Frazenn n° 82161
-
👂 🔗 Ha 'ma lâret dezhe « a-benn... a-benn... a-benn e vefont arri duzh an Uhelañ amañ, diwar Gwazh an Uhelañ, ben... 'neusont c'hoazh... un hanter eur vat, a-raok arriout war... war an E... war an ti, 'ba an ti, en Enez Maodez. Ha keit ha... keit ha... keit ha... eu... e oant o tont duzh an... duzh an Uhelañ, lec'h... pa oa vid ar wazh. Pa oa tre ar wazh. D'an Enez Maodez. Ar mor 'na diskennet tremen ur c'hilometr, a-dreñv an enez, lec'h 'h aemp-ni d'ormela bemdez. Ha... ha 'damp... ha 'damp... ar gerreg, pezhioù gerreg, hag e oa kleuz dindan peogwir 'h aemp... 'h aemp dindan... da dreiñ mein, evit... evit kavet ormel. Evit kavet ormel. Ha... ha 'mamp koachet an daou Amerikan, 'ba an (derre ?), 'ba an (derre ?).
[nyˈœlˑɑ̃ - ˌgwaznyˈœlˑɑ̃ - ˌneˑnəzˈmo̞ˑde]
Et moi je leur avais dit « lorsque... lorsque... lorsqu'ils arriveront de an Uhelañ à ici, venant de Gwazh an Uhelañ, ben... ils ont encore... une bonne demi-heure, avant d'arriver sur... sur an E... à la maison, dans la maison, en Enez Maodez. Et tant que... tant que... tant que... euh... ils venaient de... de an Uhelañ, là... puisque le chenal était vide. Puisque la mer était basse dans le chenal. Vers an Enez Maodez. La mer avait baissé de plus d'un kilomètre, derrière l'île, là où nous allions pêcher les ormeaux. Et... et nous avions... et nous avions... les rochers, de gros rochers, et c'était creux en-dessous puisque nous allions... nous allions dessous... pour tourner les pierres, pour... pour trouver des ormeaux. Pour trouver des ormeaux. Et... et nous avions cachés les deux Américains, dans le (rocher ?), dans le (rocher ?).
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)