Temoù
'Ba Lanvaodez
-
👂 🔗 ya, an Enez eu... Koalen
[ja - ˌneˑnɛs ə - ˈkwɑˑlən]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Enez eu... Kouarc'h, Kouarc'h
[ˌneˑnɛz ə - ˈkuˑaɹx - ˈkuˑaɹx]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Enez Maodez
[ˌneˑnɛz ˈmoˑde]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Enez Vaodez
[ˌneˑnəz ˈvoˑde]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bezañ zo... gwajoù, a vije graet deus ar gwajoù gwechall, Gwazh ar C'hac'her ha Gwazh... Bidolo
[... - ˈgwɑˑʒo - ... - ˌgwɑs ˈhɑhəɹ a ˌgwɑs - biˈdoˑlo]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Roc'h ar Relegou
[ˌɣɔχ ɣeˈleˑgu]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Graou Du ! ya, ar Graou Du zo e-barzh an Ao... e-barzh eu... e-barzh an Aod Vihan, ar Graou Du, nesoc'h amañ
[ˌgɹɔw ˈdyˑ - ja - ˌgɹɔw ˈdyˑ zo ... - ... ˌno̞ˑd ˈviˑən - ˌgɹɔw ˈdyˑ ja - ...]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Enez ar Verc'h, an Enez ar Verc'h ha... kalz a lâr eu... an Enez ar Werc'hez, met an Enez ar Verc'h eo, n'eo ket ar Werc'hez
[ˌneˑnəz ˈvɛꝛx - ˌneˑnəz ˈvɛꝛχ a - ... - ˌneˑnəz ə ˈwɛꝛhəs - ... ˌneˑnəz ˈvɛꝛχ ... - ...]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Fri ar Soc'h ya ! ah, ya ! Fri ar Soc'h zo... Fri ar Soc'h zo... zo 'ba eu... 'ba eu... etre... Fri ar Soc'h, hag eu... a separ an aod... Pleuvihan douzh aod Lanvaodez
[ˌvɹi ˈzuχ ja - a ja- ˌvɹi ˈzuχ so - ˌvɹi ˈzuχ so - ... - ... - ... - ˌvɹi ˈzux - ... - ... - plœˈviˑən ... lɑ̃nˈvoˑde]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude emañ Gwazh ar C'hac'her, ya, ar C'hac'her
[... ˌgwɑˑz ə ˈhɑhəɹ - ja - ˈhɑhəɹ]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Poull Glaou, 'teus kavet ?
[ˌpul ˈglɔw - ...]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwazh an Uhelañ, arri out ya ! Gwazh an Uhelañ
[ˌgwɑˑz nyˈeˑlɑ̃ - ... - ˌgwɑˑz nyˈeˑlɑ̃]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Teir Gwazh 'teus ket kavet ivez ?
[ən ˈtɛˑꝛ gwas ...]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, aze zo... pa arriez e an Uhelañ, 'teus... douzh ar Min Krenn, kavet 'teus anezhañ ? zo dour hag a deu douzh... douzh kostez Kouarc'h, da... an Uhelañ, Gwazh *Mi... an Uhelañ, goude zo unan hag a deu douzh Gwazh ar C'hac'her, hag unan all hag a deu douzh... douzh Koa... ar Werc'hez, an Enez ar Werc'hez, an Enez ar Wer... ar Verc'h, hag eu... o-zri, an Teir Gwazh a arri asambles asambles, er memes plas
[ja - ... nyˈeˑlɑ̃ - ... - ... ˌmiˑn ˈkɣe̞n - ˌmiˑn ˈkɣe̞n - ... - ... ˈkuˑaꝛx - ... nyˈeˑlɑ̃ - ˌgwɑˑz ... - nyˈeˑlɑ̃ - ... ˌgwɑˑz ˈhɑhəɹ - ... - ˈwɛꝛχəs - ˌneˑnəz ə ˈwɛꝛχəs - ˌneˑnəz ... - ˈvɛꝛx - ... ən ˈtɛˑꝛ gwas ...]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwazh ar *C'har... evit petra e vije graet Gwazh ar *C'har... ar C'hac'her dioutañ ivez ? dioute ivez, douzh... ar wazh-se, tous les ans, euh... pesketaerien, en arvor aze, pa 'vije amzer fall, an hini 'nije un tamm bihan... aon douzh... douzh... douzh an tapest, a deue da... en em laket en abri aze, hag evit-se e vije graet Gwazh ar C'hac'her diouti
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ˈɑˑɔ̃n duz ən ˈtɑpɛst - ... - ... - ... - ... ˌgwɑˑz ˈhɑhəɹ ...]
Gwazh ar *C'har... pourquoi est-ce qu'on l'appelait Gwazh ar *C'har... ar C'hac'her aussi ? les [appelait] aussi, ce... chenal-là, tous les ans, euh... des pêcheurs, de la côte là, quand il y avait du mauvais temps, celui qui avait un petit peu... peur de... de... de la tempête, venait... se mettre à l'abri là, et c'est pour ça qu'on l'appelait Gwazh ar C'hac'her
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Toull Strizh ya, hennezh, an Toull Strizh...
[ˌtul ˈstɣiˑz ja - ... - ˌtul ˈstɣiˑs]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Garreg Korn 'teus aze ivez ? an Toull... an Toull Strizh hag ar Garreg Korn, eh ! an Toull Strizh... un den strizh
[ˌgɑɹɛk ˈkɔꝛn ... - ˌtul ˌtul ˈstɣiˑz a ˌgɑɹɛk ˈkɔꝛn - ɛ ˌtul ˈstɣiˑs - ə ˌdeˑn ˈstɹiˑs]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwazh ar Bidolo ya, eñ zo ur wazh ivez, 'meus anavezet dre... dre tud kozh, evit petra e oa Gwazh Bidolo, n'onn ket 'vat !
[ˌgwɑz biˈdoˑlo ja - ... - ... - ... ˌgwɑz biˈdoˑlo - ...]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Garreg Faout ya, ar Garreg Faout, aze zo ur garreg faout, ar Pi... ar Pignon Sonn, 'teus ket ? ya ! aze, kreiztre ar Garreg Faout hag ar Pignon Sonn, zo ur ganouz, ur ganouz, goût a ouzout petra eo ur ganouz ? un chenal, ur ganouz, ur ganouz, ur ganou ya
[ˌgɑɣək ˈfɔwd ja - ˌgɑɣək ˈfɔwt - ... ˌgɑɣək ˈfɔwd - pi ˌpiɲɔ̃n ˈzɔ̃n - ... - ja - ... ˌgɑɣək ˈfɔwt a ˌpiɲɔ̃n ˈzɔ̃n - zo əꝛ ˈgɑ̃ˑnus - ˈgɑ̃ˑnus - ... ˈgɑ̃ˑnus - ... - ˈgɑ̃ˑnus - ˈgɑ̃ˑnus - ˈgɑ̃ˑnu ja]
ar Garreg Faout oui, ar Garreg Faout, là il ya un rocher fendu, ar Pi... ar Pignon Sonn, tu n'as pas ? oui ! là, entre ar Garreg Faout et ar Pignon Sonn, il y a un chenal, un chenal, tu sais ce que c'est qu'un chenal ? un chenal, un chenal, un chenal, un chenal oui
??? ur ganol gortozet ; Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude emañ ar Berniou Fagod hañ !
