Klask
« zro »
Frazennoù kavet : 39
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 met goude 'vijen ket kat da dreuziñ hag e renken tapout Milin... Milin ar Genkiz a-hont memes tra, da dapout ar foñs d'arriout amañ, ac'hanta, eh... oh ! memes tra e vijen a-wechoù teir eur orolaj oc'h ober ma zro
[... - ˌmiˑlin ə ˈge̞ŋkiz ... - ...]
Plouilio
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
👂 🔗 Prajo an Eskob ? pa 'h aer da-gaout ar C'hatrevañ, ya, aze zo un tamm... tu-dehoù ivez zo un hent, un tamm... ha goude e arrier 'ba... un tamm douar gleb aze, Prajo an Eskob, prajoù hag a diskouez douar gleb kazi-tout kwa ! neuze n'eus ket keit-se zo aze 'deuint... aze e oa graet eu... ur stank da... da... da... evit al lin gwechall aze, 'deuint naeteet anezhi-tout hag adgreet-tout tro-a-zro, ya !
[ˌpɹaˑʒoˈneskɔp - ... hatxəˈvɑ̃ˑ - ... kɛꝛˈliˑdəɹ - ja - ... - ... - ... - ... - ... - ˌpɹaˑʒoˈneskɔb ə - ˈpɹaˑʒo - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ja - ja -ˌpɹaˑʒoˈneskɔp ja]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 ha lec'h emañ menaj Koad Nevenez, pa oa bet tan, il y a... zo koad, hag e diskennez e-traoñ, hag emañ ar reñvier tro-a-zro, ar sep... oc'h ober ar separasion penn-da-benn
[... ˌkwaneˈveˑne - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Peurid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Margerid ar C'hampion, ganet e 1938 e Peurid, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Kervaria / Prad.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 ma merc'h 'vije ket pell troc'hañ ar moc'h bihan, ha james hini klañv pe na mann ebet war he zro hañ ! spazhañ anezhe ! « vlaouf ! »
[ˈvlawf]
ma fille n'était pas longue à couper les porcelets, et [il n'y avait] jamais aucun de malade ni rien à gérer hein ! les castrer ! « couic ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ah ya ! ya ! Karousell ! Ya... un enezenn ront ya ! Ha... ha... ha zo eu... ur... ur... ur vur tro-ha-zro dezhi. Ha... ha... ha war ar vur, zo... zo graet un espes kleuz, gant douar, gant douar. An hini 'na... an hini a oa war an enezenn... 'na prenet an enezenn-se, ha... hag eu... ha 'dant plantet eu... machinoù... a vout 'ba an aod aze, warni. Un espes... un espes machinoù, evel an argeennoù, evel un argeenn aze, warni.
[...]
Ah oui ! oui ! Karousell ! Oui... une île ronde oui ! Et... et... et il y a euh... un... un... un mur tout autour. Et... et... et sur le mur, il y a... on a fait une espèce de talus, avec de la terre, avec de la terre. Celui qui avait... celui qui était sur l'île... avait acheté cette île-là, et... et euh... et ils avaient planté euh... des machins... qui poussent sur la côte là, dessus. Une espèce... une espèce de machins, comme les haies, comme une haie là, dessus.
Lanvaodez - toponymes nautique
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Ha... ha pa vez ar mor en traoñ, ne vou... tri bevar a dud, n'omp ket kap da vouj anezhi, da vouj ar garreg. Ha gant... ha gant... gant ar mor oc'h arriet dindan, e vou... e weler anezhi o vouj. Peogwir... peogwir ar mor... lec'h emañ ar garreg, zo ur butte... ur butte bili evel-se. Ha... ha pa vez mor... uhel... ar bili-se, ar mor a degas goemon tro-ha-zro da... d'ar garreg-se. Ha ni 'h ae gant ar c'harr hag ur gazeg, da gerc'hat ar goemon, da gerc'hat ar goemon-se. Ha e we... hag e welemp ar... ar... ar garreg a-wechoù, o fiñ... fiñval gant ar mor.
[...]
Et... et quand la mer est basse, il ne bou... trois ou quatre personnes, nous ne pouvons le bouger, bouger le rocher. Et avec... et avec... et avec la mer qui arrive en-dessous, il bou... tu le vois bouger. Puisque... puisque la mer... là où est le rocher, il y a une butte... une butte de galets comme ça. Et... et quand la mer... haute... ces galets-là, la mer ramène du goémon tout autour de... de ce rocher-là. Et nous allions avec la charrette et un cheval, chercher le goémon, chercher ce goémon-là. Et nous voy... nous voyions... le... le rocher parfois, boug... bouger avec la mer.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Plasenn ar Fantan... zo... zo 'ba an Arvor ivez, zo 'ba an Arvor amañ ivez, e traoñ... e traoñ da... tra... pa 'h ez e-kichen Plas an Ti Bras amañ, e diskennez... machin, ha... ha... ha zo ur wazh, ur wazh aze ya, ha... zo mein... mein tro-ha-zro da... d'an dud da vont da gannañ, seizh pe eizh plas, pep... pep tu, ha... ha tri bevar, 'ba pep penn, hag a-wechoù e vije dek daouzek... pe ugent a dud, o kannañ, war ar wazh, met bremañ... bremañ zo douar 'ba ar wazh ha... ha zo ket kannerien ken peogwir zo machinoù da gannañ, partout 'ba... an tiez
[ˌplasənˈvɑ̃ntɑ̃n - ˈnaꝛvoꝛ - ˈnaꝛvoꝛ - ˌplastiˈbʁɑˑz]
Plasenn ar Fantan... c'est... c'est à an Arvor aussi, c'est à an Arvor ici aussi, en bas... en bas de... ba... quand tu vas à côté de Plas an Ti Bras ici, tu descends... machin, et... et... et il y a un lavoir, un lavoir là oui, et... il y a des pierres... des pierres tout autour pour que les gens... pour que les gens aillent laver leur linge, sept ou huit places, de chaque... de chaque côté, et... et trois quatre, à chaque bout, et parfois il y avait dix douze... ou vingt personnes, en train de laver, au lavoir, mais maintenant... maintenant il y a de la terre dans le lavoir et... et il n'y a plus de blanchisseurs puisqu'il y a des machines à laver, partout dans... les maisons
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Kervel ya, geo ! un espes... un espes château kazi, ya, hag e oa ur pezh jardin a-dreñv, ha tout... ar mogerennoù... mogerennoù ken... ken uhel ha... ar machin aze, graet... graet en mein tout tro-ha-zro, ha tout tro-ha-zro 'ba ar jardin, 'ba ar jardin Kervel, 'vije nemet gwez... gwez-per ! ha pa vije leun ar re-seoù a per, aze e vije per sell ! ha... ha... ha 'h ae Pipi ar Gareg ha... ha paotred Kervalouin amañ ha tout, en noz, en noz ha 'h aemp gant ur skeul, e gasemp ur skeul ganimp, ha 'h aemp... 'h aemp 'ba ar jardin dreist ar vur, ha... hag e deue... sac'ha... sac'hadoù per ganimp, duzh... duzh Kervel sell ! hag e Kervel e vijent tout o kousket
[kɛꝛˈve̞ˑl - kɛꝛˈve̞ˑl - ˌkɛꝛvaˈluˑin - kɛꝛˈve̞ˑl - kɛꝛˈve̞ˑl]
Pleuvihan / Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 tout, tro-ha-zro-tout ya
[...]
tout, [brume] tout autour [du Ménez Bré] oui
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 fidedoue 'vat ! zo... zo tro-ha-zro... zo Pontrev a c'haller komañs
[... - ... - ... pɔ̃ˈtɹẽˑ ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 ya, hennezh eo ar Vorlenn, ar Vorlenn, ya met eno n'eus ket eu... geo ! tier zo tro-ha-zro kwa met... eñ... ar mor, pa vez mareoù bras, a deu e-barzh kwa !
[ja - ... a ˈvɔɾlən - a ˈvɔɾlən - ... - ... - ... - ... - ...]
Tredraezh - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oa div, hag evit petra e vije lâret Karousel douzh... douzh honnezh ? peogwir e reomp... pa 'vije laket patatez, e vije graet roudennoù tro-ha-zro, hag e oa un dosenn 'ba ar c'hreiz
[... - ... ˌkaɣuˈsɛl ... - ... - ...]
Pleuvihan - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. met... an dour 'neus arri... se... ar re-seoù a gouezho 'ba an dour 2. kleuzet eo tout tro-ha-zro dezhe, o vont da gouezhiñ e-barzh emaint
1. [mɛ - ən ˈduːɹ nøz ˌɑj - ˌze ˌzew ˈgweˑo ban ˈduːɹ] 2. [ˈklœːzəd e̞ tut ˈtɹozo ˈde̞ˑ - ˌvɔ̃n də ˈgweˑĩ ˈbɑɹz mɑ̃ɲ]
1. mais... l'eau a commencé à... ça... celles-là tomberont dans l'eau [pierres d'un pont gallo-romain] 2. c'est complètement creusé tout autour d'elles, elles sont sur le point de tomber dedans
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.
– Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha n'onn ket hag-eñ... eñ... eñ 'na graet kleuzioù tro-ha-zro, eu... 'ba an tu 'h arrie an dour, da brotejiñ un tamm bihan
[a ˌnɔ̃ kə ˌgẽ̞ - ˌhẽ ˌhẽ na ˌgɛt ˈklœ̃jo ˌtɹoaˈzo - ə - bah ən ˈtyˑ ˌhɑje ˈnduːɹ - də bɹoˈteːʒĩ tɑ̃m ˈbiˑən]
et je ne sais pas si... il... il avait des talus tout autour, euh... du côté où arrivait l'eau, pour protéger un petit peu
Gant : Ifig ar Blevenneg, ganet e 1939 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg/Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oh, diaoulat ! peogwir e oa sklabezet teil dec'h, met me 'ma graet... nompaz laosken anezhañ da sec'hañ, me 'ma graet eu... lec'h e oa... gleb un tamm bihan pe... tro-ha-zro d'ar parkoù hag ar parkoù kostez eu...
[o - ˈdjɔwlət ə - pyˌgyˑɹ wa sklaˈbeˑət ˈte̞j ˌdex - mɛ ˌme ma ˌgwɛt - nɔ̃paz ˈlo̞skən ˈneˑɑ̃ də ˈzehɑ̃ - ˌme ma ˌgwɛt ə - ˌle̞x wa - ˈglep tɑ̃m ˈbiˑən pe - ˌtɹoaˈzo də ˈpɑɹko a ˌpɑɹko ˈko̞ste ə]
oh, rotovatorer ! puisqu'on avait épandu le fumier hier, mais moi j'avais fait... [pour] ne pas le laisser sécher, moi j'avais fait euh... là où c'était... mouillé un petit peu ou... tout autour des champs et les champs en pente euh...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Hamon, ganet e 1946 e Ploueg, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze zo graet tier 'vat, e park I-Mari ar Bihan a-hont, eñ a oa ur pezh park, eñ a oa n'onn ket pegement, eñ a oa daou devezh-hanter-arat en ennañ, a-hont e vije labouret ar park ha zo graet tier tro-ha-zro dezhañ bremañ
[ˌɑhe zo ˌɑj ˈtiˑəɹ hat - ˈpɑɹk iˌmɑˑi ˈbiˑən aˈɔ̃n - ˌhẽˑ wa ˌpeˑs ˈpɑɹk - ˌhẽˑ wa ˌnɔ̃ kə peˈgemən ˌhẽˑ wa ˌdo̞w dewəˈsɑ̃ntəɹ ˈɑːɹəd ˈnenɑ̃ - aˈɔ̃n a viʃe laˈbuːɹə ˈpɑɹk a zo gwe̞t ˈtiˑəɹ tɹoˈzo ˌdeˑɑ̃ ˈbɹœmɑ̃]
là il y a eu des maisons de faites, dans le champ de Yves-Marie Le Bihan là-bas, ça c'était un grand champ, celui-là faisait je ne sais combien, il faisait un hectare et quart, là le champ était labouré et on a fait des maisons tout autour de lui maintenant
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me... me 'ma bet an douar ma dad-kaer, 'oa ket kalz a douar, ha goude 'ma prenet ar gomanant, peogwir eu... gant problemchoù lizie ha tout an traoù, 'ma prenet ar gomanant peogwir ma vije arri es... estrañjourien e-barzh 'vije ket bet droed da labourat an douar tro-ha-zro kwa
[ˌme - ˌme ma ˌbe ˈnduaˑɹ ma ˌdɑtˈkɛːɹ - ˌwa kə ˌkɑlz ˈduˑaɹ - a ˌguˑde ma ˈpɹeːnə go̞ˈmɑ̃ːnən - pyˌgyˑɹ ə - gɑ̃n pɹoˈblɛmʃo ˈliːzje a ˌtun ˈtɹɛw - ma ˈpɹeːnə go̞ˈmɑ̃ːnən pyˌgyˑɹ ma ˌviʒed ˌɑj ɛs - ɛstɹɑ̃ˈʒuːɹjən ˌbɑɹz viˌʒe kə be ˌdɹœd də laˈbuːɹə ˈnduˑaɹ ˌtɹoˈzo kwa]
moi... moi j'avais eu les terres de mon beau-père, il n'y avait pas beaucoup de terres, et après j'avais acheté la ferme, puisque euh... avec les problèmes de lisier et tout, j'avais acheté la ferme puisque si des ét... étrangers étaient arrivés dedans, il n'y aurait pas eu le droit de travailler les terres tout autour quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. tro-ha-zro ar park, hag e vije laket ur gordenn d'ar vuoc'h, hag e derc'hemp mat d'ar vuoc'h hag ar vuoc'h a beure tro-ha-zro ar park, ha vaesa an hent on bet oc'h ober ivez, hag e beu... e beurent 'ba an hent 2. ah ya ! vaesa an hent 1. vaesa an hent on bet oc'h ober ivez
1. [ˌtɹozo ˈpɑɹk - a ˌviˑʒe ˈlɑkə ˈgɔɹdən də ˈvyx -a ˈdɛhɛm ˈmɑd də ˈgɔɹdən ag ə ˈvyx ˈbœːɹe̞ ˌtɹozo ˈpɑɹk - a ˈve̞sa ˈne̞n hɔ̃n ˌbe ˈho̞ˑɹ ˌiˑe - a ˈbœː ˈbœːɹɛɲ bah ˈne̞n] 2. [a ˌjɑ - ˈve̞sa ˈne̞n] 1. [ˈve̞sə ˈne̞n hɔ̃n ˌbe ˈho̞ˑɹ ˌiˑe]
1. tout autour du champ, et on mettait une corde à la vache, et nous tenions bien la vache et la vache broutait tout autour du champ, et faire paître sur la route j'ai été faire aussi, et elles brou... elles broutaient sur la route 2. ah oui ! faire paître sur la route 1. faire paître sur la route j'ai été faire aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.
– Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e vije graet eu... un tamm bihan eu... gant ar gizell vras, tro-ha-zro goude, hag ar viñchoù gant eu... gant an dorn hañ !
[a ˌviʒe ˌgwɛd ə - tɑ̃m ˈbiˑən ə - gɑ̃n ˌgiˑzəl ˈvɹɑːs - ˌtʁoaˈzo ˌguˑde - a ˈvĩʃo gɑ̃n ə - gɑ̃n ˈdɔʁn ɑ̃]
et on faisait euh... un petit peu euh... avec le grand ciseau, tout autour après, et les vis avec euh... à la main hein !
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze 'h aer etrenek Keranv neuze, ya, Keranv, Keranv sur a-walc'h int an tier tout, tout Keranv, tout, aze zo arri graet tier partout tro-ha-zro tout
[a ˌnœhe hɛɹ ˌtɹœˑnək ke̞ˈɹɑ̃ˑ ˌnœhe - ja ke̞ˈɹɑ̃ˑ - ke̞ˈɹɑ̃ˑ zyɹˈwɑx iɲ ˈtiˑəɹ tut - tut ke̞ˈɹɑ̃ˑ tud - ˌɑhe zo aj ˌgwe̞t ˈtiˑəɹ paɹˈtut tɹoˈzo ə tut]
et alors on va vers Keranv alors, oui, Keranv, Keranv sans doute que c'est toutes les maisons, tout Keranv, tout, là il y a des maisons de faites partout tout autour complètement
Bear-Lanneven
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2