Klask
« uoù »
Frazennoù kavet : 72
-
🔗 dibluskañ uoù
dibluskan uo
[diblyskã yo]
écaler les œufs
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 uoù
uo
[yo]
œufs
Dastumer : Julien
-
🔗 Me a oa oc'h ober uoù 'ba ar billig-lostet ha Papi da lâret :
Mé wa obeur uo bar bilig lostèt a Papy de lareut
[me wa obəʁ yo baʁ bilic lostɛt a papi də laʁət]
J'étais en train de faire des oeufs à la poêle et Papy a dit :
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ober a ra Maman krampouezh a-wechoù ? Ya, pa vez uoù d'ober.
Ober ra maman kranpouz wéjo ? Ya, pa vé uo d'oc'h.
[obəʁ ʁa mamã kʁãmpus weʒo] [ja pa ve yo dox]
Maman fait des crêpes parfois ? Oui, quand il y a des oeufs pour en faire.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Tro-a-zo zo uoù.
Tro-o zo uo.
[tʁo:o zo yo]
Tout autour il y a des oeufs. [autour d'une poule en chocolat]
???
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 eu... oh ! ma uoù ! pa 'meus div yar hañ, o vont da vezañ bloaz zo, ha bep beure a-benn seizh eur hanter e vez daou u, biskoazh 'meus gwelet ar sort-se ! « pa 'mo ket uoù ken, Odett#... ah, nann ! 'brenin ket... xxx ( ?) 'debrin ket uoù prenañ 'vat ! » an traoù gwenn-se 'vat ! te 'teus yer ?
[...]
euh... oh ! mes oeufs ! puisque j'ai deux poules hein, ça va faire un an de ça, et tous les matins pour sept heures et demi il y a deux oeufs, je n'en ai jamais vu des comme ça ! « quand je n'aurai plus d'oeufs, Odett#... ah, non ! je n'achèterai pas... xxx ( ?) je n'achèterai pas d'œufs du magasin ! » ces trucs blancs-là ! toi tu as des poules ?
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
🔗 'welez ket emañ da uoù er-maez ?
[...]
tu ne vois pas que tes oeufs sont sortis [du slip] ?
Gant : Remi Gallou, ganet e 1949 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koatreven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 krapat 'ba ar wezenn da... da... da... delojañ uoù piged 'meus bet graet 'vat ! ya, ya, ya ! bet 'meus graet ivez ! ya, ya, ya ! d'ar c'houlz-se e vije leun a neizhioù partout ma doue ! ha goude e rae an nen kolieroù, gant... gant an uoù, e vije graet un toull 'ba ar penn hag un toull 'ba ar penn all, « fouf ! », ha goude e c'hwezhes e-barzh neuze ha neuze en em vide
[... - ... - deˈloˑʒɑ̃ ˌyˑo ˈpicəd ... - ... - ... - ... koˈjeˑʴo - ... - ... - ...]
grimper dans l'arbre pour... pour... pour... déloger des œufs de pies, ça j'ai fait ! oui, oui, oui ! ça j'ai fait aussi ! oui, oui, oui ! à cette époque-là il y avait plein de nids partout mon dieu ! et après on faisait des colliers, avec... avec les oeufs, on faisait un trou dans un bout et un trou à l'autre bout, « pfff ! », et après tu soufflais dedans alors et alors il se vidait
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Hag e oa arriet Yves Koadou, an hini... a oa patron ar menaj lec'h e oan aet da baotr-saout. Ha 'na lâret dezhe, eu... 'oan ket... 'oan ket... 'oan ket rezistañs na mann ebet. Ha... ha peogwir an Almanted-se a deue da gerc'hat... da gerc'hat uoù ha amann ti Yves Koadou. Peogwir... peogwir o barakennoù koad, a oa 'ba ar verje, ti Yves Koadou, ac'hanta, 'dant laosket ac'hanon trankil a-benn ar fin.
Et Yves Koadou était arrivé, celui... qui était le patron de la ferme où j'étais allé faire le garçon-vacher. Et il leur avait dit, euh... que je n'étais pas... que je n'étais pas... que je n'étais pas dans la résistance ni rien. Et... et puisque les Allemands venaient chercher... chercher des œufs et du beurre chez Yves Koadou. Puisque... puisque leurs barraques en bois, étaient dans le verger de Yves Koadou, eh bien, ils m'avaient laissé tranquille pour finir.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « Oeuf ! Oeuf ! eme an Alman, Oeuf ! ». Duzh... duzh uoù e rae « oeuf ». « Nicht oeuf ! nicht oeuf ! eme ma vamm, nicht oeuf » « ah, madame ! tous poules venues coqs ! » 'na lâret an Alman da ma mamm. An aer d'ober goap douti. « Deut ar ye... deut ar yer, emezañ, tout en... » en breton « tous poules venues coqs ! emezañ ». An aer da lâret... ne deve... ne deve ket ar yer ken.
[...]
« Oeuf ! Oeuf ! disait l'Allemand, Oeuf ! ». Ils disaient « oeuf » des... des oeufs. « Nicht oeuf ! nicht oeuf ! disait ma mère, nicht oeuf » « ah, madame ! tous poules venues coqs ! » avait dit l'Allemand à ma mère. L'air de se moquer d'elle. « Les poul... les poules devenues, dit-il, toutes... » en breton « tous poules venues coqs ! dit-il ». L'air de dire... qu'elles ne pond... qu'elles ne pondaient plus.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Hag e arrie an Almanted 'ba ar menaj, da... da c'houll... « Gut ! gut ! ». Kig-kochon pe un dra bennak. Hag e digore an Almanted ar bufed, ha... ha... ha dirak ma vamm ha dirak Maodez ha dirazomp, e gemerent tout. Ar pezh a vije 'ba... 'ba ar bufed. Ha... hag a-benn... hag a-benn... hag a-raok... a-raok e arrie an Almanted 'ba an ti, ma vamm 'nije diblaset tout an uoù... lec'h all ha koachet anezhe.
[...]
Et les Allemands arrivaient à la ferme, pour... pour demander... « Gut ! gut ! ». De la viande de porc ou quelque chose. Et les Allemands ouvraient le buffet, et... et... et devant ma mère et devant Maodez et devant nous, ils prenaient tout. Ce qu'il y avait dans... dans le buffet. Et... et pour alors... et pour alors... et avant... et avant que les Allemands n'arrivent dans la maison, ma mère avait déplacé tous les oeufs... ailleurs et elle les avait caché.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ha goude 'ta... 'ta ar gabared, ar gabared da lakat... da lakat an amann ha da lakat an uoù ha... da lakat ar vaiselle
[... - ... gaˈbɑˑɹət - gaˈbɑˑɹəd ... - ... - ... - ...]
et après tu avais... tu avais le vaisselier, le vaisselier pour mettre... pour mettre le beurre et pour mettre les œufs et... pour mettre la vaiselle
Gant : Jermeñ Jaffre, ganet e 1933 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 goull ganti hag-eñ 'deus ezhomm uoù
[ˌgul ˈgɑ̃ti aˌgẽ døˌzem ˈyjo]
demande-lui si elle a besoin d'œufs
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 feiz, un devezh zo bet un emision 'ba... 'ba 5 aze pe la 6, diwar kalite an uoù, hag e oant lakeet eu... c'hwec'h rumm uoù, da... da debriñ ha...
[... - ... - ˈdiwaɹ ... - ... - ˈhwɛχ ɣym ˈyˑo - ...]
ma foi, un jour il y a eu une émission sur... sur la 5 là où la 6, au sujet de la qualité des oeufs, et ils avaient été mis euh... six catégories d'oeufs, à... à manger et...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig ar Falc'her, ganet e 1940 e Rospez, o chom e Rospez, tud bet ganet e Rospez / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa 'mo ket a yer ken 'debrin ket uoù ken ivez, oh ! Lucienne a lâre hañ ! « an uoù ar gêr emezi, ar re-se 'roont ket cholesterol emezi », oh ! a-wechoù e ran un u poazh kalet, oh ! eñ a vez mat !
[pe ˌmo kə ˈjiːɹ ken dɛˌbĩŋ kəd ˈyˑo ken ˌiˑe - o lyˈsjɛn ˌlɑːɾe ɑ̃ - ˌnyˑo ˈge̞ːɹ mɛj - ɹeze ɹo̞ˌɑ̃ŋ cə kolɛsteˈɹɔl mɛj - o ˈweːʒo ɹɑ̃ ˌnyˑ pwas ˈkɑːlət - o hẽ ve ˈmɑːd]
quand je n'aurai plus de poules je ne mangerai plus d'oeufs non plus, oh ! Lucienne disait hein ! « les oeufs de la maison, disait-elle, ne donnent pas de cholestérol, disait-elle », oh ! parfois je fais un oeuf dur, oh ! ça c'est bon !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « me, emezañ, zo bet er brezel emezañ, Quatorze emezañ, hag e oa sou... e vije soudarded... alman, enep dimp emezañ, met ar re-seoù a oa soudarded, n'eo ket voyoued eveltoc'h-c'hwi emezañ, eu... eu... mezh 'mije bet emezañ, eu... oc'h en em lâret soudard alman ma kerez, ha... ha bezañ o laerezh traoù digant an dud emezañ », ac'hanta, an deiz-se hañ ! e oa uoù o vont gante, hag andouilh evel-se ha kig-sall, tout 'da lesket anezhe war an daol !
[mẽ ˌmeˑɑ̃ zo bed ˈbɹeːzəl ˌmeˑɑ̃ - ... ˌmeˑɑ̃ - a wa zu - viʒe zuˈdɑɹdəd - ˈɑlmɑ̃n - ˈeːnəb dim ˌmeˑɑ̃ - mɛ ˈzew wa zuˈdɑɹdət - ˌne̞ kə vjaˈjuˑət ˌwe̞ltɔh ˈhwi ˌmeˑɑ̃ - ə - ə ˈmeːz miʃe bed ˌmeˑɑ̃ - ə nɔ̃n ˈlɑːɹəd ˌzuːdaɹd ˈɑlmɑ̃n ma ˈkeːɹe̞s - a - a ˈbeːɑ̃ ˈlɛːɹɛs ˈtʁɛw din dyt ˌmeˑɑ̃ - ˈhɑ̃nta ˈndeː se ɑ̃ - wa ˈyˑo vɔ̃n ˈgɑ̃te̞ - a ˈɑ̃duj vəˈse a kicˈsɑl - tud da ˈlɛskə ne̞ waɹ ˈndoːl]
« moi, disait-il, j'ai été à la guerre disait-il, Quatorze disait-il, et il y avait des sol... il y avait des soldats allemands, contre nous, disait-il, mais ceux-là c'étaient des soldats, pas des voyous comme vous, euh... euh... j'aurais eu honte, disait-il, eu... se dire soldat allemand si tu veux, et... être à voler des choses aux gens disait-il », eh bien, ce jour-là hein, ils allaient emporter des oeufs, de l'andouille comme ça et du lard, ils les avaient tous laissés sur la table !
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ba Sant Nikolaz ya, aze e oa ur bistro gwechall, e-tal ti... ya, tal-kichen aze ya, aze e oa ur marc'hadour uoù gwechall, ar Born, dastum uoù ivez
[ba ˌzɑ̃ niˈcoːləz ˌjɑ - ˌɑˑe wa ˈbistɹo gweˌʒɑl - ˌtɑˑl ti - ˌjɑ talˌkiʃən ˌɑhe ˌjɑ - ˌɑhe wa maˌhɑːduɹ ˈyˑo gweˌʒɑl - ˈbɔɹn - ˈdɑstym ˈyˑo ˌiˑe]
à Sant Nikolaz oui, là il y avait un bistrot autrefois, à côté de chez... oui, à côté là, oui, là il y avait un marchand d'oeufs autrefois, Le Borgne, collecter les oeufs aussi
Gant : If Briand, ganet e 1931 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 uoù gant ur bluskenn tanav
[ˈyːo gɑ̃n ˌblyskənˈtɑ̃ːno]
les oeufs avec une coquille fine
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag evel-se e rez... se 'rey ket bern uoù warnañ bepred, ma 'vez ket 'met un tamm bihan evel-se, a-hend-all an u-se a ra bern, re, ha lakat tri 'ba ar saladier ha... lakat anezhe en omeletenn, un omeletenn, ha lakat un tamm war pep hini evel-se, 'to ket 'met esae, evel-se, da welet
[a viˈse̞ ʁe̞z - ze ˈʁɛj cə bɛʁn ˈyːo ˈwɑʁnɑ̃ ˈbopət - ma ˈve kə ˈlɑkə mɛ tɑ̃m ˈbiːən viˈse̞ - hɛnˌdɑl ˈnyse ʁa bɛʁn - ʁe - a ˈlɑkət tʁi ba salaˈdje a - ˈlɑkə ne̞ ɑ̃ o̞mˈlɛtən - no̞mˈlɛtən - a ˈlɑkə tɑ̃m waʁ po̞ˈpiːni viˈse̞ - ˈto kə mɛ ˈhe̞se̞ - viˈse̞ - də ˈwe̞ːlət]
et comme ça tu fais... ça, ça ne fera pas beaucoup d'oeufs dessus toujours [la crêpe], s'il n'y a qu'un tout petit peu comme ça, autrement cet œuf-là ça fait beaucoup, trop, et mettre trois dans le saladier et... les mettre en omelette, une omelette, et mettre un peu sur chacune comme ça, tu n'auras qu'à essayer, comme ça, pour voir
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an uoù a vez kavet
['ny:o ve kɑ:d]
on trouve les œufs
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi