Temoù
Anvioù-lec'h e Treglañviz
-
👂 🔗 ar C'henvez, Treglañviz
[ˈhɛ̃ːvəs - tɹeˈglɑ̃ːvis]
Treglañviz
Gant : Frañswa Aofred, ganet e 1930 e Louergad, o chom e Louergad, marvet e 2024, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ha Park an Ermit, ya, met eñ n'emañ ket e Louergad 2. hennezh zo e Treglañviz, kle a ra bezañ ya
1. [a ˌpɑɹgˈnɛɹmit - ja - mɛ ˌhẽˑ mɑ̃ kə luˈɛɹgat] 2. [ˌhẽˑs so tɹeˈglɑ̃ːvis - ˈkleˑ ɹa ˈbeˑɑ̃ ja]
1. et Park an Ermit, oui, mais ça ce n'est pas à Louergad 2. celui-là est à Treglañviz, ça doit être ça oui
Treglañviz
Gant :
– Jan ar C'horveg, ganet e 1939 e Louergad, o chom e Louergad, tud bet ganet e Louergad.
– Frañswa Aofred, ganet e 1930 e Louergad, o chom e Louergad, marvet e 2024, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Rest, ar Rest, amañ Le Rest, met eu... ar Re... gouvezout a rez e vez graet ar Rest deus se kwa ? ha pa vez daou e vez ar Rechoù, ya, kar 'ma... justamant me zo ganet 'ba ar Rechoù, 'ba... 'ba... 'ba ar Rest, amañ zo daou, amañ e oa daou venaj
[ˈɹest ˈɹest - ˌɑ̃mɑ̃ ... - mɛd ə - ˈɹe - ˌguˑve ə ɹez ve ˌgɛ ˈɹest dœs se kwa - a pe ve ˈdo̞w ve ˈɹeʃo - ja - kaɹ ma - ʒysˈtɑ̃mɑ̃n ˌme zo ˌgɑ̃ˑnə bah ˈɹeʃo - ba ba ba ˈɹest - ˌɑ̃mɑ̃ zo ˈdo̞w - ˌɑ̃mɑ̃ wa ˌdo̞w ˈveːnaʃ]
ar Rest, ar Rest, ici Le Rest, mais euh... ar Re... tu sais qu'on appelle ça ar Rest quoi ? et quand il y en a deux c'est ar Rechoù, oui, car j'avais... justement moi je suis né à ar Rechoù, à... à... à ar Rest, ici il y a deux, ici il y avait deux fermes
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. : ar Rechoù a vije lâret deus an daou di amañ ?) deus an daou Rest, ya, « les deux Rest » ma kerez, e vije graet « an daou Rest », neuze ar Rechoù en brezhoneg (T. : ya war ar gartenn n'eo... n'eo ket merket ar Rechoù hañ ?) aze emañ ar Re... ah nann nann nann ! Le Reste ya, met en brezhoneg, an dud a lâre etreze
[də ˈdo̞w ɹest - ja - ... me ˌkeˑɹes - viʒe gɛd ˈdo̞w ɹest - ˌnœˑe ˈɹeʃo nbɹe̞ˈzɔ̃ːnək - ˌɑhe mɑ̃ ˈɹe - a nɑ̃nɑ̃nɑ̃n - ɹɛst ja - mɛ ɛn bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ˈdyd ˌlɑˑɹe̞ ˌtɾeˑe̞]
(T. : ar Rechoù qu'on appelait ces deux maisons-là ?) des deux ar Rest, oui, « les deux Rest » si tu veux, on appelait « les deux Rest », donc ar Rechoù en breton (T. : oui sur la carte ce n'est... ce n'est pas marqué ar Rechoù hein) là c'est ar Re... ah non non non ! Le Reste oui, mais en breton, les gens disaient entre eux
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze 'teus kaozeet deus ar Rumin, se zo en ur arriet, en ur arriout, en ur... en ur arriout amañ goude al linenn kwa
[ɑhe tøs koˌzeˑəd dœz ɹyˈmiːn - ˌze zo nɔ̃n ˌɑjəd a nɔ̃n aˌɹiˑud nɔ̃n - nɔ̃n aˌɹiˑud ˌɑ̃mɑ̃ ˌguˑde ˈliːnən kwa]
là tu as parlé d'ar Rumin, ça c'est en arrivant, en arrivant, en... en arrivant ici après la ligne [de chemin de fer] quoi
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Groaz Nevez 'h ouvezan pelec'h emañ 'vat ! peogwir emañ... emañ an antre... diwar an hent... diwar an hent... an hent... an hent... an hent parallèle aze, 'h aer war an tu-kleiz amañ da dapet ar bourk neuze, Kroaz Nevez
[ˌgɹwɑzˈnewe huˈveˑɑ̃ ˌple̞x mɑ̃ ha - py mɑ̃ mɑ̃ ˈnɑ̃ntɹe - ˌdiwaɹ ˈnɛn - ˌdiwaɹ ˈnɛn ˈnɛn ˈnɛn - ˈnɛn paɹalɛl ˌɑhe - hɛɹ waɹ tyˈklɛj ˌɑ̃mɑ̃ də ˌdɑpə ˈbuɹg ˌnœhe - ˌkɹwɑzˈnewe]
ar Groaz Nevez je sais où c'est ! puisque... puisque l'entrée se trouve... à partir de la route... de la route... la route... la route... la route parallèle là, on va vers la gauche ici pour prendre vers le bourg alors, Kroaz Nevez
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Keryann, amañ emañ
[ja kɛɹˈjɑ̃n - ˌɑ̃mɑ̃ mɑ̃]
oui, Keryann, c'est ici
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Groaz an Hent ? marteze... ah ben ya ! aze emañ ar Pave... se zo e-kichen lec'h emañ ar Pave Dir
[ˌgɹwɑˑz ˈhɛn - maˈteˑe - a bɛ̃ ˈja - ˌɑhe mɑ̃ ˌpɑˑve - ˌze zo ˌkiʃən ˌle̞x mɑ̃ ˌpɑˑve ˈdiːɹ]
ar Groaz an Hent ? peut-être... ah ben oui ! c'est là que se trouve ar Pave... ça c'est à côté de là où est ar Pave Dir
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kleuz Drein, Kleuz Drein zo libr e bord an hent bras aze
[klœ̃ ˈdɹɛɲ - klœ̃ ˈdɹɛɲ zo ˈlib bɔɹd ˌnɛn ˈpɹɑːz ˌɑhe]
Kleuz Drein, Kleuz Drein est complètement au bord de la grande route là
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e vije lâret Kerrouant deus aze, se zo kurius 'vat, eñ a oa ar Groaz Hent a-raok ? marteze hein ! ha Kerrouant, 'ba (ar Barrieroù ?) e oa 'ba Kerrouant ivez
[a viʒe ˌlɑˑɹ kɛˈɹuˑən døz ˌɑhe̞ - ˌze zo kyˈɹyːz ha - ˌhẽˑ wa ˌkɹwɑsˈhɛn ˌɹo̞ˑk - maˈteːze ɛ̃ - a kɛˈɹuˑən - ba baˈjeˑɹo wa ba kɛˈɹuˑən ˌiˑe] Treglañviz
et on appelait ça Kerrouant, c'est curieux, ça c'était ar Groaz Hent avant ? peut-être hein ! et Kerrouant, à (ar Barrieroù ?) c'était à Kerrouant aussi
??? Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh eo... hennezh eo Kerrouant Pederneg, hag amañ e vez graet Ker... Kerrouant Treglañviz deus lec'h emañ Kroaz Hent amañ
[ˌhẽˑz e̞ - ˌhẽˑz e̞ kɛˈɹuˑən peˈdɛɹnɛk - ag ˌɑ̃mɑ̃ ve ˌgɛt kɛɹ - kɛˈɹuˑən tɹeˈglɑ̃ːviz dœz ˌle̞x mɑ̃ kɹwɑsˈhɛn ˌɑ̃mɑ̃]
ça c'est... ça c'est Kerrouant Pederneg, et ici on dit Ker... Kerrouant Treglañviz à propos de là où se trouve Kroaz Hent ici [sur la carte IGN]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ e derc'h etrezek Ruberzod
[ˌɑ̃mɑ̃ dɛɹx ˌtɹœsəg ɹyˈbɛɹzɔt]
ici ça continue vers Ruberzod
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar Groaz Nevez amañ, amañ 'h on... amañ 'h on kontant, amañ eo mat, hag ar Groaz Nevez zo just 'ba ar c'hroashent, evit eu... neuze 'ba ar c'hroashent pa dapez da vont... eu... aze emañ ar Groaz Nevez, ya
[a ˌgɹwɑz ˈnewe ˌɑ̃mɑ̃ - ˌɑ̃mɑ̃ hɔ̃ ˌɑ̃mɑ̃ hɔ̃ ˈkɔ̃ntɑ̃n - ˌɑ̃mɑ̃ he̞ ˈmɑːt - a ˌgɹwɑz ˈnewe zo ˌʒyz ba ˈhɹwɑsən - wit ə ˌnœhe ba ˈhɹwɑsən pe ˈdɑpe̞s ˌdɔ̃n - ə - ˌɑhe mɑ̃ ˌgɹwɑz ˈnewe - ja]
et ar Groaz Nevez ici, ici je suis... ici je suis content, ici c'est bon, et ar Groaz Nevez est juste au carrefour, pour euh... alors au carrefour tu prends pour aller... euh... c'est là ar Groaz Nevez, oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah me en brezhoneg ? mont da Gleuz Drein
[a ˌme ɛn bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ˌmɔ̃n də ˌglœ̃ ˌglœ̃ˈdɹɛɲ]
ah moi en breton ? aller à Kleuz Drein
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eñ a oa o chom 'ba Keryann, Gw... Gweryann, c'est Gweryann hein ! G eo, kar... kar... Keryann zo ivez, K E R, met hem... hemañ zo Gwer, 'teus ket taolet plê ?
[a ˌhẽ wa ˌʃo̞m ba kɛɹˈjɑ̃n - gw gwɛɹˈjɑ̃n - ... gwɛɹˈjɑ̃n ɛ̃ - ... he̞ - kaɹ kaɹ - kɛɹˈjɑ̃n zo ˌiˑe - ... - mɛ ˌhem ˌhem zo ˈgwɛɹ - ˌtøs kə ˈtoːlə ˈple̞]
et il habitait à Keryann, Gw... Gweryann, c'est Gweryann hein ! G que c'est, car... car... il y a Keryann aussi, K E R, mais celui-c... celui-ci c'est Gwer, tu n'as pas prêté attention ?
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hrannou, ar C'hrannou
[ˈhɹɑ̃nu - ˈhɹɑ̃nu]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ac'hanta ya, goude Gweryann emañ, hag evit chom 'ba Treglañviz ma kerez eu... Kre... ma derc'hez da vont, 'h arriez 'ba Krec'h ar Maout, Crec'h ar Maout zo laket amañ, Krec'h ar Maout, Krec'h, Krec'h eo Krec'h kwa, n'eo ket lein ar maout ivez, ma vefe bet kentoc'h lein... n'eo ket lein ar viketenn ivez, eñ a oa o chom 'ba Krec'h ar Maout, Krec'h, Krec'h, Krec'h ya
[ˌhɑ̃nta ja - ˌguˑde gwɛɹˈjɑ̃n mɑ̃ - a wi ˌʃo̞m ba tɹeˈglɑ̃ːvis me ˌkeˑɹez ə -ˈkwe - ma ˌdɛɹhe̞z ˌvɔ̃n - ˌhɑjez bah ˌkwexˈmo̞wt - ... zo ˈlɑkəd ˌɑ̃mɑ̃ - ˌkɹe̞xˈmo̞wt - ˌkɹe̞x - ˌkɹe̞x he̞ ˈkwex kwa - ˌne̞ kə lɛɲˈmo̞wd ˌiˑe - ma vefe ˌbe ˈkentɔx ˌlɛɲ - ˌne̞ kə lɛɲ viˈkɛtən ˌiˑe - ˌhẽˑ wa ˌʃo̞m bah ˌkwex ˈmo̞wt - ˈkwex - ˈkwex - ˈkwex ja]
eh bien oui, après se trouve Gweryann, et pour rester à Treglañviz si tu veux euh... Kre... si tu continues d'aller, tu arrives à Krec'h ar Maout, Crec'h ar Maout qui est mis ici, Krec'h ar Maout, Krec'h, Krec'h c'est Krec'h quoi, ce n'est pas le haut du bélier non plus, si ça avait été plutôt le haut de... ce n'est pas le haut de la biquette non plus, il habitait à Krec'h ar Maout, Krec'h, Krec'h, Krec'h oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude Gweryann amañ, pa 'h out arri a-raok arriet e beg ar c'hra zo un hent 'ba an tu-dehoù, hag aze emañ Restourneg, ya, ac'hanta, en brezoneg e vez lâret mont da Restourneg
[ˌguˑde gwɛɹˈjɑ̃n ˌɑ̃mɑ̃ - pe hud ˌɑj ɹo̞g ˌɑjə beg ˈhɹɑˑ zo ˈnɛn ba tyˈdew - ag ˌɑˑe̞ mɑ̃ ɹɛsˈtuɹnɛk - ja - ˌhɑ̃nta ɛn bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ve ˌlɑˑɹ mɔ̃n də ɹɛsˈtuɹnɛg ɑ̃]
après Gweryann ici, quand tu arrives avant d'arriver au sommet de la côte il y a une route à droite, et là c'est Restourneg, oui, eh bien, en breton on dit aller à Restourneg
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pont... Pont... Pont Yeod... Yeodi ! Yeodi, ah ya, Yeodi
[ˌpɔ̃n ˌpɔ̃n ˌpɔ̃n ˈjɛwd ˈjɛwdi - ˈjɛwdi - a ja ˈjɛwdi]
Pont... Pont... Pont Yeod... Yeodi ! Yeodi, ah oui, Yeodi
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kazi kenkent goude 'h out arri war droed Pederneg, hapala ! Kergerc'hen, ah ya, gwir eo ! oh ya 'vat ! aze 'meump... hopopopop ! ya ! ha daou, daou ivez ! Kergerc'hen, Kergerc'hen a vez lâret evel e vije lâret a-raok hañ !
