Temoù
Ar foñsad
-
🔗 ur bannac'h bihan 'ba ar foñs
[bãh ’bijən bar võ:s]
un peu [de vin] dans le fond [du verre]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 un dakenn
['ndɑkən]
une goutte
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur foñsad
[ə 'vɔ̃sət]
un fond [de gnôle]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « ur riñsadenn » a veze lâret
[rĩ'sɑ:n viʒe lɑrt]
« une petite dose » qu'on disait [petite quantité dans un verre]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 un drinkadenn
[ndʁĩn'cɑ:dən]
une petite quantité [de boisson]
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 un dakenn vihan
['ndɑkən 'vijən]
une petite goutte
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ne gemerent ket nemet un dakenn
[gomɛ’ʁɛɲ cə mɛ ’ndɑkən]
ils ne prenaient qu'une goutte [de café]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ul lipetenn
[ə li'pɛtən]
une larme [très petite quantité de boisson]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ul lipadenn
[əl li'pɑ:n]
une larme [très petite quantité de boisson]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi