Temoù
Reiñ d'evañ
-
🔗 petra 'tevo ?
[prɑ tevo]
qu'est-ce que tu auras [prendras] ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 petra 'teus c'hoant ?
[pʁa tøs hwɑ̃n]
qu'est-ce que tu veux ?
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bezañ to ur bannac'h ?
[be to bɑ̃h]
tu veux un coup ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bezañ 'po ur volenn d'evañ kafe ?
['beɑ̃ po 'vo:lən 'de:və 'kɑfe]
vous aurez un bol pour boire le café ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bannac'h kafe 'h evi ?
[bãh 'kafe 'he:vi]
tu boiras du café ?
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 petra ac'h evi ?
[pra ’he:vi]
qu'est que tu boiras ?
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 te 'to bannac'h ivez ?
[te to bãh iə]
tu auras un coup aussi ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bezañ to bannac'h chistr ?
[be to bɑ̃h ʃis]
tu auras un verre de cidre ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 evañ a ri ur bannac'h kafe, ne ri ket ?
['e:vɑ̃ ri bɑ̃h 'kɑ:fe ri kə]
tu boiras un café, non ?
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 petra a roin dit d'evañ ?
[prɑ: 'roin did 'de:vɑ̃]
qu'est-ce que je te donnerai à boire [que veux-tu] ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bezañ 'to un dra bennak d'evañ ?
['beɑ̃ to drɑ: bə'nɑ:k 'te:vɑ̃]
tu auras quelque chose à boire ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bezañ 'to ur bannac'h un dra bennak ?
['beɑ̃ to bɑ̃h dra: bə'nɑ:k]
tu auras un verre de quelque chose ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur bannac'h gwin ma zo
[bɑ̃h gwi:n ma zo]
un coup de vin s'il y en a
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur bannac'h aperitif 'to bremañ ?
[bɑ̃h aperitif to 'bomɑ̃]
tu auras un apéro ?
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 te 'to ur bannac'h dour paotrig ?
[te to bɑ̃h du:r 'po:dic]
tu auras un verre d'eau petit gars ?
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur bannac'h bihan, ur bannac'h bras ?
[bɑ̃h 'biən bɑ̃h brɑ:s]
un grand verre, un petit verre ?
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 deus d'evañ ur yokenn !
[døz 'de:vɑ̃ ə 'jokən]
viens boire un coup !
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Riwal, ur bannac'h 'to ?
['riwal bɑ̃h to]
Riwal, tu veux un coup ?
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma 'tije bet ur bannac'h kafe tomm
[ma tiʒe be bɑ̃h 'kɑfe tɔm]
si tu avais voulu un verre de café chaud [pour proposer] ?
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « ur bannac'h kafe a gemeri, un tamm bara amann, hag ur gontell da debriñ gantañ ? » a veze lâret kwa hein
[bɑ̃x ’kɑfe go’mɛ:ʁi tɑ̃m ˌbɑ:ʁa’mɑ̃n a ’gɔ̃ntəl də ’di:bĩ ’gɑ̃tɑ̃ viʒe ’lɑ:ʁət kwa ɛ̃]
« tu prendras un café ? un morceau de pain beurre, et un couteau pour manger ? » qu'on disait quoi hein
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 petra a gemerfet ?
[pʁa go'mɛʁfɛt]
que prendrez-vous ?
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 deus war-raok, deus d'evañ ur bannac'h chistr hag ur bannac'h kafe a gemeri, un tamm bara amann hag ur gontell da debriñ gantañ !
[dœz wa'ʁo̞k dœs 'te:və bɑ̃h ʃis a bɑ̃h 'kɑfe go̞'me:ʁi tɑ̃m ˌbɑʁa'mɑ̃n a 'gɔ̃ntəl də 'di:bĩ 'gɑ̃ntɑ̃]
avance, viens boire un verre et tu prendras un café, un morceau de pain beurre et un couteau pour le manger !
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 Pae ur bannac'h din.
Pè banc'h di.
[pɛ bãx di]
Payes moi un coup.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 pastis, porto, pe an eil hag an all ?
[pa’stis pɔr’to pe nɛʎ a nɑl]
du pastis, du porto, ou l'un et l'autre ?
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 deus d'evañ ur bannac'h kafe hag un tamm bara amann hag ur gontell da debriñ gantañ
[døz 'de:vɑ̃ bɑ̃h 'kɑfe a tɑ̃m 'bɑ:ra mɑ̃n a 'gɔ̃ntəl də 'di:bĩ gɑ̃ntɑ̃]
viens boire un café et un morceau de pain beurre et un couteau pour manger avec [formule rituelle pour inviter]
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 'to ket ar sort-se ?
[to kə sɔrt se]
tu ne prendras pas de cette sorte-là [boisson] ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 boñ, herie e kemerfet ur bannac'h kafe, non ? na tamm na takenn !
[bɔ̃ ’hɛje go’mɛɹfəd bɑ̃h ’kɑfe - nɔ̃ - na tɑ̃m na ’tɑkən]
bon, aujourd'hui vous prendrez un café, non ? pas un morceau pas une goutte !
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 boñ, n'ofrin ket mann ebet deoc'h ?
[bɔ̃ no'fɾĩŋkə mɑ̃n bet tɑx]
bon, je ne vous offrirai rien [gens qui partent sans rien boire] ?
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 nemet ha gwelloc'h eo te pe traoù all ganeoc'h ?
[mɛta 'wɛlɔh e̞ te pe tʁɛw ɑl gɑ̃nɑx]
à moins que vous ne préféreriez du thé ou autre chose ?
Gant : Elen ar Gov, ganet e 1931, o chom e Louergad, tud bet ganet e Plounevez-Moedeg / Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 si ! si ! dam, ne vin ket na paouroc'h na pinvidikoc'h !
[si si dɑ̃m vĩŋ kə 'pɔwʁɔx na pin'vicɔx]
si ! si ! dame, je ne serai ni plus pauvre ni plus riche [pour inviter quelqu'un à prendre un verre] !
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 petra, welloc'h eo ur bok dit pe... ?
[pɹa - ˈwɛlɔx e̞ ˈbɔg dit pe]
quoi, tu préfères une bière ou... ?
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bokchoù zo ivez !
[ˈbo̞kʃo̞ zo ˈie]
il y a des bocks [de bière] aussi !
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 1. ha te 'to petra ? ur bannac'h gwin ? 2. me eo mat dour din, n'evañ ket kalz c'hoazh 1. me, ha me a ev dour 'vat 2. ma vije tout an dud evelton, ar marc'hadourien gwin a rafe faillite 1. oh ben ! ganin-me e rafen ivez ! 2. ya ! 1. ya, me n'evañ ket kalz hañ, met eu... boñ, bezañ zo darn a ra evit ar reoù all hañ 2. bezañ zo reoù all ya, ya
1. [a te to ˈpɹɑ - bɑ̃h ˈgwiːn] 2. [me e̞ ˌmɑˑd ˈduːʁ dĩ - neˈvɑ̃ kə kalz hwas] 1. [me - a me hev ˈduːɹ a] 2. [ma ˌviʒe ˈtun dyd wɛltɔ̃ - ˌmahaˌduˑʁjən ˈgwiːn ˌʁɛfe ...] 1. [o bɛ̃ - geˈnĩme ˌʁɑfɛn ˈie] 2. [ja] 1. [ja - me neˈvɑ̃ kə ˈkɑlz ɑ̃ - mɛd ə - bɔ̃ - ˈbeː zo ˈdɑʁn ʁa wid ʁeˈwɑl ɑ̃] 2. [ˈbe zo ʁeˈwɑl ja - ja]
1. et toi tu prendras quoi ? un coup de vin ? 2. moi de l'eau me convient, je ne bois pas beaucoup encore 1. moi, et bien moi je bois de l'eau 2. si tous les gens étaient comme moi, les marchands de vin feraient faillite 1. oh ben ! avec moi ils feraient aussi ! 2. oui ! 1. oui, moi je ne bois pas beaucoup hein, mais euh... bon, il y en a certains qui font pour les autres hein 2. il y en a d'autres oui, oui
Gant :
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur bannac'h dour 'to ?
[ˌbɑ̃x ˈtuːɹ to]
tu veux un verre d'eau ?
Gant : Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur bannac'h kafe marteze a evfet ?
[... ˈhefət]
vous prendrez un café peut-être ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : X Perrot, o chom e Peurid.
gwreg If PerrotDastumer : Tangi