[ˌkɑhe kenken ˌguˑde hud ˌɑj waɹ ˌdɹwed peˈdɛɹnɛk - apala - kɛɹˈgɛhɛn - a ja ˌgwiˑɹ e - o ˈja ha - ˌɑhe mœm - opopopop - ja - a ˈdo̞w ˈdo̞w ˌiˑe - kɛɹˈgɛhɛn - kɛɹˈgɛhɛn ve ˌlɑˑɹəd we̞l viʒe ˌlɑˑɹ ɹo̞ˑk ɑ̃]
presque aussitôt après tu es arrivé sur le territoire de Pederneg, hopala ! Kergerc'hen, ah oui, c'est vrai ! oh mais oui ! là nous avons... hopopopop ! oui ! et deux, deux aussi ! Kergerc'hen, Kergerc'hen qu'on dit comme on disait avant hein !
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude emañ Kilvig, Kilvig, Kilvig, ni a rae Kilvig eu... aze emañ Hued eu... anavezout a ran anezhe tout memestra, Kilvig ya, Kilvig, mont... mont da Gilvig
[a ˌguˑde mɑ̃ ˈkiːblik - ˈkiwlik - ˈkiwlik - ˌnim ɹe̞ ˈkiwlig ə - ˌɑhe mɑ̃ ˈhyˑɛd ə - hɑ̃nˈve ə ɹɑ̃ ˌne̞ tut mo̞sˈtɾa - ˈkiwlik ja - ˈkiwlik - ˌmɔ̃n ˌmɔ̃n də ˈgiwlik kwa]
et après se trouve Kilvig, Kilvig, Kilvig, nous disions Kilvig euh... c'est là qu'est Huet euh... je les connais tous quand même, Kilvig oui, Kilvig, aller... aller à Kilvig
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur vilin kozh, Kergilhe, Kergilhe, hag e vije lâret eu... Kergilhe
[ə ˌviˑlin ˈkoːs - kɛɹˈgije - kɛɹˈgije - a ˌviʒe ˌlɑˑd ə kɛɹˈgije]
un vieux moulin, Kergilhe, Kergilhe, et on disait euh... Kergilhe
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eu... a-raok se zo unan c'hoazh sell, Traou ar Stivell
[ag ə - ɹo̞k ˌse zo ˈyˑn ˌhwɑs sɛl - tɹo̞w ˈstiːvəl]
et euh... avant ça il y en a un encore tiens, Traou ar Stivell
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh eo Traou ar Bourk, eñ, aze, Traou ar Bourk ya
[ˌhẽˑz e̞ ˌtɹo̞wˈbuɹk - ˌhẽˑ ˌɑhe ˌtɹo̞wˈbuɹg ja]
ça c'est Traou ar Bourk, ça, là, Traou ar Bourk oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze 'h on oc'h esa kompren, ar Roc'hellou zo amañ ivez, eh ! bet on 'ba ar C'hrannou ? ya ? merket eo ya, Traou ar Wazh a oa ivez, eh ! e-kichen ar C'hrannou, ar C'hrannou, Traou ar Wazh a vije graet Traou ar Wazh dioutañ hañ !
[ˌɑhe hɔ̃ ˌhɛsa ˈkɔ̃mpɹən - ɹɔˈhelo zo ˌɑ̃mɑ̃ ˌiˑe - ɛ ˌbed ɔ̃ bah ˈhɹɑ̃no ja - ˌmɛɹkəd e̞ ja - tɹo̞wˈwɑːz wa ˌiˑe - ɛ ˌkiʃən ˈhɹɑ̃nu - ˈhɹɑ̃no - tɹo̞wˈwɑːz viʒe ˌgɛd tɹo̞wˈwɑːz djɔ̃tɑ̃ ɑ̃]
là je suis en train d'essayer de comprendre, il y a ar Roc'hellou ici aussi, eh ! j'ai été à ar C'hrannou ? oui ? c'est marqué oui, Traou ar Wazh il y avait aussi, eh ! à côté d'ar C'hrannou, ar C'hrannou, Traou ar Wazh on l'appelait Traou ar Wazh hein !
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ac'hanta, ar Roc'hellou a vez graet ar Roc'hellou dioutañ
[ˌhɑ̃nta roˈhelo ve ˌgɛd roˈhelo dɔ̃tɑ̃]
eh bien, ar Roc'hellou on l'appelle ar Roc'hellou
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 mont da Groaz al Lein, ni a lâre Kroaz al Lein hein ! ya, ya
[ˌmɔ̃n də ˌgɹwɑzˈlɛɲ - nim ˌlɑˑɹe ˌkɹwɑzˈlɛɲ ɛ̃ - ja ja]
aller à Kroaz al Lein, nous disions Kroaz al Lein hein ! oui, oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 un hent hag a deu deus Kroaz al Lein amañ, etrezek Lein Ha... Lein... Lein an Haleg, Leïn Halec, ac'hanta hennezh eo, ni a ra Lein an Haleg dioutañ
[ə ˈnɛn a ˌdø dœs ˌkɹwɑˑzˈlɛɲ ˌɑ̃mɑ̃ - ˌtɹœsək ˌlɛɲ ˈhɑ - ˌlɛɲ lɛˈɲɑːlɛk - ... - ˌhɑ̃nta ˌhẽˑz e̞ - ˌnim ɹa lɛˈɲɑːlɛg dʲɔ̃tɑ̃]
une route qui vient de Kroaz al Lein ici, vers Lein Ha... Lein... Lein an Haleg, Leïn Halec, eh bien celui-là c'est, nous le nommons Lein an Haleg
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ni a ra Kerloaver dioutañ, Kerloaver
[ˌnim ɹa ke̞ɹˈlwɑːvəɹ ˌdjɔ̃tɑ̃ - ke̞ɹˈlwɑːvəɹ]
nous nous le nommons Kerloaver, Kerloaver
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e vez graet ar Veuzid, ar Veuzid, la Boissière
[ˌɑhe̞ ve ˌgɛd ˈvøːzik - ˈvøːzik - ...]
là on dit ar Veuzid, ar Veuzid, la Boissière
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha graet 'teus Plouzerf amañ, pas pell deus Kerloaver ? aze e oa ganet ma vamm
[a ˌgwɛt tøs pluˈzɛɹv ˌɑ̃mɑ̃ pas ˌpɛl dœs kɛɹˈlwɑˑvəɹ - ˌɑhe wa ˌgɑ̃ˑnəd mə ˈvɑ̃m]
et tu as fait Plouzerf ici, pas loin de Kerloaver ? ma mère était née là
Treglañviz-Louergad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ Tregwerniou, ya, hennezh eo... kazi evel ma anv kwa, Tregwerniou
[ˌɑ̃mɑ̃ tɹeˈgwɛɹɲu - ja - ˌhẽˑz e̞ - ˌkɑhe we̞l mə ˈhɑ̃ːno kwa - tɹeˈgwɛɹɲu]
ici Tregwerniou, oui, ça c'est... presque comme nom quoi, Tregwerniou
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-hend-all emañ Kolledennou diouzhtu amañ, goude amañ, goude amañ, tri c'hant metr diouzhin amañ, e-plas... e-plas dont amañ diouzhtu pelloc'h aze, ma 'tije geuilhet al linenn telefon, ah ya, mont da Golledennou, a vez graet, mont... mont... pa 'tez c'hoant da vont da Golledennou, a vez graet mont da Golledennou, Golledennou, ar C'holledennou ya
[hɛnˈdɑl mɑ̃ ko̞lɛˈdeno dyˌsty ˈɑ̃mɑ̃ - ˌguˑde ˌɑ̃mɑ̃ - ˌguˑde ˌɑ̃mɑ̃ - tɹi ˈhɑ̃n mɛd diˈwĩ ˌɑ̃mɑ̃ - plas plaz ˌdɔ̃n ˈɑ̃mɑ̃ dyˌsty ˈpɛlɔx ˌɑhe - ma ˌtiʒe ˌgœjə ˌliˑnən teleˈfɔn - a ja - ˌmɔ̃n da go̞lˈde̞nu - ve ˌgɛd - ˌmɔ̃n ˌmɔ̃n - pe te ˌhwɑ̃n də ˌvɔ̃n də go̞lˈde̞nu - a ve ˌgɛd ˈmɔ̃n də go̞lˈde̞nu - go̞lˈde̞nu - ho̞lˈde̞nu ja]
sinon il y a Kolledennou tout de suite ici, après ici, après ici, à trois cent mètres de moi ici, à la place... à la palce de veni ici tout de suite après là, si tu avais suivi la ligne téléphonique, ah oui, aller à Kolledennou, qu'on dit, aller... aller... quand tu veux aller à Kolledennou, on dit aller à Kolledennou, Kolledennou, ar C'holledennou oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 peotramant Kolledennou, se a vije lâret te ! an hini... an hini... an hini... ar reoù... ar reoù a ouvez brezhoneg etreze, mont da Goll... « te n'ez ket da Golledennou herie ? da Golledennou herie ? » Golledennou, prest a-walc'h
[pəˌtɑ̃m ko̞lˈde̞no - ze ˌviʒe ˌlɑˑɹ te - ˌnˑi ˌnˑi ˌnˑi - ˌɹe ˌɹew ˈhuːve bɹe̞ˈzɔ̃ːnək ˌtɾeˑe̞ - ˌmɔ̃n də go̞l - te ˌnes kə də go̞lˈde̞nu ˌhɛje - də go̞lˈde̞no ˌhɛje - go̞lˈde̞no - ˌpɹest əˈwɑx]
ou sinon Kolledennou, ça on disait pardi ! celui... celui... celui... ceux... ceux qui savent le breton, entre eux, aller à Koll... « toi tu ne vas pas à Kolledennou aujourd'hui ? à Kolledennou aujourd'hui ? Kolledennou, pratiquement
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e-kichen anezhañ emañ, gwelet a rez, Penn ar Bouilhon, Penn ar Bouilhon
[a ˌkiʃən ˌneˑɑ̃ mɑ̃ - ˌgwe̞ˑl ə ɹes - ˌpe̞n ˈbujɔ̃n - ˌpe̞n ˈbujɔ̃n]
et à côté de lui se trouve, tu vois, Penn ar Bouilhon, Penn ar Bouilhon
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eu... ma 'teus... marteze 'teus taolet plê emañ Troholloc'h tal-kichen ? Trohol, Troholloc'h, ya, nann nann nann nann ! Troholloc'h, mont da Droholloc'h
[ag ə - ma tøs - maˌteˑe tøs ˌto̞ˑlə ˈple̞ mɑ̃ tɹɔˈhɔlx talˈkiʃən - ... - tɹɔˈhɔlx - ja - nɑ̃nɑ̃nɑ̃nɑ̃n - tɹɔˈhɔlx - ˌmɔ̃n də dɹɔˈhɔlx]
et euh... si tu as... peut-être que tu as fait attention que Troholloc'h se situe à côté ? Trohol, Troholloc'h, oui, non non non non ! Troholloc'h, aller à Troholloc'h
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude emañ... Penn Koad an Hae
[ˌguˑde mɑ̃ - ˌpe̞n kwad ˈnɛˑ]
après se trouve... Penn Koad an Hae
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Penn Koad an Hae ya... ac'hanta, eñ 'neus ket... ah ! Kerc'horr zo... hopala ! 'ba Kerc'horr zo daou, tri di ivez, Kerc'horr 'meus ankoueet, Kerc'horr
[ˌpe̞n kwad ˈnɛˑ ja - ˌhɑ̃nta hẽ ˌnøs kə - a kɛɹˈhoɹ zo - opala ba kɛɹˈhoɹ zo ˈdo̞w ˈtɹi di ˌiˑe - kɛɹˈhoɹ møz ɑ̃ˈkweˑɛd - kɛɹˈhoɹ]
Penn Koad an Hae oui... eh bien, il n'a pas... ah ! il y a Kerc'horr... hop là ! à Kerc'horr il y a deux, trois maisons aussi, j'ai oublié Kerc'horr, Kerc'horr
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bremañ-souden 'meump kaozeet deus Penn Koad an Hae, ni 'lâremp ket... ni 'lâremp ket Penn K... An Hae, ni a lâr Penn Koad an Hae, berroc'h eo, ya, berroc'h eo, ha mont da Goad an Hae, mont da... mont da Penn Koad an Hae, Penn Koad an Hae, ha 'oarez ket petra zo kaoz eo Penn Koad an Hae amañ ? an hini zo e-fas aze, abalamour ma vije bet Penn Koad an Noz e vije bet... se zo kazi evel 'ba Benac'h, ha Louergad, zo Koad an Noz ha Koad an Hae
[ˌbo̞məˈzɔ̃n mœm koˈzeˑəd dœs ˌpe̞n kwad ˈnɛˑ - ˌnim laˌɹɛm kə - ˌnim laˌɹɛm kə ˌpe̞n k ɑ̃ ˈnɛˑ - nim ˌlɑˑɹ ˌpe̞n kwad ˈnɛˑ - ˈbɛɹɔx e̞ - ja - ˈbɛɹɔx e̞ - a ˌmɔ̃n də gwadˈnɛˑ - ˌmɔ̃n də ˌmɔ̃n də ˌpe̞n kwad ˈnɛˑ - ˌpe̞n kwad ˈnɛˑ - a waˌɹes kə ˌpɹɑsˈkoːs he̞ ˌpe̞n kwad ˈnɛˑ ˌɑ̃mɑ̃ - ˌnˑi zo ˌvɑst ˌɑhe̞ - ˌblɑ̃muɹ ma ˌviʒe be ˌpe̞n kwad ˈnɔ̃ˑz ˌviʒe bet - ˌze zo ˌkɑhe we̞l bah ˈbeːnax - a luˈɑɹgat - zo ˌkwɑdˈnɔ̃ˑz a ˌkwɑdˈnɛˑ]
tout-à-l'heure nous avons parlé de Penn Koad an Hae, nous ne disions pas... nous ne disions pas Penn K... An Hae, nous disons Penn Koad an Hae, c'est plus court, oui, c'est plus court, et aller à Koad an Hae, aller à... aller à Penn Koad an Hae, Penn Koad an Hae, et tu ne sais pas pourquoi c'est Penn Koad an Hae ici ? celui qui est en face là, parce que si ça avait été Penn Koad an Noz ça aurait été... c'est presque comme à Benac'h, et Louergad, il y a Koad an Noz et Koad an Hae
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Park an Ermit paotr ! a soñj dit ! Penn Koad... ya... Penn... Park an Hermit, eno e oa unan, unan o chom gwechall, e oa e-unan sur a-walc'h, ha 'ba ar park, Park an Ermit, Park an Ermit, mont da Bark an Ermit
[ˌpɑɹg ən ˈɛɹmit po̞t - ʒɔ̃ˑʃ ˈtit - ˌpe̞n kwad ja - ˌpe̞n - ... - ˌeˑno wa ˈyˑn ˈyˑn ˌʃo̞m gweˌʒɑl - wa iˌhyˑn zyɹˌwɑx - a bah ˈpɑɹk - ˌpɑɹg ˈnɛɹmit - ˌpɑɹg ˈnɛɹmit - ˌmɔ̃n də ˌbɑɹg ˈnɛɹmit]
Park an Ermit mon gars ! imagine ! Penn Koad... oui... Penn... Park an Hermit, là il y avait quelqu'un, quelqu'un qui habitait autrefois, il était seul sûrement, et dans le champ, Park an Ermit, Park an Ermit, aller à Park an Ermit
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eskuz ac'hanon ! amañ 'meump ankoueet unan paotr ! en ur dremen, e-fas da Rest, Mézou, ar Maezou, ar Maezou Meur, Mézou, ni a ra ar Maezou dioutañ, ar Maezou, ar Maezou, ar Maezou ya, ya met gwelet a ran met... ni a ra... ar Maezou Meur eo an ti... an ti zo just a-raok amañ, hag neuze just e-fa... ur vilajenn zo, just goude, eo... eo ar Maezou e-unan, ya, ya, ya, ya !
[ˈɛskyz ɑ̃ - ˌɑ̃mɑ̃ mœm ɑ̃ŋˈkweˑəd ˈyˑn po̞t - nɔ̃n ˈtɹemen - ˌvɑs tə ˈɹe̞st - ... - ˈme̞ːzo - ˌme̞ˑzo ˈmœːɹ - ... - ˌnim ɹa ˈme̞ːzo ˌdɔ̃tɑ̃ - ˈme̞ːzo - ˈme̞ːzo - ˈme̞ːzo ja - ja mɛ ˌgwe̞ˑl ə ɹɑ̃ mɛ - ˌnim ɹa ˌme̞ˑzo ˈmœːɹ he̞ ˈti - ˈti zo ʒys ɹo̞g ˌɑ̃mɑ̃ - ag ˌnœhe ʒys ˌvɑ - viˈlɑːʒən zo - ʒys ˌguˑde - he̞ he̞ ˈme̞ːzo iˌhyˑn - ˈme̞ːzo - ja - ja ja ja]
excuse-moi ! ici nous avons oublié un mon gars ! en passant, en face de Rest, Mézou, ar Maezou, ar Maezou Meur, Mézou, nous le nommons ar Maezou, ar Maezou, ar Maezou, ar Maezou oui, oui mais je vois mais... nous disons... ar Maezou Meur c'est la maison... la maison qui est juste avant ici, et alors juste en fac... il y a un village, juste après, c'est... c'est ar Maezou tout seul, oui, oui, oui, oui !
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ a oa o chom 'ba Keruhel
[ˌhẽˑ wa ˌʃo̞m ba kɛˈɹyˑəl]
il habitait à Keruhel
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Penn Koad ar Bleiz
[ˌpe̞n kwad ˈblɛj]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met... met normalamant war... war ar bankardenn zo war bord an hent ar vilajenn-se eo Saint Anne, Santez Anna, ya just, ya ! Santez Anna
[mɛd - mɛ nɔɹmaˈlɑ̃mɑ̃n waɹ - waɹ bɑ̃ˈkɑɹdən zo waɹ ˌbɔɹd nɛn viˈlɑːʒən ze he̞ ... - ˌsɑ̃təz ˈɑ̃nɑ̃ - ˌja ʒyst - ja - ˌzɑ̃təz ˈɑ̃nɑ̃]
mais... mais normalement sur... sur le panneau qu'il y a au bord de la route de ce village-là c'est Saint Anne, Santez Anna, oui juste, oui ! Santez Anna
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze dindan... dindan ar Feunteun Blad amañ pe dindan... eu... emañ la... ar Feunteun Blad, la Fontaine Plate, ar Feunteun, ar Feunteun, ya, gwir eo, ben ya ! se a depand petra a c'houllez kwa ! pehini eo ar gwellañ ganit ? ar Feunteun, ar Feunteun Blad, ar Feunteun
[a ˌnœhe diˌdɑ̃ˑn - diˌdɑ̃ˑn ˌvɑ̃tənˈblɑd ˌɑ̃mɑ̃ pe diˌdɑ̃ˑn - ə - mɑ̃ la - ˌvœ̃tənˈblɑt - ... - ə ˈvœ̃tən - ə ˈvœ̃tən - ja ˌgwiˑɹ e̞ - bɛ ja - ze ˌdepɑ̃n ˌpɹɑ ˈhule̞s kwa - ˌpiˑni he̞ ˈgwɛlɑ̃ gəˌnit - ə ˈvœ̃tən - ˌvœ̃tənˈblɑt - ˈvœ̃tən]
et alors en-dessous... en-dessous de ar Feunteun Blad ici ou en-desous... euh... se trouve la... ar Feunteun Blad, la Fontaine Plate, ar Feunteun, ar Feunteun, oui, c'est vrai, ben oui ! ça dépend ce que tu demandes quoi ! laquelle tu préfères ? ar Feunteun, ar Feunteun Blad, ar Feunteun
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze zo dour 'ba Gwazh Kergamm, ur wazh ya, ya, ya ! ur wazh ya ! ar Wazh Kergamm
[ˌɑhe̞ zo ˈduːɹ ba ˌgwɑˑs kɛɹˈgɑ̃m - ˈwɑːz ja - ja ja - ˈwɑːz ja - ˌwɑˑs kɛɹˈgɑ̃m]
là il y a de l'eau à Gwazh Kergamm, un ruisseau oui, oui, oui ! un ruisseau oui ! ar Wazh Kergamm
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 egile zo 'ba... ar maer zo 'ba Ruberzod
[a eˈgiːle zo ba - ˈmɛːɹ zo ba ɹyˈbɛɹzɔt]
egile zo 'ba... ar maer zo 'ba Ruberzod
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'heñvez, ni a ra ar C'heñvez dioutañ, ar C'heñvez
[ˈhẽːvəs - ˌnim ɹa ˈhẽːvəs dɔ̃tɑ̃ - ˈhẽːvəs]
ar C'heñvez, nous le nommons ar C'heñvez, ar C'heñvez
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar Porzhou, ar Porzhou, ar Porzhou a vez lâret evel eo, ya, mont... mont da Borzhou
[a ˈpɔɹzu - a ˈpɔɹʒu - ˈpɔɹzu ve ˌlɑˑɹə we̞l he̞ - ja - ˌmɔ̃n ˌmɔ̃n də ˈbɔɹzu]
et ar Porzhou, ar Porzhou, ar Porzhou on dit comme c'est, oui, aller... aller à ar Porzhou
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerided zo aze ivez, mont da Gerided ya
[kɛˈɹiːdət so ˌɑhe̞ ˌiˑe - ˌmɔ̃n də gɛˈɹiːdəd ja]
Kerided est là aussi, aller à Kerided oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kergreun, 'meus kamaradoù ivez, Kergreun ya
[kɛɹˈgɹœ̃ːn - møs ˌhɑ̃maˈɹɑːdo ˌiˑe - kɛɹˈgɹœ̃ːn ja]
Kergreun, 'j'ai des amis aussi, Kergreun oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Penn ar Gêr, Pen an Guer, ha ni a rae Penn ar Gêr dioutañ
[ˌpe̞n ˈge̞ːɹ - ... - a ˌnim ɹɛ ˌpe̞n ˈge̞ːɹ dɔ̃tɑ̃]
Penn ar Gêr, Pen an Guer, et nous nous le nommions Penn ar Gêr
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, me a rafe muioc'h ya, ar C'hozh Kastell, ya, ya
[ja - me ˌɹɛfe ˈmyˑɔx ja - ho̞sˈkɑstəl - ja - ja]
oui, moi je dirais davantage oui, ar C'hozh Kastell, oui, oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-kichen emañ Mousteruz, met 'meus aon ar groaz paotr zo... zo... zo deus Kervoda, han-se eo deus Treglañviz kwa, a soñj din, mont da Gervoda, Gervoda
[ˌkiʃən mɑ̃ ˌmustəˈɹyˑ - mɛ møz ˌo̞wən ˈgɹwɑˑs po̞t zo - zo zo dœs kɛɹˈvo̞ːda - ɑ̃ˌse he̞ dœs tɹeˈglɑ̃ːvis kwa - ˌʒɔ̃ˑʃ tĩ - ˌmɔ̃n də gɛɹˈvo̞ːda - gɛɹˈvo̞ːda]
à côté se trouve Mousteruz, mais je crois que la croix mon gars est... est... appartient à Kervoda, donc elle est à Treglañviz quoi, je pense, aller à Kervoda, Kervoda
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Keramuz, evel e vez lâret hein ! mont da Geramuz
[kɛˈɹɑ̃mys - ˌwe̞l ve ˌlɑˑd ɛ̃ - ˌmɔ̃n də gɛˈɹɑ̃mys]
Keramuz, comme ont dit hein ! aller à Keramuz
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ni a ra Kerlog, Kerlog, gwelet a rez 'ta ? n'eo ket ar memes aksant hañ ! ha mont da Gerlog
[ˌnim ɹa kɛɹˈlɔk - kɛɹˈlɔˑk - ˌgwe̞ˑl ə ɹe̞s ta - ˌne̞ kə ˌmɔ̃məz ˈɑksɑ̃n ɑ̃ - a ˌmɔ̃n də gɛɹˈlɔˑk]
nous disons Kerlog, Kerlog, tu vois donc ? ce n'est pas le même accent hein ! et aller à Kerlog
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, 'welez ket dindan... ar Groaz Kermoda amañ, e welez Gwern al Lin, Guern ar Lin, aze 'h out 'ba... Mousteruz
[ja - we̞ˈles kə diˌdɑ̃ˑn - ˌgɹwɑˑz kɛɹˈmoːda ˌɑ̃mɑ̃ - ˌwe̞ˑlez gwɛɹˈliːn - ... - ˌɑhe̞ hut bah - ˌmustəˈɹy]
oui, tu vois en-dessous... ar Groaz Kermoda ici, tu vois Gwern al Lin, Guern ar Lin, là tu es à... Mousteruz
Treglañviz-Mousteruz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Komor, ya, Komor, Komor ha neuze... aze e vije lâret Koad ar C'hastell ivez, aze zo bet ur c'hastell tu bennaket, gwechall, un tamm bihan ya koulskoude, nann, nann, nann, nann ! ni a rae Komor Koad ar C'hastell, 'oaran ket d'ober petra, aze n'eus koad ebet
[ko̞ˈmɔˑɹ - ja ko̞ˈmɔˑɹ - ko̞ˈmɔˑɹ a ˌnœhe - ˌɑhe̞ viʒe ˌlɑˑɹə kwad ˈhɑstəl ˌiˑe - ˌɑhe̞ zo be ˈhɑstəl ˌty məˈnɑkət - gweˌʒɑl - tɑ̃m ˈbiˑən ja kusˈkuːde - nɑ̃nɑ̃nɑ̃nɑ̃n - ˌnim ɹɛ ko̞ˈmɔˑɹ kwad ˈhɑstəl - waˌɹɑ̃ kə do̞ɹ ˌbɹɑˑ - ˌɑhe̞ nøs ˈkwɑd bet]
Komor, oui, Komor, Komor et alors... là on disait Koad ar C'hastell aussi, là il y a eu un château quelque part, autrefois, un petit peu oui pourtant, non, non, non, non ! nous disions Komor Koad ar C'hastell, je ne sais pas pourquoi, là il n'y a aucun bois
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerwichard, ah hoñ zo un afer all hañ ! se... se n'eo ket... aze 'vez... aze 'vez ket lâret evel eo hein ! Kerwichard, mont da Gerwichard
[kɛɹˈwiʃaɹt - a ˌhɔ̃ˑ zo ˌnɑfəɹ ˈɑl ɑ̃ - ze ze ˌne̞ kət - ˌɑhe̞ ve ˌɑhe̞ ˌve kə ˌlɑˑɹ we̞l he̞ ɛ̃ - kɛɹˈwiʃaɹt - ˌmɔ̃n də gɛɹˈwiʃaɹt]
Kerwichard, ah ça c'est une autre histoire hein ! ça... ça n'est pas... là on ne... là on ne dit pas comme c'est hein ! Kerwichard, aller à Kerwichard
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerfeilhenn, aze emañ ar zone, zone, aze zo zone artisanale, Kerfeilhenn, Kerfeilhenn ya, kazi evel eo merket kazi, ya, ya, ya ! mont da Gerfeilhenn 'vat !
[kɛɹˈfɛjɛn - ˌɑhe̞ mɑ̃ ˈzoːn - ˈzoːn - ˌɑhe̞ zo ... - kɛɹˈfɛjɛn - kɛɹˈfɛjɛn ja - ˌkɑˑe we̞l he̞ ˈmɛɹkət ˌkɑˑe - ja ja ja - ˌmɔ̃n də gɛɹˈfɛjɛn ha]
Kerfeilhenn, c'est là qu'est la zone, zone, là il y a une zone artisanale, Kerfeilhenn, Kerfeilhenn oui, c'est presque comme c'est marqué quasiment, oui, oui, oui ! aller à Kerfeilhenn !
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kervé... Kervezo, Kervezo, ya, ya, mont da Gervezo 'vat
[kɛɹve - kɛɹˈvɛw - kɛɹˈvɛw - ja - ja - ˌmɔ̃n də gɛɹˈvɛw ha]
Kervé... Kervezo, Kervezo, oui, oui, aller à Kervezo
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 al Lann Ruz
[ˌlɑ̃n ˈɹyˑ]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Poull ar Gazeg, a welan tal-kichen, mont... mont da Boull ar Gazeg
[pulˈgɑːzɛk - ˌwe̞ˑlɑ̃ talˈkiʃən - ˌmɔ̃n ˌmɔ̃n də bulˈgɑːzɛk]
Poull ar Gazeg, que je vois à côté, aller... aller à Poull ar Gazeg
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya ! al Lann Ruz zo graet, Kervadeg, Kervadeg
[a ja - ˌlɑ̃n ˈɹyˑ zo ˌgɛt - kɛɹˈvɑːdɛk - kɛɹˈvɑːdɛk]
ah oui ! al Lann Ruz c'est fait, Kervadeg, Kervadeg
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kozh Parkou
[ko̞sˈpɑɹko]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze 'meus gwelet Gwerzalou, Gwerzalou
[ˌɑhe̞ møz ˌgwe̞ˑlə gwɛɹˈzɑːlu - gwɛɹˈzɑːlu]
là j'ai vu Gwerzalou, Gwerzalou
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-kichen Poull ar Gazeg neuze, e-kichen emañ Sunaderi
[ˌkiʃən pulˈgɑːzɛg ˌnœhe - ˌkiʃən mɑ̃ ˌzynaˈdeːɹi]
à côté de Poull ar Gazeg alors, à côté se trouve Sunaderi
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude Sunaderi emañ Pederneg, ha neuze emañ Saint Adrien, Sant Drian, met hennezh zo ur vilajenn a vez graet Saint Adrien dioutañ, mont... mont da Sant Drian, ya
[ˌguˑde ˌzynaˈdeːɹi mɑ̃ peˈdɛɹnɛk - a ˌnœhe mɑ̃ ... - zɑ̃n ˈdɹiˑən - mɛ ˌhẽˑs so viˈlɑːʒən ve ˌgɛd ... dɔ̃tɑ̃ - ˌmɔ̃n ˌmɔ̃n də zɑ̃n ˈdɹiˑən - ja]
après Sunaderi c'est Pederneg, et aussi il y a Saint Adrien, Sant Drian, mais ça c'est un village qu'on appelle Saint Adrien, aller... aller à Sant Drian, oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerbleust, ac'hanta, 'h ez da... mont da Gerbleust 'vat
[kɛɹˈblœst - ˌhɑ̃nta hes tə - ˌmɔ̃n tə gɛɹˈblœst ha]
Kerbleust, eh bien, tu vas à... aller à Kerbleust
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Gozhker, an Ti Gwe... Cosquer
[ˈgo̞skəɹ - tiˈgwe̞ - ...]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Ti Gwenn, ac'hanta, n'eo ket du hañ !
[tiˈgwe̞n ˌhɑ̃nta ˌne̞ kə ˈdyˑ ɑ̃]
an Ti Gwenn, ac'hanta, n'eo ket du hañ !
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Gernevez, ar Gernevez, ah ya, ya, ya !
[gɛɹˈnewe - gɛɹˈnewe - a ja ja ja]
ar Gernevez, ar Gernevez, ah oui, oui, oui !
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Groaz Ruz, evel e vez lâret, ur groaz, gr... eu... ur groaz, aze e oa ur groaz hañ !
[ˌgɹwɑˑzˈɹyˑ - we̞l ve ˌlɑˑɹət - ˌgɹwɑˑz ˌgɹ ə - ˈgɹwɑːs - ˌɑhe̞ wa ˈgɹwɑːz ɑ̃]
ar Groaz Ruz, comme on dit, une croix, cr... euh... une croix, là il y avait une croix hein !
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Penn ar Run, Penn ar Run ya, ya, Penn ar Run, Penn ar Run, Penn ar Run a vez graet Penn ar Run dioutañ 'vat, mont da...
[ˌpe̞n ə ˈɹyːn - ˌpe̞nˈɹyːn ja ja - ˌpe̞nˈɹyːn ˌpe̞nˈɹyːn - ˌpe̞nˈɹyːn ve ˌgɛt ˌpe̞nˈɹyːn dɔ̃tɑ̃ ha - ˌmɔ̃n də]
Penn ar Run, Penn ar Run oui, oui, Penn ar Run, Penn ar Run, Penn ar Run on le nomme Penn ar Run, aller à...
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude ma 'tez c'hoant 'h i da Gerriwallan, ma 'tez c'hoant hañ ! goude 'h i da Gerriwallan tal-kichen, ya ! ma n'eus den ebet 'ba Penn ar Run, e derc'h... e derc'hez da vont !
[a ˌguˑde ma te ˌhwɑ̃n hi də ˌgɛɹiˈwɑlɑ̃n - ma te ˌhwɑ̃n ɑ̃ - ˌguˑde hi də ˌgɛɹiˈwɑlɑ̃n talˌkiʃən - ja - ma nøz ˈden be ba ˌpe̞n ə ˈɹyːn - ˌdɛɹh ˌdɛɹhez də ˌvɔ̃n]
et après si tu veux tu vas à Kerriwallan, si tu veux hein ! après tu vas à Kerriwallan à côté, oui ! s'il n'y a personne à Penn ar Run, tu contin... tu continues d'avancer !
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerninon, Ke... Kerriwallan zo... zo... zo e Plouizi, Kerninon ? zo aze ya
[kɛɹˈniːnɔ̃n - ˌkɛ ˌkɛɹiˈwɑlɑ̃n zo zo - zo pluˈiːzi - kɛɹˈniːnɔ̃n - zo ˌɑˑze̞ ja]
Kerninon, Ke... Kerriwallan est... est... est à Plouizi, Kerninon ? est là oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-hend-all 'teus ket keloù dioutañ aze ? deus eu... la voie romaine ? an Hent Gwenn ! Hent Gwenn ! (T. : 'ba Treglañviz ?) ya laouen ! pelloc'h aze, pemp kant metr ac'hann
[hɛnˈdɑl ˌtøs kə ˈke̞ːlo dɔ̃tɑ̃ ˌɑhe̞ dœz ə - ... - ˌnɛn ˈgwe̞n - ˌhɛn ˈgwe̞n - ja ˈlo̞wən - ˈpɛlɔx ˌɑhe̞ - pɛm ˈkɑ̃n mɛt hɑ̃n]
sinon tu n'as pas d'information sur celui-ci là ? sur euh... la voie romaine ? an Hent Gwenn ! Hent Gwenn ! (T. : à Treglañviz ?) oui naturellement ! plus loin là, à cinq cent mètres d'ici
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Porzhioù, bepred 'mañ ur pennad brav deus ar Porzhioù paotr ! Penn eu... arri out tost da Penn Koad ar Bleiz amañ
[ˈpɔɹʒu - ˈbopə mɑ̃ ˌpe̞nəˈbɹɑw dəs ˈpɔɹʒu po̞t - ˌpe̞n ə - ˌɑj ut ˌtɔst tə ˌpe̞n kwad ˈblɛj ˌɑ̃mɑ̃]
ar Porzhioù, toujours est-il que tu es loin d'ar Porzhioù mon gars ! Penn eu... tu es arrivé près de Penn Koad ar Bleiz ici
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kroajoù Goled
[ˌkɹwɑˑʒo ˈgoˑlət]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kroazioù Goled ya, ya, koulskoude se a lâr un dra bennak din, 'meus bet klevet komz, met pelec'h emañ ? deus klevet ac'hanout e vefe amañ kwa
[ˌkɹwɑˑʒo ˈgoˑləd ja - ja kusˌkuˑde ze ˌlɑˑɹ ndɹa məˈnɑˑg ˈdĩ - møz be ˌklɛwə ˈkɔ̃ms - mɛ ˌple̞x mɑ̃ - dœs ˈklɛwɛd ˌɑ̃ˑnud vefe ˌɑ̃mɑ̃ kwa]
Kroazioù Goled oui, oui, pourtant ça me dit quelque chose, j'ai entendu parler, mais où ça se trouve ? à t'entendre ça serait ici quoi
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Penn ar Vouilhon, ya
[ˌpe̞n ˈvujɔ̃n - ja]
Penn ar Vouilhon, oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ac'hanta, aze zo tud o chom ivez ya, Kermason
[ˌhɑ̃nta - ˌɑhe̞ zo ˌtyd ˈʃo̞m ˌiˑe ja - kɛɹˈmɑsɔ̃n]
eh bien, là il y a des gens qui habitent aussi oui, Kermason
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Park Morel, ha ni a ra... Park Morel zo e-kichen sell ! Parc Morel, Park Morel, Park Morel, ni a ra Park Morel dioutañ
[ˌpɑɹgˈmɔˑl - a ˌnim ɹa - ˌpɑɹgˈmɔˑl zo ˌkiʃən sɛl - ... - ˌpɑɹgˈmɔˑl - ˌpɑɹgˈmɔˑl - ˌnim ɹa ˌpɑɹgˈmɔˑl dɔ̃tɑ̃]
Park Morel, et nous disons... Park Morel est à côté regarde ! Parc Morel, Park Morel, Park Morel, nous le nommons Park Morel
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ni... ni a lâre ar Veuzid, ar Veuzid, ar Veuzid
[nim nim ˌlɑˑɹe̞ ˈvøːzic - ˈvøːzic - ˈvøːzic]
nous... nous nous disions ar Veuzid, ar Veuzid, ar Veuzid
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Feunteun Sant Blez 'vat, Feunteun
[ˌvœ̃tən zɑ̃n ˈble̞ˑz ha - ˌvœ̃tən]
eh bien Feunteun Sant Blez, Feunteun
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag a-hont zo ur vilajenn, hag eo Penn Krampouezh, hag e vez graet un ti nevez, 'ba Penn Krampouezh paotr !
[a ˌɑˑɔ̃n zo viˈlɑːʒən - a he̞ pe̞n ˈkɹɑ̃mpus - a ve ˌgɛt ti ˈnewe - ba pe̞n ˈkɹɑ̃mpus po̞t]
et là-bas il y a un village, et c'est Penn Krampouezh, et on y fait une maison neuve, à Penn Krampouezh mon gars !
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eñ zo bet savet 'ba... 'ba... 'ba Penn Krampouezh
[a ˌhẽ zo be ˈzɑwə bah ba - ba ˌpe̞n ˈkɹɑ̃mpus]
et lui a été élevé à... à... à Penn Krampouezh
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ! Rumin zo e Treglañviz, ah me a soñj ganin ya !
[a ɹyˈmiːn zo tɹeˈglɑ̃ːvis - a me ˌʒɔ̃ˑʃ kɑˌnĩ ja]
ah ! Rumin est à Treglañviz, ah je crois oui !
Treglañviz
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eu... Krec'h ar Maout, 'teus ket klevet komz deus Krec'h ar Maout ?
[ə - ˌkwe̞x ˈmo̞wt - ˌtøs kə ˌklɛwə ˈkɔ̃mz dəs ˌkwe̞x ˈmo̞wt]
euh... Krec'h ar Maout, tu n'as pas entendu parler de Krec'h ar Maout ?
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andrev Barbier, ganet e 1930 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Mousteruz.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerlog
[kɛɹˈloːk]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Keryann, amañ n'omp ket 'ba ar Porzh Glas
[kɛɹˈjɑ̃n - ˌɑ̃mɑ̃ ˌnɔ̃m kə ba ˌpɔɹzˈglɑːs]
Keryann, ici nous ne sommes pas à ar Porzh Glas
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Penn ar Gêr, ah ben oui, c'est là que tu étais, hag ar Porzh Glas zo...
[pe̞nˈge̞ːɹ - ... - a pɔɹz ˈglɑːs zo]
Penn ar Gêr, ah ben oui, c'est là que tu étais, et ar Porzh Glas c'est...
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar Porzhiou 2. ar Porzhiou 1. ar Porzhiou, ah ya ben ya 2. eu... er penn all, er penn all ivez ? 1. er penn all n'eo ket ar Porzhiou 'vat, Keñvez 2. le Quenvez zo goude 1. et là c'est l'Île en haut
1. [ˈpɔɹzu] 2. [ˈpɔɹzu] 1. [ˈpɔɹzu - a ˌjɑ bɛ̃ ˌjɑ] 2. [ə - pe̞nˈɑl pe̞nˈɑl ˌiˑe] 1. [pe̞nˈɑl ˌne̞ kə ˈpɔɹʒo ha - ˈkẽːvɛs] 2. [lø ˈkẽːvɛs so ˌguˑde] 1. [...]
1. ar Porzhiou 2. ar Porzhiou 1. ar Porzhiou, ah oui ben oui 2. euh... de l'autre côté, de l'autre côté aussi ? 1. de l'autre côté ce n'est pas ar Porzhiou, Keñvez 2. le Quenvez est après 1. et là c'est l'Île en haut
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah oui, amañ 'h omp 'ba Keramuz
[... - ˌɑ̃mɑ̃ hɔ̃m ba kɛˈɹɑ̃mys]
ah oui, ici nous sommes à Keramuz
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerfeilhenn sell !
[kɛɹˈfɛjən ˌsɛl]
Kerfeilhenn regarde !
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Penn ar Run oui
[pe̞nˈɹyːn wi]
Penn ar Run oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket an Enez !
[ˌne̞ kə ˈneːnəs]
ce n'est pas an Enez !
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar C'heñvez ya 2. ar C'heñvez 1. ya, 'vije ket lâret Keñvez, non, ar C'heñvez a vez lâret, ya, ya
1. [ˈhẽːvəz ˌjɑ] 2. [ˈhẽːvəs] 1. [ˌjɑ - viˌʒe kə ˌlɑˑɹ ˈkẽːvəs - nɔ̃ - ˈhẽːvəz ve ˌlɑˑd - ˌjɑ ˌjɑ]
1. ar C'heñvez oui 2. ar C'heñvez 1. oui, on ne disait pas Keñvez, non, ar C'heñvez qu'on dit, oui, oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. an Enez, « an enez » c'est une île 2. ah ya ! met me a soñje din eo le Quenvez e oa 1. an Enez, an Enez Veur, l'Île Grande, an Enez Veur
1. [ˈneːnəs - ɑ̃n ˈneːnəs ...] 2. [a ˌjɑ mɛ ˌʒɔ̃ˑʒɛ ˌdĩ he̞ ... wa] 1. [ˌneˑnɛz - ˌneˑnɛz ˈvœːɹ - ... - ˌneˑnɛz ˈvœːɹ]
1. an Enez, « l'île » c'est une île 2. ah oui ! mais moi je croyais que c'est le Quenvez que c'était 1. an Enez, an Enez Veur, l'Île Grande, an Enez Veur
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ya 'vat ! met n'onn eu... Gardenn an Toull Teñval ya, ha neuze... ha neuze emañ Gardenn... Gardenn an Nav Bleg zo ivez tu bennaket 2. goude emañ « gardenn an toull sklaer » zo goude 1. 'ba Kergreun du-hont 2. ... pa vez alumet, Toull Teñval zo da gentañ 1. ro peoc'h 'ta ma gaozean ! 2. ya ! 1. 'ba etrezek Kergreun du-hont uheloc'h evit ti Roje Mengi, aze emañ Gardenn an Nav Bleg
1. [ˌja had mɛ ˌnɔ̃ŋ ə - ˌgɑɹdən tul ˈtẽwəl ˌjɑ - a ˌnœhe - a ˌnœhe mɑ̃ ˈgɑɹdən - ˌgɑɹdən ˈnɑwblek so ˌiˑe ty ˈmnɑkət] 2. [ˌguˑde mɑ̃ ˌgɑɹdən tul ˈskle̞ːɹ zo ˌguˑde] 1. [bah kɛɹˈgɹœːn ˌdyˑɔ̃n] 2. [pe ve aˈlymət - tul ˈtẽwal zo də ˈgetɑ̃] 1. [ɹo ˈpœx ta ma goˌzeˑɑ̃] 2. [ˌjɑ] 1. [bah ˌtɹœsək kɛɹˈgɹœːn ˌdyˑɔ̃n yˈelɔx wit ti ˌɹoˑʒe ˈmɛ̃ŋgi - ˌɑhe mɑ̃ ˌgɑɹdən ˈnɑwblek]
1. mais oui ! moi je ne sais euh... Gardenn an Toull Teñval oui, et aussi... et aussi il y a Gardenn... Gardenn an Nav Bleg il y a aussi quelque part 2. après se trouve « gardenn an toull sklaer » qui est après 1. à Kergreun là-bas 2. ... quand c'est allumé, Toull Teñval est d'abord 1. tais-toi donc que je parle ! 2. oui ! 1. vers Kergreun là-bas plus haut que Roger Menguy, c'est là Gardenn an Nav Bleg
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya Kerided, eh ben là, Kergreun oui, eh ben oui, Kergreun, là il y a, une Gardenn an Nav Bleg quelque part
[a ˌjɑ kɛˈɹiːdət - ... - kɛɹˈgɹœːn wi - ... kɛɹˈgɹœːn - ... ˌgɑɹdən ˈnɑw blek ...]
ah oui Kerided, eh ben là, Kergreun oui, eh ben oui, Kergreun, là il y a, une Gardenn an Nav Bleg quelque part
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Koad Kozh Kastell, oui c'est là
[ˌkwɑt kos ˈkɑstəl - ...]
Koad Kozh Kastell, oui c'est là
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Koajou Goled ya 2. te 'ta lâret din, se... se zo dindan... dindan Kergrun 1. ya 2. ya, dindan, ma vez sellet evel-se 1. se zo e bord an hent lec'h emañ... izeloc'h evit ti Bernard Herve 2. ya, lec'h emañ ar c'hoad Botrel aze 1. just ya ! 2. ya 1. Koajou Goled 2. Kroajou, Kroajou evel e vez lâret ur groaz 1. Koajou Goled oui 2. Kroajou... mais ça veut dire plusieurs croix 1. ben 'oa ket croix ebet aze hañ ! 2. croix, ar Groaz Ruz, c'est... honnezh zo unan, ar Groaz Nevez, ar Groaz tout ce que tu veux, ah ! ma n'eo ket Koad eo ? eh ! 1. Koajou Goled, c'est un koad oui, il y avait du... pas mal de bois 2. ah oui c'est pas des croix hein ! 1. c'est pas des croix bien sûr ! aze n'eus kroaz ebet
1. [ˌkwɑˑʒo ˈgo̞ːləd ˌjɑ] 2. [ˌte ta ˌlɑˑɹəd ˌdĩ - ˌze ˌze zo diˌdɑ̃ˑn - diˌdɑ̃ˑn ...] 1. [ˌjɑ] 2. [ˌjɑ - diˌdɑ̃ˑn - ma ve ˈzɛl vəˌse] 1. [ˌze zo bɔɹ ˈnɛn ˌle̞x mɑ̃ - iˈzelɔx wi ti bɛɹnaɹ ˈhɛɹve] 2. [ˌjɑ - ˌle̞x mɑ̃ ˌhwɑd boˌtɹɛl ˈɑhe] 1. [ʒyst ˌjɑ] 2. [ˌjɑ] 1. [ˌkwɑˑʒo ˈgo̞ːləd] 2. [ˌkɹwɑˑʒo - ˌkɹwɑˑʒo we̞l ve ˌlɑˑɹə ˈgɹwɑːs] 1. [ˌkwɑˑʒo ˈgo̞ːləd - wi] 2. [ˌkɹwɑˑʒo - ...] 1. [bɛ̃ ˌwa kə ˈkɹwa bed ˌɑhe ɑ̃] 2. [... - ə ˌgɹwɑˑz ə ˈɹyˑ - ˌhɔ̃ˑs so ˈyn - ˌgɹwɑˑz ˈnewe - ˌgɹwɑˑz ... - aː - ma ˌne̞ kə ˈkwɑd e̞ - ɛ] 1. [ˌkwɑˑʒo ˈgo̞ːləd ... ˈkwɑd wi - ...] 2. [...] 1. [... - ˌɑhe ˌnøs ˈkɹwɑˑz bet]
1. Koajou Goled oui 2. toi tu m'avait dit, ça c'est... ça c'est en-dessous... en-dessous de Kergrun 1. oui 2. oui, en-dessous, si on regarde comme ça 1. ça c'est au bord de la route là où est... plus bas que chez Bernard Herve 2. oui, là où est le bois de Botrel là 1. juste oui ! 2. oui 1. Koajou Goled 2. Kroajou, Kroajou comme on dit une croix 1. Koajou Goled oui 2. Kroajou... mais ça veut dire plusieurs croix 1. ben 'il n'y avait aucune croix là hein ! 2. croix, ar Groaz Ruz, c'est... ça c'est singulier, ar Groaz Nevez, ar Groaz tout ce que tu veux, ah ! à moins que ça ne soit Koad ? eh ! 1. Koajou Goled, c'est un bois oui, il y avait du... pas mal de bois 2. ah oui c'est pas des croix hein ! 1. c'est pas des croix bien sûr ! là il n'y a aucune croix
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Toull ar Wazh, Toull ar Wazh ya, pelec'h emañ se ? lâr din ! Kermouchard ya, se zo lec'h emañ merc'h eu... Mart aze o chom, Hélène 2. ah ya ! se zo... ya ! 1. 'ba an toull du-hont 2. gouez dit ! 1. 'h arriez aze e bord ar riñvier 2. ya, ya ! eñ zo distag 1. ah ben oui 'vat sur ! 2. eñ zo distag deus eu... 1. Toull ar Wazh ya
1. [ˌtul ə ˈwɑːs - ˌtul ə ˈwɑːz ja - ˌple̞x mɑ̃ ze - ˌlɑˑɹ ˈdĩ - ... ˌjɑ - ˌtul ə ˈwɑːs - ˌze zo ˌle̞x mɑ̃ ˈmɛɹx ə - ˈmɑɹd ˌɑhe ˌʃo̞m - eˈlɛn] 2. [a ˌjɑ - ˌze zo - ˌjɑ] 1. [bah ˈtul ˌdyˑɔ̃n] 2. [gwes ˌtit] 1. [ˌhɑje̞z ˌɑhe bɔɹd ə ˈɹĩːvjəɹ] 2. [ˌjɑ ˌjɑ - ˌhẽ zo ˈdistak] 1. [a bɛ̃ ˌwi had ˌsyˑɹ] 2. [ˌhẽ zo ˈdistag dœz ə ] 1. [ˌtul ə ˈwɑːz ˌjɑ]
1. Toull ar Wazh, Toull ar Wazh oui, c'est où ça ? dis-moi ! Kermouchard oui, ça c'est là où habite la fille euh... de Marthe là, Hélène 2. ah oui ! ça c'est... oui ! 1. dans le trou là-bas 2. comem tu dis ! 1. tu arrives là au bord de la rivière 2. oui, oui ! ça c'est à l'écart 1. ah ben oui sûr ! 2. ça c'est à l'écart de euh... 1. Toull ar Wazh oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Kerwichard a vije lâret dioutañ 2. Kerwich... oh ! 1. Kerwichard ya 2. Kerwichard, Kerwichard en brezhoneg 2. penaos e skrivez-te Kerwichard aze ?
1. [kɛɹˈwiʃad viʒe ˌlɑˑɹəd ˈdjɔ̃tɑ̃] 2. [kɛɹˈwiʃ - o] 1. [kɛɹˈwiʃad ˌjɑ] 2. [kɛɹˈwiʃaɹt - kɛɹˈwiʃaɹd bɹe̞ˈzɔ̃ːnək] 1. [ɑ̃ bɹe̞ - ˌjɑ bɹe̞ˈzɔ̃ːnək] 2. [pəˌnɔ̃ˑz ˈskɹiːve̞s te kɛɹˈwiʃaɹd ɑhe]
1. Kerwichard qu'on disait 2. Kerwich... oh ! 1. Kerwichard oui 2. Kerwichard, Kerwichard en breton 2. comment tu écris toi Kerwichard là ?
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. 'raemp... 'raemp ket nemet Komor, met 'vije ket lâret Komor Koad ar C'hastell ? 2. Koad ar C'hastell 1. Koad ar C'hastell 2. n'eo ket 'vat, Koad ar C'hastell eo... 1. met daou... Koad ar C'hastell zo à l'écart 2. n'eo ket ! Komor eo Komor hañ !
1. [ɹɛm - ˌɹɛm kə ˌmɛ ko̞ˈmɔˑɹ - mɛ viˌʒe kə ˌlɑˑɹ ko̞ˈmɔˑɹ kwad ə ˈhɑstəl] 2. [kwad ə ˈhɑstəl] 1. [kwad ə ˈhɑstəl] 2. [ˌne̞ kə ha - kwad ə ˈhɑstəl he̞] 1. [mɛ ˈdo̞w - kwad ə ˈhɑstəl zo ...] 2. [ˌne̞ kə - ko̞ˈmɔˑɹ he̞ ko̞ˈmɔˑɹ ɑ̃]
1. nous... nous ne disions que Komor, mais on ne disait pas Komor Koad ar C'hastell ? 2. Koad ar C'hastell 1. Koad ar C'hastell 2. mais non, Koad ar C'hastell c'est... 1. mais deux... Koad ar C'hastell est à l'écart 2. non ! Komor c'est Komor hein !
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar C'holledennou, ar C'holledennou 2. Kolledennou 1. Kolledennou 2. Koll... Kolledennou beñ...
1. [hɔlˈdeno - hɔlˈdenu] 2. [kɔlˈdenu] 1. [kɔlˈdeno] 2. [kɔl kɔlˈdeno bɛ̃]
1. ar C'holledennou, ar C'holledennou 2. Kolledennou 1. Kolledennou 2. Koll... Kolledennou beñ...
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Tregwerniou 2. ah ya, aze e oa Dezire, ha Tregwerniou evel... 1. Tregwerniou 2. evel... evel... kazi evel ma anv kwa, daou Tregwerniou ? ya ! ya ha bepred zo ma vez sellet deus se, peogwir zo daou, daou, ha Fernand... Robert Pierres zo bet 'ba an tu krec'h kwa, krec'h ha traoñ
1. [tɹeˈgwɛɹɲu] 2. [a ˌjɑ - ˌɑhe wa deziˌɹe - a tɹeˈgwɛɹɲu we̞l] 1. [tɹeˈgwɛɹɲu] 2. [we̞l we̞l - ˌkɑˑʒe we̞l mə ˈhɑ̃ːno kwa - do̞w tɹeˈgwɛɹɲo ˌjɑ - ˌjɑ a ˈbopə zo ma ve ˌzɛl dœs ˌse - py zo ˈdo̞w ˈdo̞w - a fɛɹnɑ̃ - ɹobɛɹ ˈpjɛɹɛs so be bah ty ˈkwex kwa - ˈkwex a ˈtɹo̞w]
1. Tregwerniou 2. ah oui, Désiré était là, et Tregwerniou comme... 1. Tregwerniou 2. comme... comme... presque comme mon nom kwa, deux Tregwerniou ? oui ! oui et ils sont toujours si l'on regarde ça, puisqu'il y en a deux, deux, et Fernand... Robert Pierres a été en haut quoi, en haut et en bas
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 se zo evel ar Rest, lec'h on ganet-me, e oa... e oa daou venaj, hag e oa Rest an Traoñ ha Rest Krec'h, unan anezhe a oa uheloc'h evit egile met...
[ˌze zo we̞l ˈɹest - ˌle̞x hɔ̃ ˈgɑ̃ːnə ˌme - wa wa do̞w ˈveːnaʃ - a wa ˌɹest ə ˈtɹo̞w a ˌɹest ə ˈkwex - ˌyn ne̞ wa yˈelɔx wid eˈgiːle mɛ]
ça c'est comme à ar Rest, là où je suis né, il y avait... il y avait deux fermes, et il y avait ar Rest an Traoñ et ar Rest Krec'h, l'un d'eux était plus haut que l'autre mais...
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Keryann
[kɛɹˈjɑ̃n]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. : Penn ar Wern ?) 1. a-brepoz ya ! aze n'eus mann ebet ken, aze e oa bet devet ur menaj, devet ar menaj, ur wech e oant o tornañ 'ba... me 'meus bet klevet se pell zo, e oant o tornañ 'ba Penn Koad an Hae, Penn ar C'hoad Koad an Hae, e oant o tornañ, hag alese e welent an tan 'ba ar menaj, hag a-benn e oant arri 'oa ket... 'oa ket bet moaien da saovetaat mann ebet 2. ar Veuzid, ah oui ! la Boissière 1. ha 'meus aon e oa bet laket an tan 2. Penn ar Wern 1. Penn ar Wern ya, se zo... aze 'vez gwelet mann ebet ken, aze zo douar partout, met goût a ran, krei... kreiztre ar Veuzid ha Plouzerf
1. [a ˈbɹepɔz ˌjɑ - ˌɑhe ˌnøz ˈmɑ̃n eˌbe ken - ˌɑhe wa ˌbe ˈdɛwəd ˈmeːnaʃ - dɛwəd ˈmeːnaʃ - ˈweʃ wɑ̃ɲ ˈtɔɹnɑ̃ bah ə - ˌme møz ˌbe ˈklɛwə ˌze ˈpɛl zo - wɑ̃ɲ ˈtɔɹnɑ̃ bah ˌpe̞n kwad ˈnɛˑ - ˌpe̞n ə ˈhwɑt kwad ˈnɛˑ - wɑ̃ɲ ˈtɔɹnɑ̃ - a ˌlese ˈwe̞ːlɛɲ ˈtɑ̃ːn bah ˈmeːnaʃ - a ˌbe̞n wɑ̃ɲ ˈɑj ˌwa kə - ˌwa kə ˌbe ˈmo̞jən də zovəˌtɑˑd ˈmɑ̃n əˌbet] 2. [ˈvøːzit - ...] 1. [a møˈzo̞wən wa be ˌlɑkə ˈtɑ̃ːn] 2. [ˌpe̞n ə ˈwɛɹn] 1. [ˌpe̞n ˈwɛɹn ˌjɑ - ˌze zo - ˌɑhe ve ˌgwe̞ˑlə ˈmɑ̃n be ˌken - ˌɑhe zo ˈduˑaɹ paɹˌtut - mɛ ˌguˑd ə ɹɑ̃ kɹɛj - ˌkɹɛjste ˈvøːzig a pluˈzɛɹf]
(T. : Penn ar Wern ?) 1. à propos oui ! là il n'y a plus rien, là une ferme avait été brûlée, brûlée la ferme, une fois ils étaient en train de battre... moi j'ai entendu ça il y a longtemps, ils battaient à Penn Koad an Hae, Penn ar C'hoad Koad an Hae, ils battaient, et de là ils voyaient le feu dans la ferme, et lorsqu'ils sont arrivés il n'y avait... il n'y avait plus moyen de sauver quoi que ce soit 2. ar Veuzid, ah oui ! la Boissière 1. et je crois que l'incendie avait été allumé 2. Penn ar Wern 1. Penn ar Wern oui, ça c'est... là on ne voit plus rien, là ce sont des terres partout, mais je sais, ent... entre ar Veuzid et Plouzerf
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kergilhe
[kɛɹˈgije̞]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar C'hovel Gozh 2. ar C'hovel Gozh ya
1. [ˌhoˑɛl ˈgoːs] 2. [ˌhoˑɛl ˈgoːz ja]
1. ar C'hovel Gozh 2. ar C'hovel Gozh oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. e-tal ar skol e krec'h amañ 2. ah ya ! 3. n'eo ket sur a-walc'h ! 2. n'eo ket sur a-walc'h ! 3. hemañ lec'h emañ eu... 1. lec'h e oa bet Roje ar Gall ur c'hrogad, Kerriwallan 2. lec'h... lec'h emañ... 3. eh ya ! n'eo ket moarvat 2. lec'h e oa bet... 3. lec'h emañ Monfort 1. Kerlouaver 2. n'eo ket, Kerlouaver 1. lec'h emañ... lec'h e oa Jean Monfort eo Kerlouaver
1. [tal ˌskoˑl ˈkwex ˌɑ̃mɑ̃] 2. [a ˌjɑ] 3. [ˌne̞ kəd zyɹˌwɑx] 2. [ˌne̞ kəd zyɹˌwɑx] 3. [hemɑ̃ ˌle̞x mɑ̃ ə] 1. [ˌle̞x wa be ˌɹoˑʒe ˈgɑl ə ˈhɹɔːgət - kɛɹiˈwɑlɑ̃n] 2. [ˌle̞x ˌle̞x mɑ̃] 3. [ɛ ˌjɑ - ˌne̞ kə maˈhɑt] 2. [ˌle̞x wa bet] 3. [ˌle̞x mɑ̃ ˈmɔ̃fɔɹt] 1. [kɛɹˈlwɑːvəɹ] 2. [ˌne̞ kə - kɛɹluˈɑːvəɹ] 1. [ˌle̞x mɑ̃ - ˌle̞x wa ... he̞ ...]
1. à côté de l'école en haut ici 2. ah oui ! 3. non bien sûr ! 2. non bien sûr ! 3. celui-ci là où est euh... 1. là où Roger Le Gall a été un moment, Kerriwallan 2. là... là où est... 3. eh oui ! non bien sûr 2. là où avait été... 3. là où est Monfort 1. Kerlouaver 2. non, Kerlouaver 1. là où est... là où était Jean Monfort c'était Kerlouaver
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Jañ ar Bras, ganet e 1931 e Louergad, o chom e Treglañviz, marvet e 2022.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Roc'hellou
[ɹɔˈhelo]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. met ni a lâr Kroaz al Lein hein 2. ya met pelec'h emañ se ? 1. Jañ ar Boette 2. ah bon ? 1. Jañ ar Boette zo... 2. ha neuze Kerriwalan 'mañ ket aze 'vat, ma emañ Kroaz al Lein aze
1. [mɛ ˌnim laɹ ˌkɹwɑz ˈlɛɲ ɛ̃] 2. [ˌjɑ mɛ ˌple̞x mɑ̃ ˌze] 1. [ʒɑ̃ ˈbwete] 2. [a ˌbɔ̃ˑ] 1. [ʒɑ̃ ˈbwete zo] 2. [a ˌnœhe kɛɹiˈwɑlɑ̃n ˌmɑ̃ kəd ˌɑhe ha - ma mɑ̃ ˌkɹwɑz ˈlɛɲ ˌɑhe]
1. mais nous nous disons Kroaz al Lein hein 2. oui mais c'est où ça ? 1. Jean Boété 2. ah bon ? 1. Jean Boété est... 2. et alors Kerriwalan n'est pas là, si Kroaz al Lein est là
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Park an Ermit
[ˌpɑɹg ə ˈnɛɹmit]
Treglañviz
Gant : Jañ ar Bras, ganet e 1931 e Louergad, o chom e Treglañviz, marvet e 2022.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kergilhe
[kɛɹˈgije ˌjɑ]
Treglañviz
Gant : Jañ ar Bras, ganet e 1931 e Louergad, o chom e Treglañviz, marvet e 2022.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Milin Kergilhe ya
[ˌmiˑlin kɛɹˈgije ˌjɑ]
Milin Kergilhe oui
Treglañviz
Gant : Jañ ar Bras, ganet e 1931 e Louergad, o chom e Treglañviz, marvet e 2022.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Kilvig, penaos e lârez-te dioutañ ? 2. Kilvig 3. Quilvic 1. Quilvic, ya en galleg ! 2. Kilvig 3. pe Kilvig 2. Kilvig ya 1. Kilvig, Kilvig
1. [ˈkiwlik - pəˌnɔ̃ˑz ˈlɑːɹe̞s te ˌdjɔ̃tɑ̃] 2. [ˈkilwic] 3. [...] 1. [... - ˌjɑ ˈngɑlɛk] 2. [ˈkilwic] 3. [pe ˈkilwic] 2. [ˈkilwiɟ ja] 1. [ˈkiwlik - ˈkiwlik]
1. Kilvig, comment tu le prononces ? 2. Kilvig 3. Quilvic 1. Quilvic, oui en français ! 2. Kilvig 3. ou Kilvig 2. Kilvig oui 1. Kilvig, Kilvig
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Jañ ar Bras, ganet e 1931 e Louergad, o chom e Treglañviz, marvet e 2022.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. lâret e vez, Hu... Hued zo 'ba en Kilvig 2. ya ya
1. [ˈlɑˑɹə ve hy ːhyˑɛt so ban ˈkiwlik] 2. [ˌjɑ ˌjɑ]
1. on dit, Hu... Huet est à Kilvig 2. oui oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Milin Gozh, Milin Gozh
[ˌmiˑlin ˈgoːs - ˌmiˑlin ˈgoːs]
Treglañviz
Gant : Jañ ar Bras, ganet e 1931 e Louergad, o chom e Treglañviz, marvet e 2022.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. lec'h emañ ar Gwilhouz 2. lec'h emañ ar Gwilhouz 3. ah oui ! 2. ha eñ zo un anv ivez 'vat 1. lâr din 'ta, lec'h e oa Gwegan, gwechall 3. Kergerc'hen 2. just ! Kergerc'hen 1. Kergerc'hen, 'mañ ket aze ?