[... ˌbɛꝛɲo ˈvɑˑgɔt ɑ̃]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Stank ar Rest zo aze ivez, Beg ar Rest, ya
[ˌstɑ̃ŋ ˈɹɛst ... - ˌbeg ˈɹɛst - ja]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Graou an Nadoez, ya, Graou an Nadoez zo dindan... zo 'ba ar penn douzh... ar penn eu... Est, douzh an Enez Maodez
[ˌgɣɔw ˈnɑˑdwe - ja - ˌgɣɔw ˈnɑˑdwe ... - ... - ... - ... ˌneˑnɛz ˈmoˑde]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Porzh ar Min Hir ya, Porzh ar Min Hir, zo aze... stok douzh Maodez ivez, douzh an Enez Maodez, hag... zo ur min, xxx ( ?) hañ ! hag e vez graet Porzh ar Min Hir dioutañ
[ˌpɔꝛz min ˈhiˑꝛ ja - ˌpɔꝛz min ˈhiˑꝛ - ... - ... ˈmoˑde ... - ... ˌneˑnɛz ˈmoˑde - ... - ... ˌpɔꝛz min ˈhiˑꝛ ...]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Traezh, an Traezh zo amañ, kreiztre Roc'h ar Relegou neuze, hag an Toull Strizh, an Traezh, ar Garreg Korn 'teus ivez, ar Garreg Korn
[ən ˈtɣe̞ˑs - ən ˈtɣe̞ˑs ... - ... ˌɣɔχ ɣeˈleˑgo ... - ... ˌtul ˈstɣiˑs - ən ˈtɣe̞ˑ - ˌgɑɣɛk ˈkɔꝛn ... - ˌgɑɣɛk ˈkɔꝛn]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Begou Melen zo ivez, 'ba ar memes sekteur
[ˌbeˑgo ˈmeˑlən ... - ...]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 teus ket kavet Toull ar Bal, geo ? aze emañ, an enezennoù-se ha tout... Toull ar Bal, aze, pa vije percheet eu... ar gomon, (dropchoù ?) gwechall, pa vijent... pa vijent (treuveullet ?), e Toull... Toull ar Bal, (e deue... ur bern, kazi e-unan ?) da... da kelou Mat aze, hag eu... e lakent o berchoù, war... war ar bern, ha neuze e event ur bannac'h lagoud kwa !
[ˌtul ˈbɑˑl - ... - ... - ... - ˌtul ˈbɑˑl - ... - ... - ... - ... - ... - ... tɣœˈvœˑlət - ˌtul ˌtul ˈbɑˑl - ... - ... ˌke̞ˑlo ˈmɑˑd ... - ... - ... - ...]
tu n'as pas trouvé Toull ar Bal, si ? c'est là, ces îles-là et tout... Toull ar Bal, là, quand on attrapait à la perche euh... le goémon, xxx ( ?) autrefois, quand il était... quand il était (entassé ?), à Toull... Toull ar Bal, (beaucoup venaient... presque tout seul ?) à... à Kelou Mat là, et euh... ils mettaient leur perche, sur... sur le tas, et alors ils buvaient un coup de goutte quoi !
??? ; Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Tour Ruz zo... lec'h emañ ar Min Krenn
[ˌtuˑꝛ ˈɣyˑ zo - ... ˌmiˑn ˈkɣe̞n]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Gib ? ah, ya ! ar Gib, emañ 'ba... just, ya, an Tour Ruz, ya ! hag aze eo... penn ar garreg aze evel-se, peogwir... 'ba an Tour Ruz, aze e oa ur poull, ur poull dour pa vez aet ar mor en traoñ, ur poull dour, hag eu... e vije gwrac'hed e-barzh, gwrac'hed hañ ! hag ec'h aemp...
[ˈgip - a ja - ə ˈgip - ... - ... - ən ˌtuˑꝛ ˈɣyˑ - ... - ... - ... - ban ˌtuˑꝛ ˈɣyˑ - ... - ... - ... - ... ˈgwɑhɛd ... - ... ˈgwɑhɛt ɑ̃ - ...]
ar Gib ? ah, oui ! ar Gib, c'est à... juste, oui, an Tour Ruz, oui ! et là c'est... le bout du rocher là comme ça, puisque... à an Tour Ruz, là c'est une mare, une mare d'eau quand la mer est descendue, une mare d'eau, et euh... il y avait des vieilles [poisson] dedans, des vieilles hein ! et nous allions...
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Ragenez, ya !
[ɣaˈgeˑnəs - ja]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ar C'hern a oa... tout ar re-seoù zo deut da vezañ, douzh ar barrouz Pleuvihan, ar C'hern hag eu... amañ... ar Min Krenn amañ zo war Lanvaodez, hag ar C'hreisteier aze zo... zo douzh Pleuvihan ivez
[ja - ˈhɛꝛn ... - ... - ... plœˈviˑən - ˈhɛꝛn ... - ... ˌmiˑn ˈkɣe̞n ... lɑ̃nˈvoˑde - ... hɣe̞sˈtejɛꝛ ... plœˈviˑən ...]
Pleuvihan / Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Toull Enez a ouvezan zo met... met zo war an douar, met an enezenn eo... n'eo ket an Enez Maodez bepred ?
[ˌtul ˈeˑnəs ... - ... - ... ˌneˑnɛz ˈmoˑde ...]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Min... ar Min Krenn, ar Min Krenn 'ba Lanvaodez bepred
[ˌmiˑn - ˌmiˑn ˈkɣe̞n - ˌmiˑn ˈkɣe̞n ... lɑ̃nˈvoˑde ...]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 nant fortifiet ar C'hastell... ar C'hastell ar Yar, hag ar C'hastell ar C'hog ivez, ar C'hastell ar C'hog ? pelec'h emañ ? pelec'h emañ ar C'hastell ar C'hog, 'ma gwelet... klasket 'ma, partout 'ma klasket ar C'hastell ar C'hog, hag e oan... ha... e oan... ha pa lâren se pa oan... o tebriñ c'hoazh 'ba ar pred evel-se, « ma Doue ! met ar C'hastell ar C'hog, emezañ, me a anavez ! pelec'h emañ ar C'hastell ar C'hog ! e-kichen ar C'hastell ar Yar », ha 'h ae da dibab gomon aze en-dro d'ar C'hastell ar *Yog... C'hog, met ar C'hastell ar C'hog n'eus ken kastell ebet peogwir eo aet a-raok gant ar mor kwa !
[... - ˌhɑstəl ˈjɑˑꝛ - a ˌhɑstəl ˈhoˑg ... - ˌhɑstəl ˈhoˑk - ... - ... ˌhɑstəl ˈhoˑk - ... - ... ˌhɑstəl ˈhoˑk - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌhɑstəl ˈhoˑg ... - ... ˌhɑstəl ˈhoˑk - ... ˌhɑstəl ˈjɑˑꝛ - ... - ˌhɑstəl ˈjoˑd əː - ˈhoˑk - ˌhɑstəl ˈhoˑk ...]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Saozon ha... ha Pempoull... tud deus Pempoull, protestanted Pempoull, 'oant ket so... 'oant ket genaoueg ivez, pa 'nant gwelet e oa... 'nant laket, me n'onn ket petra, da difenn... d'ampich anezhe da dremen aze, e oant aet dre an Enez Vaodez, 'welez ket pelec'h emañ an Enez Vaodez ivez ? pelloc'h, pelloc'h ya, e vezer kap da vont... pa vez... ur marevezh bras out kap da vont war da dreid hañ ! hag evel-se 'nant diskennet tout... 'barzh an Enez Maodez
[... - a pɛ̃ˈpul - ... pɛ̃ˈpul - ... pɛ̃ˈpul - ... - ... - ... - ... ˌneˑnəz ˈvo̞ˑde - ... ˌneˑnəz ˈvo̞ˑde ... - ... - ... - ... - maˌɣewəz ˈbɣɑˑz ... - ...]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oant ket... 'oant ket tremenet bu... dre Kastell ar Yar, na Kastell ar C'hog
[... - ... - ... ˌkɑstəl ˈjɑˑꝛ - ... ˌkɑstəl ˈhoˑk]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-wechoù... a-wechoù e vez gwelet ur c'harrbont ivez, e-barzh... e-barzh an aod, e vez lâret « ur c'harrbont » ivez, « karrbonchoù », « karrbonchoù », lec'h... e oa kap ar c'hirri da... da dremen kwa !
[... - ... ˈhɑꝛbɔ̃n - ... - ... - ... - ... ˈhɑꝛbɔ̃n ... - kaꝛˈbɔ̃ʃo - kaꝛˈbɔ̃ʃo - ... - ...]
parfois... parfois on voit « une voie pavée pour charrette », sur... sur la côte, on dit « une voie pavée pour charrette » aussi, « des voies pavées pour charrette », « des voies pavées pour charrette », là... où les charrettes pouvaient... passer quoi !
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha 'ma lâret dezhe « a-benn... a-benn... a-benn e vefont arri duzh an Uhelañ amañ, diwar Gwazh an Uhelañ, ben... 'neusont c'hoazh... un hanter eur vat, a-raok arriout war... war an E... war an ti, 'ba an ti, en Enez Maodez. Ha keit ha... keit ha... keit ha... eu... e oant o tont duzh an... duzh an Uhelañ, lec'h... pa oa vid ar wazh. Pa oa tre ar wazh. D'an Enez Maodez. Ar mor 'na diskennet tremen ur c'hilometr, a-dreñv an enez, lec'h 'h aemp-ni d'ormela bemdez. Ha... ha 'damp... ha 'damp... ar gerreg, pezhioù gerreg, hag e oa kleuz dindan peogwir 'h aemp... 'h aemp dindan... da dreiñ mein, evit... evit kavet ormel. Evit kavet ormel. Ha... ha 'mamp koachet an daou Amerikan, 'ba an (derre ?), 'ba an (derre ?).
[nyˈœlˑɑ̃ - ˌgwaznyˈœlˑɑ̃ - ˌneˑnəzˈmo̞ˑde]
Et moi je leur avais dit « lorsque... lorsque... lorsqu'ils arriveront de an Uhelañ à ici, venant de Gwazh an Uhelañ, ben... ils ont encore... une bonne demi-heure, avant d'arriver sur... sur an E... à la maison, dans la maison, en Enez Maodez. Et tant que... tant que... tant que... euh... ils venaient de... de an Uhelañ, là... puisque le chenal était vide. Puisque la mer était basse dans le chenal. Vers an Enez Maodez. La mer avait baissé de plus d'un kilomètre, derrière l'île, là où nous allions pêcher les ormeaux. Et... et nous avions... et nous avions... les rochers, de gros rochers, et c'était creux en-dessous puisque nous allions... nous allions dessous... pour tourner les pierres, pour... pour trouver des ormeaux. Pour trouver des ormeaux. Et... et nous avions cachés les deux Américains, dans le (rocher ?), dans le (rocher ?).
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Hag an Almanted eu... hag eu... an daou barachutist 'na kousket 'ba... 'ba... 'ba ar c'hrignol a-us d'ar saout, gant... war... war... war... war... war ar foenn, war ar foenn. Ha... ha... ha... ha 'ma... 'ma lâret dezhe « me... a rañseigno ac'hanoc'h, emezon-me, memes en noz, ma vez un dra bennak. » Ha pa 'dant sellet gant jumellennoù, da-gaout an douar, e-kreiz-etre an Uhelañ hag an Enez Maodez, zo mor, tri gilometr hanter. Zo tri gilometr hanter duzh an douar d'arriout war... war penn an Enez Maodez. Ha goude out arri war penn an Enez Maodez, 'teus c'hoazh c'hwec'h kant metr d'ober, evit mont... lec'h emañ an ti, hag ar m... hag ar m... hag ar menaj. Hag... peogwir e oa ur menaj 'ba ar mo... 'ba an Enez Maodez. Kraou ar saout ha kraou kezeg ha kraou ar moc'h.
[nyˈœlɑ̃ - ˌneˑnəzˈmo̞ˑde]
Et les Allemands euh... et euh... les deux parachutistes avaient dormi dans... dans... dans le grenier au-dessus des vaches, avec... sur... sur... sur... sur... sur le foin, sur le foin. Et... et... et... et j'avais... je leur avais dit « moi... je vous renseignerai, dis-je, même la nuit, s'il y a quelque chose. » Et quand ils avaient regardé avec des jumelles, en direction du continent, entre an Uhelañ et an Enez Maodez, il y a la mer, trois kilomètres et demi. Il y a trois kilomètres et demi du continent pour arriver sur... sur le bout de an Enez Maodez. Et après arrivé au bout de an Enez Maodez, tu as encore six cent mètres à faire, pour aller... là où est la maison, et la f... et la f... et la ferme. Et... puisqu'il y avait une ferme dans la me... sur an Enez Maodez. Une étable à vache et une étable à chevaux et une soue à cochons.
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Ha 'ma lâret d'an daou Amerikan, an no... an noz war-lerc'h, « ma 'neus gwelet an Almanted, en Arvor ac'han... ac'hanoc'h, o tiskenn en parachut, emezon-me, war an enez, ec'h eont d'arriet... keit ha 'h ey ar mor en traoñ. » Ur wazh zo. Gwazh an Uhelañ a vez graet diouti. Ha... pa 'h aer d'ormela, e renkez gortoz ken e vez... vid ar wazh-se. Ken e vez partiet beg... beg an douar da-gaout Lezardrev. Hag eu... hag eu... hag ar beg all, 'h a betek beg an Erv. Ec'h a betek beg an Erv.
[ˈnaɹvoɹ - ˌgwaznyˈœlˑɑ̃ - ˌlezaɹˈdɹeˑõ - ˈnɛwʁ - ˈnɛwʁ]
Et j'avais dit aux deux Américains, la nu... la nuit suivante, « si les Allemands de an Arvor vous ont... vous ont vus, descendre en parachute, dis-je, sur l'île, ils vont arriver... tant que la mer descendra. » Il y a un chenal. Gwazh an Uhelañ qu'on l'appelle. Et... quand on va pêcher les ormeaux, tu dois attendre que... ce chenal-là soit vide. Qu'il soit parti de... de la pointe de terre vers Lezardrev. Et euh... et euh... et l'autre pointe, qui va jusqu'au bout de an Erv. Ca va jusqu'au bout de an Erv.
Lanvaodez - toponymes nautiques / Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ha... ha pa oamp arri hanter-roud d'an Enez Maodez zo ur wazh, Gwazh Uhelañ a vez graet douti, pa vezez arri aze, pa 'tez tremenet ar graou, e renkez chom... e-kichen ar wazh, ken e vez vid, ken e vez arri vid
[ˌneˑnəzˈmo̞ˑde - ˌgwazyˈœlˑɑ̃]
et... et quand nous étions arrivés à mi-route de an Enez Maodez il y a un chenal, Gwazh Uhelañ qu'on l'appelle, quand tu es arrivé là, quand tu as passé le cordon de galets, tu dosi rester... à côté du chenal, jusqu'à ce qu'il soit vide, jusqu'à ce qu'il soit vide
Lanvaodez - toponymes nautiques / Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 an Enez Koalen
[ˌneˑnəsˈkwɑˑlən]
Lanvaodez - toponymes nautique
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Ah, Gwele Sant Maodez zo en traoñ du-hont, zo 'ba... 'ba... 'ba penn an enez. Hag e renkez diskenn dre un dosenn, 'tez intañsion d'ober, ma rampez, e chavir... e gouezhez 'ba... 'ba... 'ba an aod, tregont metr izeloc'h hañ ! Oh ya ! Ha... ha... hag... ha Gwele Sant Maodez zo... zo... zo plat evel... evel an hanter duzh... duzh ar pezh amañ.
[ˌgweˑlezɑ̃nˈmo̞ˑde - ˌgweˑlezɑ̃nˈmo̞ˑde]
Ah, Gwele Sant Maodez c'est en bas là-bas, c'est au... au... au bout de l'île. Et tu dois descendre par une butte, tu dois faire attention, si tu glisses, tu chavir... tu tombes dans... dans... dans la mer, trente mètres plus bas hein ! Oh oui ! Et... et... et... et Gwele Sant Maodez est... est... est plat comme... comme la moitié de... de la pièce ici.
Lanvaodez - toponymes nautique
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Gwazh Kouarc'h ! ya, aze zo ur wazh ya, ha... ha 'h ae tout, ar baotred 'ba... duzh an Arvor, da... da bla... da pla... gant... gant pik evel... ur pik graet gant... gant ur forc'h pe un dra bennak, da blaiseta, plaised, oh ! me... me zo bet aze, un... un noz memes gant... gant ur pil, un noz, Jeani... hag e deue ma wreg ganin, Jeanine, ha he c'hoar, ha he c'hoar ha he den, ha... ha 'dijemp plaised sell ! oh ! (pe e ?) vin daonet !
[gwasˈkuˑaʁx]
Gwazh Kouarc'h ! oui, là il y a un chenal, et... et ils allaient tous, les hommes à... de an Arvor... pour pêcher les pli... pour pêcher les pli... avec... avec des piques comme... un pique fait avec... avec une fourche ou quelque chose, pour pêcher les plies, des plies, oh ! moi... moi j'ai été là, une... une nuit même avec... avec une pile, une nuit, Jeani... et ma femme venait avec moi, Jeanine, et sa soeur, et sa soeur et son mari, et... et nous avions des plies tiens ! oh ! que je sois damné !
Lanvaodez - toponymes nautique
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ah, ya ! kavet 'meus an anv ar garreg lec'h... lec'h e oa... lec'h emañ « an tog Napoleon » aze, Roc'h ar Relegoù, eu... ar Re... ar Relegoù eo lec'h... lec'h e oa... 'na roet an anv... an anv... an dud... an dud... 'h ae da... 'h ae da... da rigadella... d'an Enez Maodez, lec'h e oa kavet reoù... reoù beuzet, gant ar vedettenn, a oa aet d'ar foñs aze, neuze 'ba... 'ba... 'ba... 'ba an Aod Vras aze, e oa... e oa... e oa deut aze, gant... gant ar mare
[ˌʁɔhʁeˈlœˑgo - ʁeˈlœˑgo - ˌʁɔhʁeˈlœˑgo - ˌneˑnəzˈmo̞ˑde - ˌno̞dˈvʁɑˑs]
ah, oui ! j'ai trouvé le nom du rocher là où... là où était... là où est le « chapeau de Napoléon » là, Roc'h ar Relegoù, euh... ar Re... ar Relegoù c'est là... là où était... on avait donné le nom... le nom... des gens... des gens... qui allaient... allaient... ramasser des praires... à an Enez Maodez, là où on avait trouvé des... des noyés, avec la vedette, qui avait coulé là, alors à... à... à... à an Aod Vras là, qui était... était... était venue là, avec... avec la marée
Lanvaodez - toponymes nautique
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Met ar mor 'na kaset anezhe... er c'hostez all da... da beg an Erv. 'Ba Toull ar St... Toull ar Staen a vije graet... doute. Ha... hag... ha tout ar reoù a vije beuzet da-gaout an Enez Maodez ha partout aze, a vije kavet aze, 'ba Toull ar Staen. Ha be... ha bepred e vez kavet. Ha bepred, keit ha vez reoù beuzet, met... met pell zo zo ket bet reoù beuzet rakkar... an dud zo arri krog da...
[ˈnɛwʁ - ˌtulˈsteːn - ˌneˑnəzˈmo̞ˑde - ˌtulˈsteːn]
Mais la mer les avait emportés... de l'autre côté de... du bout de an Erv. A Toull ar St... Toull ar Staen qu'on disait... de ça. Et... et... et tous ceux qui étaient noyés vers an Enez Maodez et partout là, on les retrouvait là, à Toull ar Staen. Et touj... et on en trouve toujours. Et toujours, tant qu'il y a des noyés, mais... mais depuis longtemps il n'y a pas eu de noyés car... les gens commencent à...
Pleuvihan / Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Ah ya ! ya ! Karousell ! Ya... un enezenn ront ya ! Ha... ha... ha zo eu... ur... ur... ur vur tro-ha-zro dezhi. Ha... ha... ha war ar vur, zo... zo graet un espes kleuz, gant douar, gant douar. An hini 'na... an hini a oa war an enezenn... 'na prenet an enezenn-se, ha... hag eu... ha 'dant plantet eu... machinoù... a vout 'ba an aod aze, warni. Un espes... un espes machinoù, evel an argeennoù, evel un argeenn aze, warni.
[...]
Ah oui ! oui ! Karousell ! Oui... une île ronde oui ! Et... et... et il y a euh... un... un... un mur tout autour. Et... et... et sur le mur, il y a... on a fait une espèce de talus, avec de la terre, avec de la terre. Celui qui avait... celui qui était sur l'île... avait acheté cette île-là, et... et euh... et ils avaient planté euh... des machins... qui poussent sur la côte là, dessus. Une espèce... une espèce de machins, comme les haies, comme une haie là, dessus.
Lanvaodez - toponymes nautique
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Beg ar C'had
[ˌbegˈhat]
Lanvaodez - toponymes nautique
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Kastell ar Yar, an Enez ar Yar, Kastell ar Yar... just 'ba Porzh Gion aze zo... ya ! un tamm... tamm... tamm enezenn ha zo ur wezenn-bin warnañ
[ˌkastəlˈjɑˑɹ - ˌneˑnəzˈjɑˑɹ - ˌkastəlˈjɑˑɹ - pɔꝛzˈgiˑõn]
Lanvaodez - toponymes nautique
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)