Temoù
Ar c'hrignol
-
🔗 ar solier zo a-us d'ar c'hreñch
['zɔljər zo ys tə hrẽ:ʃ]
le grenier est au-dessus de la grange
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar c'hrignol zo a-us d'an ti
['hriɲɔl zo ys tən ti:]
le grenier est au-dessus de la maison
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 aet eo da solier
[ɛd e də 'zɔʎər]
elle est allée [on l'a mise] au grenier
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude e oa friko 'ba ar solier
[a ’gude wa ’friko bar ’zoʎər]
et après il y avait un grand repas à l'étage
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ a faote dezhañ mont da gousket da krec'h d'ar solier
[ẽ: ’fotɛ deã mõn də ’guskət də kweh də ’zoʎər]
il voulait aller dormir en haut, à l'étage
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 me a lak anezhe tout 'ba 'r solier da gousket
[me lak nɛ tut bar 'zɔʎər də 'guskət]
je les mets tous à dormir dans le grenier
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude e oa renket disklenkañ anezhe diwar ar solier foenn
[a 'gu:de wa 'rɛŋkə dis'klɛŋkə nɛ: diwar ˌzoʎər'vwɛn]
et après on avait dû les déranger [les sortir] du grenier à foin
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze 'teus d'ober emezañ kas anezhe emezañ 'ba 'r solier foenn, klevet a rez
[a nœe tøz do:r meɑ̃ kɑz nɛ: meɑ̃ bah ˌzoʎər’vwɛn klɛw ə rɛs]
et alors tu dois, dit-il, les envoyer dit-il, dans le grenier à foin, tu écoutes
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 ar c'hrignol
c'higneul
[xiɲəl]
grenier
Gant : Eliane Pichouron, ganet e 1929 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 solier
zoyeur
[zojəʁ]
grenier [plus utilisé]
Gant : Eliane Pichouron, ganet e 1929 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Bezañ zo darn a lâr "grignol", ni a lâr "solier" ordin.
Béan zo darn lar "c'higneul", ni-m lar "zoyeur" ordi-n.
[beã zo daʁn laʁ xiɲəl nim laʁ zojəʁ oʁdin]
certains disent "grenier", nous on dit tout le temps "grenier".
Gant : Eliane Pichouron, ganet e 1929 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Mont d'ar solier.
Mon-n te zoyeur.
[mõn tə zojəʁ]
Aller au grenier.
Gant : Eliane Pichouron, ganet e 1929 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Kas greun d'ar solier, a-us d'al loened. Lakat ar foenn a-us d'al loened.
Kas groen de zoyeur. Lak vwèn hust loin-neut.
[kas gʁœn zojəʁ] [hyst lwɛ̃nət]
Monter le grain au grenier. Au dessus des bêtes. [le grenier au-dessus des crèches] Monter le foin au dessus des crèches.
Gant : Eliane Pichouron, ganet e 1929 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 grignol
rigneul
[ʁiɲəl]
grenier [de la maison]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ar c'hrignoloù
c’hignélo
[xiɲelo]
greniers [de la maison]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 solier
zoyeur
[zojəʁ]
grenier [de la crèche]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 solieroù
zoyéro
[zojeʁo]
greniers [des crèche]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 solier kraou saout
zoyeur krow zowt
[zojəʁ kʁow zowt]
grenier de l'étable
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 solier ar c'hreñch
zoyeur rinch
[zojəʁ ʁɛ̃ʃ]
grenier de la grange
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 lakat ar foenn 'ba ar solieroù
['lɑkə vwɛn ba zɔ'ʎe:ro]
mettre le foin dans les greniers
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pezhioù solieroù a oa 'ba Ker ar Forest hag evel-se e veze lakeet bern foenn enne
[’pe:ʒo zo’ʎe:ʁo wa ba ge̞ʁ’fɔʁs a visɛ viʃe la’keɛd bɛrn vwɛn ’nenɛ]
il y avait de grands greniers à Ker ar Forest et comme ça on mettait plein de foin dedans
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bet kaset ed da solier
[be ’kɑsəd e:d də ’zɔʎər]
transporté du blé au grenier
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'ba ar solier e-krec'h
[bah 'zo̞:ʎəʁ kwex]
dans le grenier en haut
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'ba ar c'hrignol an hini 'neus eksplozet, 'oaran ket hañ !
[bah 'hʁiɲɔl - n:i nøz ɛks'plo̞:zə wa'ʁɑ̃kəd ɑ̃]
c'est dans le grenier que ça a explosé, je ne sais pas hein !
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me a lâro « ur solier », hag « ur c'hrigner », met « ar c'hrigner » a lârfen kentoc'h pa vo lakeet greun, ha « solier » pa vo lakeet foenn, ur solier foenn, hag ur c'hrigner e-lec'h e vije lakeet greun
[...]
moi je dirais « un grenier », et « un grenier », mais je dirais « le grenier » plutôt quand on met du grain, et « grenier » quand on met du foin, un grenier à foin, et un grenier où on mettait du grain
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 « solieroù ! » ya... « ar c'hrigneroù », « ar c'hrigner » c'était pour mettre le grain, et ça... là je fais une différence
[zoˈjeˑɹo - ja - ɹiˈɲeˑɹo - ˈɹiɲəɹ]
« des greniers » ! oui... « les greniers », « le grenier » c'était pour mettre le grain, et ça... là je fais une différence
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)