j'étais arrivé à l'arrivée, avant d'arriver à l'arrivée, j'étais en tête. Et moi de voir, à trois cent mètres de l'arrivée, deux coureurs devant moi. Et moi... et moi de penser « mais... mais comment ça s'est... je suis en tête, dis-je. Et eu... j'avais encore du temps, dis-je, pour courir, et il y en a deux devant moi encore ? ». Mais moi j'avais pris un sentier... à l'opposé, et les autres avaient pris un autre, et moi j'avais fait xxx ( ?), plus de cent cinquante mètres de plus que les autres que j'avais fait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha pa... pa oa roet ar prizioù 'ba... 'ba ar machin, 'ba ar park, e oa... e oa lakeet egile kentañ. Ha... hag ar jañdarmed 'na lâret : « ma 'vije sellet ervat, emezañ », 'na lâret da... da... d'ar skolaer 'na bet... 'na lisañset ac'hanon. « An hini nevez aze, emezañ », 'ouie ket ma anv, ar jañdarm 'ouie ket ma anv, « an hini zo nevez-ambochet aze, emezañ, 'ba ar c'h... evel reder, emezañ, ganac'h, emezañ, 'neus graet... tremen hanter... tremen kant hanter-kant metr muioc'h evit ar reoù all. » Ha... ha... ha... hag e oan arriet a-dreñv egile, c'hwec'h metr. Ha 'ma graet kant hanter-kant metr bepred muioc'h... muioc'h evit ar reoù all. Ha gras d'ar jañdarmed... Bégard, ac'hanta ! 'ma bet... e oa roet ar priz kentañ din.
[...]
Et quand... quand on avait donné les prix dans... dans le machin, dans le champ, on avait... on avait mis l'autre en premier. Et... et les gendarmes avaient dit : « si on avait bien regardé, dit-il », qu'il avait dit à... à... à l'enseignant qui avait... qui m'avait licencié [donner une licence]. « Le nouveau là, dit-il », il ne savait pas mon nom, le gendarme ne savait pas mon nom, « celui qui a récemment été embauché là, dit-il, dans la c... comme coureur avec vous, dit-il, a fait... plus de... plus de cent cinquante mètre de plus que les autres ». Et... et... et... et j'étais arrivé derrière l'autre, à six mètres. Et j'avais quand même fait cent cinquante mètres de plus... de plus que les autres. Et grâce aux gendarmes... de Bégard, eh bien ! j'avais eu... on m'avait donné le premier prix.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag... hag unan all zo, ha zo... ha zo yeot warnezi, ha eo he anv an Tuskegner, eo he an... eo he anv an Tuskegner, hag e renkez treuziñ... treuziñ eu... ar mor, peogwir tout... tout ar batimanchoù ac'h a d'ober goemon d'an Erv, duzh... duzh an uzin amañ, a renk tremen dre... e-kreiz-etre an enez ha... ha... hag an Tuskegner, eo... eo ur... ur wa... ur wazh, ur wazh zo aze
[tysˈke̞ɲə - tysˈke̞ɲə - ˈɛwʁ - ntysˈke̞ɲə]
et... et il y en a une autre, sur laquelle il y a... sur laquelle il y a de l'herbe, et son nom c'est an Tuskegner, son nom c'est... son nom c'est an Tuskegner, et tu dois traverser... traverser euh... le bras de mer, puisque tous... tous les bateaux qui vont faire du goémon à an Erv, de... de l'usine ici, doivent passer par... entre l'île et... et... et an Tuskegner, c'est... c'est un... un che... un chenal, il y a là un chenal
Pleuvihan - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Ha... ha reoù ar sous-marin, reoù 'oant ket lazhet, a oa... o neuial war an dour. Hag e oa reoù ar petrolier o saovetaat anezhe. Hag ar sous-ma... ar sous-marin alman, a laoske ar sous-m... a laoske ar petrolier da... da... da saovetaat ar reoù all. Ha pa 'dant gwelet 'dant... 'dant ambarket tout ar reoù a oa war an dour, Am... an Am... Amerikaned, war ar petrolier, war ar petrolier, « paoñ ! » 'dant tennet ur... war... war... war ar petrolier. Ha... ha... ha tout ! 'Oa ket manet hini ebet. Tout... tout e oant bet lazhet. Tremen kant a dud, etre ar sous-marin ha... ha... hag ar petrolier. Tremen kant a dud.
[...]
Et... et ceux du sous-marin, ceux qui n'étaient pas tués, étaient... en train de nager sur l'eau. Et il y avait ceux du pétrolier en train de les sauver. Et le sous-ma... le sous-marin allemand, laissait le sous-m... laissait le pétrolier sau... sau... sauver les autres. Et quand ils avaient vu qu'ils avaient... qu'ils avaient embarqué tous ceux qui étaient sur l'eau, les Am... les Am... les Américains, sur le pétrolier, sur le pétrolier, « pan ! » ils avaient tiré une... sur... sur... sur le pétrolier. Et... et... et tous ! Aucun n'avait survécu. Tous... ils avaient tous été tués. Plus de cent personnes, entre le sous-marin et... et... et le pétrolier. Plus de cent personnes.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Ha petra... 'damp... 'damp... 'damp... 'damp... 'damp... 'damp graet eu... 'mamp... 'mamp lâret da... d'an daou Amerikan, a oa... a oa... a oa bet adpartiet. Met ar re-seoù 'na graet skol ! D'ar... d'ar... d'ar... d'ar chaseerien amerikan, da lâret dezhe nompas tremen, u... uhel... uhelder an Enez Maodez. Peotramant kanonioù a oa... 'na an Almanted e Pempoull, a denne warne, gwelet a rez ? War ar chaseerien ivez. Ha petra 'dant... a raent ? E razent ar mor, ha 'oa ket kap an Almanted da dennañ warne.
[ˌneˑnəzˈmo̞ˑde - pɛˈpul]
Et qu'est-ce que... nous avions... nous avions... nous avions... nous avions... nous avions... nous avions fait euh... nous avions... nous avions dit... aux deux Américains, qui étaient... qui étaient... qui étaient repartis. Mais ceux-là avaient instruit ! Les... les... les... les chasseurs américains, pour leur dire de ne pas passer, la h... haut... altitude de an Enez Maodez. Ou sinon les canons qu'avaient... qu'avaient les Allemands à Pempoull, leur tiraient dessus, tu vois ? Sur les chasseurs aussi. Et qu'avaient-ils... que faisaient-ils ? Ils rasaient la mer, et les Allemands ne pouvaient leur tirer dessus.
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)