Temoù
Mirout
-
👂 🔗 peotramant e veze aet da goll ivez
[pə'tɑ̃mɑ̃n viʃe ɛd də gɔl ije]
sinon il aurait été perdu aussi [viande de cochon ne se conservant pas]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 treiñ a ra ar c'hig ivez
[tre̞j ra hiɟ ijə]
la viande tourne aussi
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 un tamm kig troet
[tɑ̃m kic ’tro:ət]
un petit morceau de viande avariée
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... 'h aje da goll
[hɑʃe də gɔl]
... serait perdue [viande]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 H an da debriñ anezhe evel-se ne chomfont ket da goll.
Han de dibi nè visè chom fon-n ket de gol.
[hã də dibi nɛ visɛ ʃom fõn køt də gol]
Je vais les manger comme ça ils ne se perdront pas.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 ma damm kig zo o vont da goll
[mə dɑ̃m kic so fɔ̃n tə gɔl]
mon morceau de viande va se perdre
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi