Temoù
Ar c'hig
-
🔗 eñ eo kerañ tamm kig zo moaien da gaout
[hẽ̞: ɛ ’kerɑ̃ tɑ̃m kik so ’mojən də gɑ:t]
ça c'est le plus cher morceau de viande qu'il puisse y avoir [bécasse]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 gwellañ tamm kig a zo
[’gwɛlɑ̃ tɑ̃m kic so]
le meilleur morceau de viande qu'il y ait [bécasse]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur bern kig zo diouti
[bɛrn kic so 'djɔ̃ti]
il y a beaucoup de viande dessus [poule faisane]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 un tamm kig
tan-m kitch
[tãm kic]
un peu de viande
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Arru eo pare an tamm kig.
Ayè paré tan-m ki-tch.
[ajɛ paʁe tãm kic]
Il n'y a presque plus de viande.
Jean Le Du (p.397) : ay ê paré me zãmmó gwênnêyen mon petit pécule (litt. ’mes morceaux de sous’) sont bientôt épuisés.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 diwar ur vuoc'h, n'eus ket nemet malañ anezhi tout d'ober peogwir n'houlont nemet bifteak hâché ken
[’diwaʁ vyx nøs kə mɛ ’mɑ:lɑ̃ nɛj tud do:r py’gy:ʁ nu’lɛɲ cə mɛ biftɛg aʃe ken]
sur une vache, il n'y a qu'à la broyer entièrement puisqu'ils ne veulent plus que du bifteak haché
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar c'hig eo an gwellañ ganin
[hiɟ ɛ 'ngwɛlɑ̃ gɑ̃nĩ]
c'est la viande que je préfère
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha me, arriet e oan. Gant ma fod. Ha ma mamm 'dea laket e-barzh ur pezh bechad kig en kreiz ar soub, aze, abalamour dezhi da gallout... kaout kig kwa ! Ha me d'arriout... ha pa oan arriet e penn ar gwele, 'voujen ket ken, me... me a oa... là c'était Mère-grand, et le Petit Chaperon Rouge. E oan o vont da vezañ debret kwa !
[...]
Et moi, j'étais arrivée. Avec mon pot. Et ma mère avait mis dedans un gros morceau de viande au milieu de la soupe, là, pour qu'elle puisse... avoir de la viande quoi ! Et moi d'arriver... et quand j'étais arrivé au bout du lit, je ne bougeais plus, je... j'étais... là c'était Mère-grand, et le Petit Chaperon Rouge. J'allais me faire manger quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed Nikol (Rouvrais), ganet e 1929 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-18)
Temoù dindan
- Ar seurtoù kig (35 frazenn)
- Troc'hañ (1 frazenn)
- An tammoù (15 frazenn)
- Ar c'hig malet (1 frazenn)
- Ar chaosis (14 frazenn)
- Poazhañ (8 frazenn)
- Ar gwiadur (6 frazenn)
- Ar ju (1 frazenn)
- Mirout (6 frazenn)