1.[ˌle̞x mɑ̃ ˈgwijus] 2. [ˌle̞x mɑ̃ ˈgwijus] 3. [a wi] 2. [a ˌhẽ zo ˈnɑ̃ːno ˌiˑe ha] 1. [ˌlɑˑɹ dĩ ta - ˌle̞x wa ˈgweːgən - gweˈʒɑl] 3. [kɛɹˈgɛhən] 2. [ʒyst - kɛɹˈgɛhən] 1. [kɛɹˈgɛhɛn - ˌmɑ̃ kəd ˌɑhe]
1. là où est Le Guilloux 2. là où est Le Guilloux 3. ah oui ! 2. et pour là il y a un nom aussi sans doute 1. dis-moi donc, là où était Guégan, autrefois 3. Kergerc'hen 2. juste ! Kergerc'hen 1. Kergerc'hen, ce n'est pas là ?
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Jañ ar Bras, ganet e 1931 e Louergad, o chom e Treglañviz, marvet e 2022.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ni a ra Kleuz Dr... ar C'hleuz Drein 2. Kleuz Drein 3. ya, ar C'hleuz Drein 1. ar C'hleuz Drein, oh ! me a lakfe un H, ar C'hleuz Drein
1. [ˌnim ɹa ˌklœ̃ ˈdɹ - ə ˌhlœ̃ ˈdɹɛɲ] 2. [ˌklœ̃ ˈdɹɛɲ] 3. [ˌjɑ - ˌhlœ̃ ˈdɹɛɲ] 1. [ˌhlœ̃ ˈdɹɛɲ - o me ˌlɑkfe ... - ˌhlœ̃ ˈdɹɛɲ]
1. nous disons Kleuz Dr... ar C'hleuz Drein 2. Kleuz Drein 3. oui, ar C'hleuz Drein 1. ar C'hleuz Drein, oh ! moi je mettrai un H, ar C'hleuz Drein
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Jañ ar Bras, ganet e 1931 e Louergad, o chom e Treglañviz, marvet e 2022.
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar Groaz Nevez zo amañ ivez 2. ah ! ar Groaz Nevez 1. hennezh zo e bord an hent aze 2. ya met Godo n'emañ ket er Groaz Nevez 'vat ?
1. [ˌgwɑˑz ˈnewe zo ˌɑ̃mɑ̃ ˌiˑe] 2. [a ˌgɹwɑˑz ˈnewe] 1. [ˌhẽˑs so bɔɹd ˈnɛn ˌɑhe] 2. [ˌjɑ mɛ goˌdo ˈmɑ̃ kə ˌgɹwɑˑz ˈnewe ha]
1. ar Groaz Nevez est ici aussi 2. ah ! ar Groaz Nevez 1. celui-là est au bord de la route là 2. oui mais Godeau n'est pas à ar Groaz Nevez ?
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. aze e oa daou ostaleri 2. ah ya ! 1. div ostaleri ya, ah oui ! 2. d'ar c'houlz-se e vije evet chopin... d'ar c'houlz-se, ke... gant kezeg e vije xxx ( ?) marteze 1. Kroashent Kerrouan a vije, Kerrouan a vije lâret hañ ! amañ emañ Kerrouan 2. en tu-mañ eo Kerrouan met en tu all... en tu all emañ an hini a lârez aze 3. ouai, Pederneg ha... 2. Kroaz eu... 'oaran ket petra, ar C'hroashent ya 1. ar C'hroashent ya, sell aze ! 1. Kroashent, ah ! ar C'hroashent, met aze e oa ur c'hroashent 'vat
1. [ˌɑhe wa do̞w ˌɔstəleˑi] 2. [a ˌjɑ] 1. [diw ˌɔstəleˑi ˌjɑ - a wi] 2. [də ˈhulsˑe viʒe ˈheːvə ʃo̞pin - də ˈhulsˑe - ke gɑ̃n ˈkeːzɛg viʒe ? mɛˈtehe] 1. [ˌkɹwɑsən kɛˈɹuˑən viʒe - kɛˈɹuˑən viʒe ˌlɑˑɹəd ɑ̃ - ˌɑ̃mɑ̃ mɑ̃ kɛˈɹuˑən] 2. [ˌtymɑ̃ he̞ kɛˈɹuˑən mɛ tyˈɑl - tyˈɑl mɑ̃ ˈniːni ˌlɑˑɹez ˌɑhe] 3. [wɛ - peˈdɛɹnɛk a] 2. [ˌkɹwɑˑz ə - waˌɹɑ̃ kə pəˌɹɑ - ˈhɹwɑsən ˌjɑ] 1. [ˈhɹwɑsən ˌjɑ sɛl ˌɑhe] 2. [ˈkɹwɑsɛn - a ˈhɹwɑsɛn - mɛ ˌɑhe wa ˈhɹwɑsən ha]
1. là il y avait deux bars 2. ah oui ! 1. deux bars oui, ah oui ! 2. à cette épqoue-là on buvait des cou... à cette époque-là, chev... on faisait xxx ( ?) avec des chevaux peut-être 1. Kroashent Kerrouan que c'était, Kerrouan qu'on disait hein ! ici c'est Kerrouan 2. de ce côté-ci c'est Kerrouan mais de l'autre côté... de l'autre côté se trouve celui que tu dis là 3. ouai, Pederneg et... 2. Kroaz euh... je ne sais quoi, ar C'hroashent oui 1. ar C'hroashent oui, voilà ! 1. Kroashent, ah ! ar C'hroashent, mais là il y a un carrefour
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Jañ ar Bras, ganet e 1931 e Louergad, o chom e Treglañviz, marvet e 2022.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwerzalou, ça c'est Pederneg aussi
[gwɛɹˈzɑːlo - ...]
Gwerzalou, ça c'est Pederneg aussi
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar C'hozh Parkou marteze ya, ya marteze en ur gaozeal evel-se, ar C'hozh Parkou ya 2. daon ! 'oant ket... 'oant ket parkoù mat hein !
1. [ho̞sˈpɑɹko maˈtehe ˌjɑ - ,jɑ ma ˈtehe nɔ̃n goˈzeˑəl viˌse - ho̞sˈpɑɹko ˌjɑ] 2. [dɑ̃w ˌwɑ̃ɲ cə - ˌwɑ̃ɲ cə ˌpɑɹko ˈmɑːd ɛ̃]
1. ar C'hozh Parkou peut-être oui, oui peut-être en parlant comme ça, ar C'hozh Parkou oui 2. dame ! ce n'était... ce n'était pas de bons champs hein !
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Sunaderi, Poull ar Gazeg
[zynaˈdeːɹi - pul ˈgɑːzək]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. eh ! a-brepoz, pa gaozeez deus Poull ar Gazeg, lec'h... lec'h e oa... lec'h e vije graet eu... Michel Derrianic, e di 2. ya, hennezh eo Penn Krampouezh dioutañ 2. ya met Penn Krampouezh a oa en tu all d'al linenn gwechall 1. en tu all d'al linenn, met 'oarez ket petra zo kaoz ? hemañ a oa ur park... 2. ur park, ah ya ! 1. hemañ a oa ur park a oa deus Penn Krampouezh 2. ya, me zo bet 'ba ti... piv a oa du-hont ya ? e Penn Krampouezh, tu all d'al linenn ?
1. [ɛ - ˈbɹepo̞s pe goˈzeˑe̞z dœz ˌpul ˈgɑːzək - ˌle̞x ˌle̞x wa - ˌle̞x viʒe ˌgɛd ə - ... e ˈdiˑ] 2. [ˌjɑ - ˌhẽˑz e̞ ˌpe̞n ˈkɹɑ̃puz ˌdɔ̃tɑ̃] 2. [ˌjɑ mɛ - pe̞n ˈkɹɑ̃puz wa tyˈɑl də ˈliːnən gweˌʒɑl] 1. [tyˌɑl liːnən - mɛ waˌɹes kə ˌpɹɑsˈkoːs - ˈhemɑ̃ wa ˈpɑɹk] 2. [ˈpɑɹk - a ˌjɑ] 1. [ˈhemɑ̃ wa ˈpɑɹk wa dœs ˌpe̞n ˈkɹɑ̃puz] 2. [ˌjɑ - me zo ˌbet bah ˌti - ˌpiw wa ˌdyˑɔ̃n ˌjɑ - ˌpe̞n ˈkɹɑ̃puz - tyˈɑl də ˈliːnən]
1. eh ! à propos, puisque tu parles de Poull ar Gazeg, là... là où était... là où avait été fait euh... Michel Derrianic, sa maison 2. oui, ça c'est Penn Krampouezh 2. oui mais Penn Krampouezh était de l'autre côté de la ligne autrefois 1. de l'autre côté de la ligne, mais tu ne sais pas pourquoi ? ça c'était un champ... 2. un champ, ah oui ! 1. ça c'était un champ rattaché à Penn Krampouezh 2. oui, moi j'ai été chez... qui était là-bas oui ? à Penn Krampouezh, de l'autre côté de la ligne ?
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. : 'peus ket klevet komz deus Gwilhermo ?) 1. geus 'vat ! 2. si 'vat ! 1. hop la ! Gwilhermo oui 2. Gwilhermo, ça y est, ça y est, ça y est ! eu... e-kichen al linenn ivez, ya ! e-kichen Sunaderi 3. Sunaderi ya
1. [ˌgøs ha] 2. [ˌsi ha] 1. [ɔp la - gwiˈjɛɹmo wi] 2. [gwiˈjɛɹmo ... - ə - ˌkiʃən ˈliːnən ˌiˑe - ˌjɑ - ˌkiʃən ˌzynaˈdeːɹi] 3. [ˌzynaˈdeːɹi ˌjɑ]
(T. : vous n'avez pas entendu parler de Gwilhermo ?) 1. mais si ! 2. mais si ! 1. hop la ! Gwilhermo oui 2. Gwilhermo, ça y est, ça y est, ça y est ! euh... à côté de la ligne aussi, oui ! à côté de Sunaderi 3. Sunaderi oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Jañ ar Bras, ganet e 1931 e Louergad, o chom e Treglañviz, marvet e 2022.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Kervezo ! 2. Kervezo ! Kervezo 3. Kervezo, ah ya ! 1. mais ça c'est le bois 2. l'autre jour on cherchait ça tiens ! 1. Kervezo 2. Kervezo oui 1. Kerverzod 2. Kervezo ya, voilà, c'est ça oui, hennezh eo ya 1. e-kichen Kervadeg emañ
1. [kɛɹˈvɛw] 2. [kɛɹˈvɛw - kɛɹˈvɛw] 3. [kɛɹˈvɛw - a ˌjɑ] 1. [...] 2. [...] 1. [kɛɹˈvɛw] 2. [kɛɹˈvɛw wi] 1. [kɛɹˈvɛɹzɔt] 2. [kɛɹˈvɛw ˌjɑ - ... - ˌhẽˑz e̞ ˌjɑ] 1. [ˌkiʃən kɛɹˈvɑːdɛg mɑ̃]
1. Kervezo ! 2. Kervezo ! Kervezo 3. Kervezo, ah oui ! 1. mais ça c'est le bois 2. l'autre jour on cherchait ça tiens ! 1. Kervezo 2. Kervezo oui 1. Kerverzod 2. Kervezo oui, voilà, c'est ça oui, c'est celui-là oui 1. ça se trouve à côté de Kervadeg
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Jañ ar Bras, ganet e 1931 e Louergad, o chom e Treglañviz, marvet e 2022.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar Gozhker ya, ar Gozhker 2. ar Gozhker 3. ar Gozhker 1. ar Gozhker ya
1. [ˈgo̞skɛɹ ˌjɑ - ˈgo̞skɛɹ] 2. [ˈgo̞skəɹ] 3. [ə ˈgo̞skəɹ] 1. [ˈgo̞skɛɹ ˌjɑ]
1. ar Gozhker oui, ar Gozhker 2. ar Gozhker 3. ar Gozhker 1. ar Gozhker oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Jañ ar Bras, ganet e 1931 e Louergad, o chom e Treglañviz, marvet e 2022.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Gwazh ar Rouder, ya 'vat 2. Gwazh ar Rouder ya 1. pelec'h emañ se deja ? dre amañ tu bennaket 'vat 2. Gwazh... Gwazh ar Rouder zo 'ba... 1. amañ 'ba an hent kozh aze, n'eo ket ? 2. n'eo ket sur a-walc'h, Gwazh ar Rouder, pa diskennez da Benn ar C'hoad aze
1. [ˌgwɑˑz ˈɹuːdəɹ - ˌjɑ vat] 2. [ˌgwɑˑz ˈɹuːdəɹ ˌjɑ] 1. [ˌple̞x mɑ̃ ˌze deʒa - dɛɹ ˌɑ̃mɑ̃ ty bəˈnɑkə ha] 2. [ˌgwɑˑz ˌgwɑˑz ˈɹuːdəɹ zo ˌbah] 1. [ˌɑ̃mɑ̃ bah ˌnɛn ˈkoːz ˌɑhe - ˌne̞ kə] 2. [ˌne̞ kə zyɹˌwɑx - ˌgwɑˑz ˈɹuːdəɹ pa diske̞ne̞z də ˌbe̞n ə ˈhwɑːd ˌɑhe]
1. Gwazh ar Rouder, mais oui 2. Gwazh ar Rouder oui 1. çà c'est ça déjà ? par ici quelque part 2. Gwazh... Gwazh ar Rouder est à... 1. ici dans le vieux chemin, non ? non bien sûr, Gwazh ar Rouder, quand tu descends à Penn ar C'hoad là
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Jañ ar Bras, ganet e 1931 e Louergad, o chom e Treglañviz, marvet e 2022.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Kerc'horr 2. Kerc'horr
1. [kɛꝛˈhoꝛ] 2. [kɛꝛˈhoꝛ]
Treglañviz
Gant :
– Jan ar C'horveg, ganet e 1939 e Louergad, o chom e Louergad, tud bet ganet e Louergad.
– Frañswa Aofred, ganet e 1930 e Louergad, o chom e Louergad, marvet e 2024, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerc'horr e oa bepred
[kɛꝛˈhoꝛ wa ˌbo̞pət]
c'était quand même Kerc'horr
Treglañviz / Louergad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Kolledennou 2. ha Troc'holloc'h ya ! 1. Kolledennou, il y avait Kolledennou aussi 2. Troc'holloc'h, Kolledennou zo uheloc'h
1. [kɔlˈdenu] 2. [a tɣɔˈhɔlɣ ja] 1. [kɔlˈdenu - ... kɔlˈdenu ...] 2. [tɣɔˈhɔlx - kɔlˈdeno zo yˈelɔx]
1. Kolledennou 2. et Troc'holc'h oui ! 1. Kolledennou, il y avait Kolledennou aussi 2. Troc'holc'h, Kolledennou est plus haut
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Selina Yekel, o chom e Bear.
gwreg Teo Godo
– Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Troc'holloc'h
[tɣɔˈhɔlx]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Keryann ya
[kɛꝛˈjɑ̃n ja]
Keryann oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Tregwerniou, aze emañ Patrick Gwerniou
[tɣeˈgwɛꝛɲu - ˌɑhe mɑ̃ ... ˈgwɛɲu]
Tregwerniou, c'est là qu'est Patrick Gwerniou
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Tregwerniou ya
[tɣeˈgwɛꝛɲu]
Tregwerniou oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Traou an Dour
[ˌtɣo̞w ən ˈduˑꝛ]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Rest e oa daou ya
[ˈɣest wa ˈdɔw ja]
ar Rest il y en avait deux oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Penn ar Bouilhenn, aze... e oa un tamm menaj bihan ivez
[ˌpe̞n ˈbujən - ˌɑhe - wa ˌtɑ̃m ˈmeˑnəʒ ˈbiˑən ˌiˑe]
Penn ar Bouilhenn, là... il y avait une petite ferme aussi
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e Troc'holloc'h 'oa ket nemet ur menaj ivez
[ˌɑhe tɣɔˈhɔlx ˌwɑ kə ˌmɛ ˈmeˑnaʒ ˌiˑe]
là à Troc'holloc'h il n'y avait qu'une ferme aussi
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Penn ar C'hoad, Penn ar C'hoad Koad an Hae, kar daou Benn ar C'hoad zo 'ba Treglañviz
[ˌpe̞n ˈhwɑt - ˌpe̞n ˈhwɑt kwadˈne̞ˑ - kaꝛ dɔw ˌbe̞n ˈhwɑt so bah tɣeˈglɑ̃ˑvis]
Penn ar C'hoad, Penn ar C'hoad Koad an Hae, car il y a deux Penn ar C'hoad à Treglañviz
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Penn ar C'hoad a vije lâret
[ja - ˌpe̞n ˈhwɑd ˌviˑʒe ˌlɑˑɣət]
oui, Penn ar C'hoad qu'on disait
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evit disteñgiñ anezhe e oa... Penn ar C'hoad an Hae ha... Penn ar C'hoad eu...
[wid ə disˈtɛ̃ˑgĩ ˌne̞ wa - pe̞nˌhwad ˈne̞ˑ a - pe̞nˌhwat ə]
pour les distinguer il y avait euh... Penn ar C'hoad an Hae et... Penn ar C'hoad euh...
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Park an Ermid ouai, hag eñ a oa 'ba... limit eu... Gurunuhel hein !
[ˌpɑꝛg ˈnɛꝛmit wɛ - a ˈhẽ wa bah - ˈlimit ə - ˌgyɣyˈnyˑəl ɛ̃]
Park an Ermid ouai, et ça c'était à... à la limite euh... de Gurunuhel hein !
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Kermason ya
[ja - kɛꝛˈmɑsɔ̃n ja]
oui, Kermason oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kermason a vije lâret
[kɛꝛˈmɑsɔ̃n ˌviˑʒe ˌlɑˑt]
on disait Kermason
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Stefan eu... Park Morel, daou Stefan a oa, unan a oa... 'ba Troc'holloc'h, ha Park Morel kwa
[ˈstefɑ̃n ə - ˌpɑꝛg ˈmɔˑl - dɔw ˈstefɑ̃n wa - ˈyˑn wa - bah tɣɔˈhɔlx - a ˌpɑꝛg ˈmɔˑl kwa]
Stéphan euh... Park Morel, il y avait deux Stéphans, un était... à Troc'holloc'h, et Park Morel quoi
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ e oa... amañ menaj ar Maezou
[ˌɑ̃mɑ̃ wa - ˌɑ̃mɑ̃ ˈmeˑnaʒ ˈme̞ˑzu]
ici c'était... ici la ferme de ar Maezou
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerloaver, hemañ zo war... war an tu all aze, Kerloaver
[kɛꝛˈlwɑˑvəꝛ - ˈhemɑ̃ zo waꝛ - waꝛ tyˈɑl ˌɑhe - kɛꝛˈlwɑˑvəꝛ]
Kerloaver, ça c'est vers... vers l'autre côté là, Kerloaver
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Lein an Haleg, hennezh zo stok d'ar bourk
[ˌlɛjˈnɑˑlək - ˈhẽˑs so ˌsto̞k tə ˈbuꝛk]
Lein an Haleg, ça c'est à proximité du bourg
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kergilhe zo 'ba... stok d'ar bourk, xxx ( ?) mont war-draoñ, Kergilhe
[kɛꝛˈgije zo bah - ˌsto̞g də ˈbuꝛk - mɔ̃n waꝛˈdɣo̞w - kɛꝛˈgije]
Kergilhe c'est à... à proximité du bourg, xxx ( ?) en descendant, Kergilhe
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ar Veuzid
[ja - ə ˈvøˑzik]
oui, ar Veuzid
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Porjou ya
[ˈpɔꝛʒo ja]
ar Porjou oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Traou ar Stivell, eñ zo stok d'ar bourk ivez
[ja - ˌtɣo̞w ˈstiˑvəl - ˈhẽ zo ˌsto̞g də ˈbuꝛg ˌiˑe]
oui, Traou ar Stivell, ça c'est proche du bourg aussi
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Restourneg
[ɣɛsˈtuꝛnək]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pont... Pont Yeodi
[ˌpɔ̃n ˌpɔ̃n ˈjɛwdi]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Krec'h ar Maout
[ˌkɣe̞ɣ ˈmɔwt]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Keryann a vije lâret dioutañ
[kɛꝛˈjɑ̃n ˌviˑʒe ˈlɑˑꝛ ˌdɔ̃tɑ̃]
Keryann qu'on le nommait
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kilvig ya, Kilvig
[ˈkilvik - ja - ˈkilwi]
Kilvig oui, Kilvig
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kilvig eo hennezh
[ˈkilwik - e̞ ˈhẽˑs]
Kilvig que c'est ça
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kergerc'hen
[kɛꝛˈgɛɣən]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Rumin zo...
[ɣyˈmiˑn zo]
Rumin c'est...
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Barbie a oa o chom 'ba Kozh Parkou
[ˈbɑꝛbje wa ˌʃo̞m ba ˌko̞s ˈpɑꝛko]
Barbier habitait à Kozh Parkou
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kozh Parkou... ar C'hozh Parkou !
[ˌko̞s ˈpɑꝛko - ˌho̞s ˈpɑꝛko]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kermouchard, ya, Kermouchard a vije lâret hein !
[kɛꝛˈmuʃaꝛt - ja - kɛꝛˈmuʃaꝛd ˌviˑʒe ˌlɑˑd ɛ̃]
Kermouchard, oui, Kermouchard qu'on disait hein !
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kervadeg ya
[kɛꝛˈvɑˑdɛk ja]
Kervadeg oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ruberzod
[ɣyˈbɛꝛzɔt]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hrannou ya
[ˈχɑno ja]
ar C'hrannou oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Roc'hellou ya
[ɣɔˈhelo ja]
ar Roc'hellou oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hovel Gozh ya
[ˌhoˑəl ˈgoˑz ja]
ar C'hovel Gozh oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hovel Gozh ouai
[ˌhoˑɛl ˈgoˑz wɛ]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kervoda a vije lâret dioutañ
[kɛꝛˈvoˑda ˌviˑʒe ˌlɑˑɣɛ ˈdɔ̃tɑ̃]
Kervoda qu'on l'appelait
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Keramuz ya
[kɛˈɣɑ̃mys - ja]
Keramuz oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerlog ya
[kɛꝛˈlɔk ja]
Kerlog oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en tu all da... Chapel ar C'hoad
[tyˈɑl də - ˌʃɑpəl ˈhwɑt]
de l'autre côté de... Chapel ar C'hoad
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Enez ? ya !
[ˈneˑnəs - ja]
an Enez ? oui !
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Keñvez
[ˈkẽˑvəs]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerrouan ya
[kɛˈɣuˑɑ̃n ja]
Kerrouan oui
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kervezo
[kɛꝛˈvɛw]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 stok da Gervadeg eu...
[ˌsto̞g də gɛꝛˈvɑˑdəg ə]
à proximité de Kervadeg euh...
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kroaz al Lin a vije lâret dioutañ
[ˌkɣwaz ˈliˑn ˌviˑʒe ˌlɑˑꝛ ˈtɔ̃tɑ̃]
Kroaz al Lin qu'on l'appelait
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Penn ar Wern, pelec'h emañ hennezh deja ?
[ˌpe̞n ə ˈwɛꝛn - ˌple̞ɣ mɑ̃ ˈhẽˑz deʒa]
Penn ar Wern, où est celui-là déjà ?
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Porzh Glas
[ˌpɔꝛz ˈglɑˑs]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerlog
[kɛꝛˈlɔˑk]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Teo Godo, ganet e 1938 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gweryann
[gwɛꝛˈjɑ̃n]
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Simona ar C'hozh, ganet e 1922 e Plouizi, o chom e Gras, tud bet ganet e Louergad / Pederneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'teus freinet aze 'ba toull hent ar Rest aze
[tøs ˈfɹɛːnəd ˌɑhe ba tulˌhɛn ˈɹest ˌɑhe]
tu as freiné là au début de la route du Rest là [croisement route du Rest et route du bourg]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi