Temoù
Anvioù-lec’h e Lanvaodez
-
👂 🔗 Maiann ar C'harbouleg a oa... ganet amañ, eu... e-barzh Lanvaodez ivez, ar Prajou Meur, en tu all d'an hent aze
[maˌjɑ̃n haꝛˈbuˑləg ... - ... - ... lɑ̃nˈvoˑde ... - ˌpɹɑˑʒo ˈmœˑɹ - ...]
Marianne Le Carboulec était... née ici, euh... à Lanvaodez aussi, ar Prajou Meur, de l'autre côté de la route là
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 unan eo Chapel ar Boan, n'eo ket Chapel ar Boan hañ ! ar Boan zo ur bokodenn, ur bokodenn saovaj, a vije kavet 'ba an douar fall... e vije kavet ar boan-se, ha zo ar boan melen hag ar boan gwenn
[... ˌʃɑpəl ˈboˑɑ̃n - ... ˌʃɑpəl ˈbwɑ̃ˑn ɑ̃ - ˈboˑɑ̃n ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ha dam da se e vije lâret, ar Boan anezhi a raemp diouti, Chapel ar Boan
[ja - ... - ... - ˌʃɑpəl ˈboˑɑ̃n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude 'teus... Chapel Kervasac'h
[... - ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈvɑsax]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude emañ ar chapel all, Chapel Kelou Mat, ya, zo 'ba kostez an aod, ha honnezh eu... eo... ar plac'hed a oa dimezet da navigateurien ha tout, 'h aent, pa 'dijent ket keloù gant o... gant o den, 'h aent d'ober... da bediñ... evit... evit... 'dijent keloù, peogwir emaint xxx ( ?), penaos a lârfen dit ? 'dijent keloùioù douzh o den bepred kwa hein !
[... - ˌʃɑpəl ˌke̞ˑlo ˈmɑˑt - ja - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
et après il y a une autre chapelle, Chapel Kelou Mat, oui, qui est du côté de la côte, et celle-là euh... c'est... les femmes qui étaient mariées à des navigateurs et tout, elles allaient, quand elles n'avaient pas de nouvelle de leur... de leur mari, elles allaient faire... prier... pour... pour... pour avoir des nouvelles, puisqu'elles étaient xxx ( ?), comment te dirais-je ? afin d'avoir des nouvelles de leur mari quoi hein !
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Pleuveur a oa... a oa pelloc'h, ha n'eus ket nemet un tamm, da dont betek Poull Milin neuze 'ba... Lanvaodez, da gaout ur (boñ ?) d'an aod ivez, met droed aod 'da ket ! rak-kar droed aod... brasañ aod zo... 'ba... douzh eu... douzh har c'hanton, a zo roet da Bleuvihan ha da Lanvaodez
[a plœˈvœˑɹ ... - ... - ... - ... pulˈmiˑlin ... - ... lɑ̃nˈvoˑde - ... - ... - ... - ... blœˈviˑən ... lɑ̃nˈvoˑde]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ 'h omp er C'hozh Ti, ar C'hozh Ti
[... ˈho̞sti - ˈho̞sti]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude, 'h eomp da gomañs gant... Kervarker
[... - ... - ke̞ꝛˈvɑꝛkəɹ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze 'h efomp... e-krec'h, ar C'harzhlann, ar C'harzhlann
[... - ˌhɑꝛz ˈlɑ̃n - ˌhɑꝛz ˈlɑ̃n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze e deufomp... da... ar Vollod
[... - ... - ˈvolɔt]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 nann, ar Vollod
[... - ˈvolɔt]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-hend-all goude emañ... ar Prajo Meur
[... - ˌpɣɑˑʒo ˈmœˑɹ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Groaz Wenn
[ˌgɣwɑˑz ˈwe̞n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude e deuez da Kervalouin
[... ˌke̞ꝛvaˈlwiˑn]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude 'teus... lâret 'meus ar Groaz Wenn, Kervalouin, Kervalouin...
[... - ... ˌgɣwɑˑz ˈwe̞n - ˌke̞ꝛvaˈlwiˑn - ˌke̞ꝛvaˈlwiˑn]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerlukaz, geo !
[ke̞ꝛˈlykas - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude e oa... aze e oa... Lapeusin, n'emañ ket warnañ, nann ! Fantan Lapeusin aze
[... - ... - ˌlapœˈsiˑn - ... - ... - ˌvɑ̃tən ˌlapœˈsiˑn ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude neuze 'teus... Keriliz, 'ba bourk Lanvaodez
[... - ke̞ˈɣiˑlis - ... lɑ̃nˈvoˑde]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze emañ... Kadiou, ar C'hadiou
[... kaˈdjuˑ - haˈdiˑu]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude 'teus Kervenneg, un tamm er-maez douzh ar bourk
[... ke̞ꝛˈve̞ˑnək - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e Kervasac'h zo... zo... zo... zo un toullad tiez met 'oa ket menajoù kwa hein !
[ke̞ꝛˈvɑsaχ ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lâret 'meus Kervenneg dit hañ ?
[... ke̞ꝛˈve̞nək ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude neuze 'h ez d'ar C'hroashent
[... ˈhɹwɑsən]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en tu all d'an hent neuze emañ eu... ar Gernevez
[... - ge̞ꝛˈnewe]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 h ez, en tu all du-hont... d'ar Murio
[... - də ˈmyˑɹjo]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude ar Baradoz amañ, amañ zo ur Baradoz ivez, gwelet 'teus ar Baradoz ?
[... baˈɣɑˑduz ... - ... baˈɣɑˑduz ... - ... baˈɣɑˑdus]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude neuze 'h ez d'ar Murio
[... də ˈmyˑɹjo]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur vilin, hag ar vilin eu... Poull Milin, ar Vilin ar Poull Milin zo en traoñ du-hont
[... - ... - pul ˈmiˑlin - ˌviˑlin pul ˈmiˑlin ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Murio ? ya, ar Murio, ar Murio, zo ket bet milin ebet james
[ˈmyˑɹjo - ja - ˈmyˑɹjo - ˈmyˑɹjo - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Vilin... Poull Milin, Poull Milin zo en traoñ kostez an aod, en traoñ libr, hag eu... Poull Milin zo e-krec'h, Pou... Milin eo... ar Vi... nann ! Milin Poull Milin zo e-krec'h ya, hag eu... ar vilin-se... zo 'ba... hed-ha-hed douzh ar Murio, en traoñ aze, ar Murio zo e-krec'h, hag ar vilin zo en traoñ
[ˌviˑlin - pul ˈmiˑlin - pul ˈmiˑlin ... - ... - ... - pul ˈmiˑlin ... - ... - ˌmiˑlin pul ˈmiˑlin ... - ... - ... ˈmyˑɹjo - ... - ˈmyˑɹjo ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude neuze e deuez eu... d'ar C'hastell
[... - də ˈhɑstəl]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Traou Brestan, Traou Brestan, hag... c'hoazh e oa unan aze
[tɹɔw ˈbɣestɑ̃n - tɹɔw ˈbɣestɑ̃n - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Traou ar Stank, ya
[ˌtɣɔw ˈstɑ̃ŋk - ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hastell ya
[ˈhɑstəl ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Aod ar Wern ya ! an Aod ar Wern, hennezh zo kostez... 'ba... an Aod ar Wern, eo ar mor kwa hein ! hag an Aod ar Wern...
[ˌno̞ˑd ˈwɛꝛn ja - ˌno̞ˑd ˈwɛꝛn - ... - ... - ˌno̞ˑd ˈwɛꝛn - ... - a ˌno̞ˑd ˈwɛꝛn]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude e deuez neuze... eu... 'ba... 'ba Porzh Gion hañ !
[... - ... - ba ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n ɑ̃]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Porzh Gion... Gwion a vije graet dioutañ
[ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n - ˈgwiˑɔ̃n ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude neuze e deuez 'ba... Kerzalouz
[... - ke̞ꝛˈzɑˑlus]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude, Kerzalouz, e deuez aze en Ti Gwenn, an Ti Gwenn
[... - ke̞ꝛˈzɑˑlus - ... ˌnti ˈgwe̞n - ˌti ˈgwe̞n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude neuze, an Ti Gwenn, Trowerad ivez, kavet 'teus anezhañ ivez ? Trowerad ya
[... - ˌti ˈgwe̞n - tɾɔˈwɛˑɣad ... - tɾɔˈwɛˑɣad ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze emañ... Ker... -herve
[... - ke̞ꝛ - ˈɛꝛve]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, neuze emañ Keromag, Ker- o -magn
[... - ... ˌke̞ɣoˈmɑk - ˌke̞ꝛ o ˈmɑɲ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze emañ Keraniou, Keraniou e-krec'h aze, hein ? Keraniou 'meus klevet ordinal
[... ˌke̞ɣaˈniˑu - ˌke̞ɣaˈniˑu ... - .... - ˌke̞ɣaˈniˑu ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-raok e oa... Krec'h ar Vilin, ha bremañ eo lakeet... ar Vilin... Keraniou, gant ar reoù gozh ? Krec'h ar Vilin
[... - ˌkɣe̞χ ˈviˑlin - ... - ˌviˑlin - ˈkeɣaˌɲu - ... - ˌkɣe̞χ ˈviˑlin]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lâret 'meus Trowerad hañ ?
[... tɣɔˈwɛˑɣad ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, ya 'vat ! gwechall-gozh ya, ya ! 'ba Liorzh Klareg, Liorzh Klareg, Liorzh Klareg ya, ya ! peogwir 'meus labouret anezhañ
[... - ... - ja - ba ˌliˑɔꝛs ˈklɑˑɣək - ˌliˑɔꝛs ˈklɑˑɣək - ˌliˑɔꝛs ˈklɑˑɣək - ja - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerdider, kavet 'teus anezhañ ? ya, sell aze un tamm ti bihan c'hoazh ! met se a oa da... da feneanted gwechall ivez, eu... proprieterien douzh... Kerdider aze, bremañ int eu... douzh an Irland
[ke̞ꝛˈdiˑdəɹ - ...- ja - ... - ... - ... - ... ke̞ꝛˈdiˑdəɹ ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-hont 'meus... Kergogan 'meus ket lakeet dit, 'teus ket Kergogan aze ? -gogan ya !
[... ke̞ꝛˈgoˑgən ... - ... ke̞ꝛˈgoˑgən ... - ˈgoˑgən ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-kichen ti... Kergwenn, Kergwenn e oa
[... - ke̞ꝛˈgwe̞n - ke̞ꝛˈgwe̞n wa]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 teus ket kavet Kergogan aze ? ah, nann ? dal 'ta ! koulskoude zo an ti-se sur, peogwir zo un ti a estaj
[... ke̞ꝛˈgoˑgən ... - ... - ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 vane ken nemet hennezh kwa pe... Kerdidre aze
[... - ke̞ꝛˈdiˑdəɹ ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an hent-se ac'h a douzh ar C'hozhti amañ, da... da... Kerleo
[... ˈho̞sti ... - ... ke̞ꝛˈlɛw]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ker... Kerleo a vez graet dioutañ
[... ke̞ꝛˈlɛw ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Krec'h Jord zo krec'hoc'h, Krec'h Jord, arri out ya !
[ˌkɣe̞χ ˈʃɔꝛt ... - ˌkɣe̞χ ˈʃɔꝛt - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Goreg ya, Goreg, zo ur menaj e-barzh c'hoazh
[ˈgoˑɹeg ja - ˈgɔˑɹək - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 sell ! Gore, Krec'h Jord, Trowerad
[... - ˈgoˑɹe - ˌkɣe̞χ ˈʃɔꝛt - tɣɔˈwɛɣat]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kermengi, lâret 'meus dit Kervengi ? ya ?
[ke̞ꝛˈmɛŋgi - ... ke̞ꝛˈvɛŋgi - ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hreio Bihan
[ˌhɣe̞jo ˈbiˑən]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, ya ! Kernedeleg ! ya ! Kernedeleg
[... - ˌke̞ꝛneˈdeˑlɛk - ja - ˌke̞ꝛneˈdeˑlɛk]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ! Plas an Ti Bras ya ! arri out ya !
[a - ˌplas ti ˈbɣɑˑz ja - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Plas an Ti Bras, ya
[ˌplas ti ˈbɣɑˑz ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Krec'h Ormagn, zo 'ba an traoñ, 'ba an traoñ a-raok arriet d'an aod 'ba bae Chapel Kelou Mat
[ˌkɣe̞χ ɔꝛˈmɑɲ - ... - ... - ... ˌʃɑpəl ˌke̞ˑlo ˈmɑˑt]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Keramagn 2. Keramagn ya
1. [ˌke̞ɣaˈmɑɲ] 2. [ˌke̞ɣaˈmɑɲ ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Traou an Dour 'teus kavet ivez ?
[ˌtɣɔw ən ˈduˑɹ ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Min Rez, oh, ya 'vat ! ar Min Rez
[ˌmiˑn ˈɣeˑs - ... - ˌmiˑn ˈɣeˑs]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-raok Kervengi
[... ke̞ꝛˈvɛŋgi]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Min Rez, mais... oui, ar Min Rez eo !
[ˌmiˑn ˈɣeˑs - ... - ˌmiˑn ˈɣeˑz ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Koad Uzed 'teus kavet ivez ?
[kwaˈdyˑzət ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ! ar Min Rez ya ! c'est ça
[a - ˌmiˑn ˈɣeˑz ja - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Min Rez oui, ma mamm-gozh a oa aze o chom, daonet e vo ! ma vijen kat da faoutiñ ma benn ivez, da dapet anezhe-tout da dont er-maez !
[ˌmiˑn ˈɣeˑz ... - ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, Beg ar Sabl ya ! ya, ya, Beg... Beg ar Sabl a vez lâret ya
[a - ˌbek ˈsɑˑb ja - ja - ja - ˌbek ˌbek ˈsɑˑb ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kernu zo 'ba... ar bourk amañ
[ke̞ꝛˈnyˑ ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Ti Uhel, ya 'vat ! an Ti Uhel zo a-us da...
[ˌti ˈyˑəl - ... - ˌti ˈyˑəl - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Traou an Dour zo aze
[ˌtɣɔw ən ˈduˑɹ ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh zo kreiztre Kervengi ha... Traou an Dour
[... ke̞ꝛˈvɛŋgi a - ˌtɣɔw ən ˈduˑɹ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Min ar Groaz, arri out ya ! Min ar Wa... Min ar Groaz ya, ya, ar Groaz, Min ar Groaz ya
[ˌmiˑn ˈgɹwɑˑs - ... - ... - ˌmiˑn ˈgɹwɑˑz ja - ja - ˈgɹwɑˑs - ja - ˌmiˑn ˈgɹwɑˑz ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hazern ! oh, daonet e vo ! 'deuont ket... dont a reont tout, kavet a rin anezhe-tout... just ya, ar C'hazern
[ˈhɑˑzɛꝛn - ... - ... - ... - ... - ˈhɑˑzɛꝛn]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Plasenn ar Boullou, kavet 'teus anezhi ?
[a ˌplɑsən ˈbulu - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an hent da vont da... an hent da vont da... da... da... da Kelou Mat
[... - ... - də ˌke̞ˑlo ˈmɑˑt]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Krec'h Martin ya, a-hont, Krec'h Martin ya
[ˌkɣe̞χ ˈmɑꝛtin ja - ... ˌkɣe̞χ ˈmɑꝛtin]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Beg Melar zo...
[beg ˈmeˑlaꝛ zo]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, Traou Brestan ya !
[a - ˌtɣɔw ˈbɣestɑ̃n ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Puñs ar C'here, ça c'était chez... tonton Colas, oui, Puñs ar C'here ya, arri out ya !
[pỹˈseˑɹe - ... - ... - pỹˈseˑɹe ja - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur sakre blasenn hañ ! ar blasenn ar Tertr, nann... an Tertr, an Tertr, ordinal e obet graet an Tertr dioutañ
[... - ˌblɑsən ˈtɛꝛt - ... - ˈtɛꝛt - ˈtɛꝛt - ... ˈtɛꝛt]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'halvar zo... zo... e-kichen Ker... Kervenneg, gwelet 'teus ? ya, ya, aze e vije ar prosesion, pa vije ar fet pa vije... gouel Sant Maodez, e vije eu... bannieloù ha... kroajoù...
[ˈhɑlvaꝛ ... - ... - ... - ke̞ꝛˈvene̞k - ... - ja - ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kermeurig ya, zo 'ba ar bourk ivez !
[ke̞ꝛˈmœˑɣiɟ ja - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kermeurig, uheloc'h evit Kermeurig, tostoc'h da-gaout ar bourk
[ke̞ꝛˈmœˑɣik - ... ke̞ꝛˈmœˑɣik - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Prad Bihan, ar Prad Bihan zo... zo... ivez 'ba... 'ba Lanvaodez
[ˌpɣɑˑd ˈbiˑən - ˌpɣɑˑd ˈbiˑən zo - zo - ... lɑ̃nˈvoˑde]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tu-kleiz aze, hag e diskennez en traoñ neuze, ar Prad Bihan ya, arri omp tost gante-tout !
[... - ... - ˌpɣɑˑd ˈbiˑən ja - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kergivelenn, Kergivelenn, -givelenn, Kergivelenn ya, met aze ma zud-kozh a oa o terc'hen menaj aze
[ˌke̞ꝛgiˈveˑlən - ˌke̞ꝛgiˈveˑlən - giˈveˑlən - ˌke̞ꝛgiˈveˑlən ja - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa Poull Gwilhou, Poull Gwilhou
[... ˌpul ˈgwiju - ˌpul ˈgwiju]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 c'hwezek kant dek ha tri-ugent
[ˌhweˑzɛk ˈkɑ̃n - ˌdek a tɣiˈyˑgən]
seize cent soixante-dix
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'oant ket aet 'ba Kergivelenn, e oant aet 'ba Poull Gwilhou, hag aze e oa un ti soul
[... ˌke̞ꝛgiˈve̞l - ... ˌpul ˈgwiju - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze 'h eomp... pa... zo un hent da vont da Kerherve aze
[... - ... - ... ke̞ꝛˈhɛꝛve ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, ar C'hozhti Derrien ! arri out ya !
[a - ˌho̞sti ˈdɛɣjɛn - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ zo e Kozhti Derrien, ha me zo 'ba ar C'hozhti
[... - ˌko̞sti ˈdɛɣjɛn - ... ˈho̞sti]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, ar Min Hir ! ya damen ! arri... arri omp ! ya, ya, ar Min Hir
[a ˌmiˑn ˈhiˑɹ - ... - ˌmiˑn ˈhiˑɹ - ... - ja - ja - ˌmiˑn ˈhiˑɹ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Min Hir, daon ya ! aze zo ul lotisamant bremañ
[ˌmiˑn ˈhiˑɹ - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kergwenn
[ke̞ꝛˈgwe̞n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Min Zoufr, ah ya !
[ˌmiˑn ˈzuf - a ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an dud-kaer... a oa aze da gentañ, ya, ha goude e oant aet da... ya, ar Min Zoufr ya
[... - ... – ja - ... – ja - ˌmiˑn ˈzuf ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-kichen Kergwenn aze
[... ke̞ꝛˈgwe̞n ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 nann, pas Kergivelenn
[... - ... ˌke̞ꝛgiˈveˑl]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 nann, Kerlukaz zo war an hent... war an hent...
[... - ke̞ꝛˈlykas - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa diskennez da vont da Gelou Mat
[... ˌge̞ˑlo ˈmɑˑt]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerglogenn, n'emañ ket aze ?
[ke̞ꝛˈgloˑgən - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerroue, ah ya !
[ke̞ꝛˈɣuˑe - a ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Talaramon, ya ! ya, se zo kozh ivez, zo ket kalz dioute ken
[ˌtalaˈɣɑmɔ̃n - ja - ja - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Poull al Lern zo, Poull ar Lern, Poull al Lern ya, Poull ar Lern zo war an hent... douzh ar C'hozhti amañ da... ar C'herleo, en traoñ aze
[ˌpul ˈlɛꝛn zo - ˌpul ˈlɛꝛn - ˌpul ˈlɛꝛn ja - ˌpul ˈlɛꝛn ... - ... ˈho̞sti ... - ə he̞ꝛˈlɛw - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Poull ar Vilin ya, Poull... Poull... Poull ar Vilin eo... en traoñ du-hont
[ˌpul ˈviˑlin ja - ˌpul - ˌpul - ˌpul ˈviˑlin ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eo menaj Kervarker, eñ a oa ganimp ivez !
[... ke̞ꝛˈvɑꝛkəʴ - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag an Enez Maodez, an Enez Maodez, un enezenn 'ba an Trieux, tri gilometr hanter 'ba... 'ba... 'ba ar mor, 'ba an arvor a-hont
[a ˌneˑnəz ˈmoˑde - ˌneˑnəz ˈmoˑde - ... - ... - ... ˈnɑꝛvɔꝛ ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ba parkoù... Kervarker
[... - ke̞ꝛˈvɑꝛkəʴ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me 'ma komañset e Kervarker du-hont
[... ke̞ꝛˈvɑꝛkəʴ ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Chapel Kelou Mat
[ˌʃɑpəl ˌke̞ˑlo ˈmɑˑt]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Chapel Boan
[ˌʃɑpəl ˈboˑɑ̃n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Chapel Kervasac'h
[ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈvɑsax]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ma 'tez c'hoant ec'h esplikin dit ? Evit Chapel... Chapel Kermasakr aze, Chapel Kermasakr eu... an Almanted, nann ! n'eo ket an Almanted eu... an Anglijen, 'na kemeret ar Frañs, 'na debarket 'ba ar Frañs. Darn anezhe 'na debarket 'ba Lezar... 'ba porzh Lezardrev, gant o ba... gant o batimanchoù. Hag ar reoù Lez... 'na debarket 'ba... 'ba Lezardrev, 'dant graet roud evit kemer Pleu... duzh Lezardrev evit kemer Pleuvihan. Hag e oant deut war o zreidoù. Evel... evel ur rejimant, sañset. Dre an hent, dre an hent aze.
[... - ... - ... ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈmɑsag ... - ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈmɑsak əː - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ - ... - ... ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ - ... - ... - ... ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ ... plœˈviˑɑ̃n - ... - ... - ... - ...]
Si tu veux je vais t'expliquer ? Concernant la chapelle... la chapelle de Kermasakr là, la chapelle de Kermasakr eu... les Allemands, non ! ce n'est pas les allemands euh... les Anglais, avaient pris la France, ils avaient débarqué en France. Certains d'entre eux avaient débarqué à Lezar... au port de Lezardrev, avec leur na... avec leurs navires. Et ceux de Leza... avaient débarqué à.... à Lezardrev. Ils avaient fait route pour prendre Pleu... de Lezardrev pour prendre Pleuvihan. Et ils étaient venus à pied. Comme... comme un régiment en principe. Par la route, par la route là.
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ eo ar Vollod ya
[... ˈvolod ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar menaj zo e traoñ ar park aze, zo ar Prajo Meur, ar Prajo Meur
[... ˌpɣɑˑʒo ˈmœˑꝛ - ˌpɣɑˑʒo ˈmœˑꝛ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag an Enez Maodez eu...
[a ˌneˑnəz ˈmoˑde ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar C'harzhlann 2. ar C'harzhlann 1. ar C'harzh ar C'harzhlann
[ˌhɑꝛzˈlɑ̃n - ˌhɑꝛz ˌhɑꝛzˈlɑ̃n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.
– Jañ-Frañsoa Jelard, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / .
mab Jañ JelardDastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Kozhti 2. ar C'hozhti, Kozhti
[ˈho̞sti - ˈko̞sti]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ-Frañsoa Jelard, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / .
mab Jañ Jelard
– Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kermarker, hennezh zo ur château neuze hañ ! eñ 'neus un dourellenn ha tout hañ ! ah, ya ! ha zo... ha zo... 'ba ar château-se, 'ba un... 'ba un dourellenn zo un tunnel, zo un tunnel, ha 'h a...'h a da... a-drek, dindan tout lanneier Kervarker ha... ha reoù... reoù Louis ar Merrer, 'h eont... ac'h a da Gervriand, da Gervriand, e Kervriand e oa ur château ivez
[ke̞ꝛˈmɑꝛkəʴ - ... - ... nduˈɣe̞lən ... - ... - ... ke̞ꝛˈvɑꝛkəʴ a - ... - ... - ... ge̞ꝛˈvɹiˑɑ̃n - də ge̞ꝛˈvɹiˑɑ̃n - ke̞ꝛˈvɹiˑɑ̃n ...]
Lanvaodez / Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa 'h aemp d'arat 'ba... 'ba al leur, e Kervarker, pa lakeemp an alar un tamm bihan re don, d'arat, eu... e stokemp eu... mein... mein-minerezh evel e vije... a-us d'ar prenechoù aze, reoù... reoù a oa lakeet d'ober... an doenn eu... a-raok... a-raok lakat douar war... war... war an tunnel, war... war an tunnel da vont da Gervriand
[... - ke̞ꝛˈvɑꝛkəʴ - ... - ... - ... - ... - ... - də ge̞ꝛˈvɹiˑɑ̃n]
Lanvaodez / Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ouai, Pla... Plas an Ti Bras 2. où il y a un grand mur en pierre là, il y a un grand mur en pierre sur le bord de la route 1. Plas an Ti Bras
[... - ˌplɑs ti ˈbɣɑˑs - ˌplɑs ti ˈbɣɑˑs]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.
– Jañ-Frañsoa Jelard, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / .
mab Jañ JelardDastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar C'hreio ! ar C'hreio eo amañ 2. Kreio, c'est un peu plus loin 1. ar C'hreio, ti François Kongar 2. c'est le ar C'hreio là ? 1. ouai, c'est ar C'hreio ! 2. ah ben c'est là alors 1. menaj ar C'hreio
[ˈhɣe̞jo - ˈhɣe̞jo ... - ˈhɣe̞jo - ... - ... - ... ˈhɣe̞jo - ... ˈhɣe̞jo]
Lanvaodez / Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.
– Jañ-Frañsoa Jelard, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / .
mab Jañ JelardDastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze zo Kervengi
[... ke̞ꝛˈvɛ̃ŋgi]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kelou Mat ya
[ˌke̞ˑlo ˈmɑˑd ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa 'h ez d'an aod 'h ez... 'h ez da Porzh Gion, le... lec'h zo ur marc'hadour istr a-hont, Porzh Gion
[... - ... ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n - ... - ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Ti Gwenn !
[ti ˈgwe̞n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Beg ar Sabl
[ˌbek ˈsɑˑp]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Beg ar Sabl
[ˌbek ˈsɑˑp]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Beg... Melar... Melar... Melar
[ˌbeˑg - ˈmeˑlaꝛ - ˈmeˑlaꝛ - ˈmeˑlaꝛ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ouai, Kergwenn
[... - ke̞ꝛˈgwe̞n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ça c'est la ferme... la ferme Kergwenn
[... - ... ke̞ꝛˈgwe̞n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ Marreg, Kergwenn
[... - ke̞ꝛˈgwe̞n]
Jean Le Marrec, Kergwenn
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gore c'est chez Pierre Kerleau
[ˈgoˑɣe ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Moro 2. Krec'h Jord, la ferme 1. Kerjord, Kerjord 2. Krec'h Jord, Krec'h Jord
[ˌkɣe̞χ ˈʃɔꝛt - ... - ˌkɣe̞χ ˈʃɔꝛt - ˌkɣe̞χ ˈʃɔꝛt]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Traougwerad ya
[tɣɔwˈgwɛˑɣad ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ti Ujen (Ganim ?), ar C'harzhlann amañ
[... - ˌhaꝛzˈlɑ̃n ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha tri devezh ti... ti Louis an Oustilh, Traougwerad
[... - ... ˈnustij - tɣɔwˈgwɛˑɣat]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gore
[ˈgoˑɣe]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ar Vilin Traougwerad
[ja - ˌviˑlin tɣɔwˈgwɛˑɣat]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 et c'était à Traouwerad, dans le champ
[... tɣɔwˈwɛˑɣat - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Frañsoa Jelard, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / .
mab Jañ JelardDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerherve ya
[ke̞ꝛˈhɛꝛve ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ker... Keranio eo... où était... Louis
[... ˌke̞ɣaˈniˑo ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 à Kerherve
[a ke̞ꝛˈhɛꝛve]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Keraniou, Keraniou
[ˌke̞ɣaˈniˑu - ˌke̞ɣaˈniˑu]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Menaj Kervengi eo Kervengi, Kervengi
[... ke̞ꝛˈvɛ̃ŋgi ... ke̞ꝛˈvɛ̃ŋgi - ke̞ꝛˈvɛ̃ŋgi]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 geo, bet 'meus klevet kaozeal deus ar Min Re met...
[... - ˌmiˑn ˈɣeˑ ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Beg ar Sabl
[ˌbek ˈsɑˑp]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Traou an Dour zo... zo e-kichen... où était... Zan Balkou, eo Traou an Dour, c'est Traou an Dour
[ˌtɣɔw ən ˈduˑɹ - ... - ... - ... - ˌzɑ̃ˑn ˈbɑlku - ... ˌtɣɔw ən ˈduˑɹ - ... ˌtɣɔw ˈduˑɹ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 j'ai entendu parler de Ti... Ti Kere aussi mais où c'est ?
[... - ti ˈkeˑɣe ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Min ar Wazh, Min ar Wazh
[ˌmiˑn əꝛ ˈwɑˑs - ˌmiˑn əꝛ ˈwɑˑs]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 là c'est Krec'h Martin, là
[... ˌkɣe̞χ ˈmɑꝛtin ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Frañsoa Jelard, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / .
mab Jañ JelardDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ker... Kerzalouz ya
[ke̞ꝛ ke̞ꝛˈzɑˑluz ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e-kichen Kerzalouz e oa un ti, e oa un ti, où était le sablier, Gwilhou
[... ke̞ꝛˈzɑˑluz ... - ... - ... – ‘gwiju]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar C'hastell, ar C'hastell, ouai 2. ar C'hastell
1. [ˈhɑstəl - ˈhɑstəl - ...] 2. [ˈhɑstəl]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ-Frañsoa Jelard, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / .
mab Jañ Jelard
– Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Aod ar We... an Aod ar Wern
[ˌnoˑd wɛ - ˌnoˑd wɛꝛn]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 la maison à Gwilhou c'était Aod ar Wern aussi
[... ˌhoˑd wɛꝛn ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Penn Krec'h ?
[ˌpe̞n ˈkɣex]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Penn Krec'h c'est à Pleubian
[ˌpe̞n ˈkɣex ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ba ar Baradoz
[... baˈɣɑˑdus]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 An Amerikaned, pa oant arriet, evit argas an Almanted duzh ar Frañs, 'dant graet dezhe deminañ, ar parkoù da gen... a-raok partiañ. Hag e oa aet seizh... seizh pe eizh Alman, duzh... duzh ti Popol Kerleau, da divinañ ar park-se. Hag unan anezhe 'na... 'na graet ur fausse-manœuvre, hag e oa saotet tout ar park asambles ! Ya. Ma vreur ha me, e oamp bet o welet hag e oant... hag e oant tout en o gourvez, en o... aloñjet war... ti... ti... ti Pier Moro Krec'h Jord, war... war... war... 'ba ar park a-hont.
[ˌkɣe̞χ ˈʃɔꝛt]
Les Américains, quand ils étaient venus, pour expulser les Allemands de France, leur avaient fait déminer, les champs d'abo... avant de partir. Et sept... sept ou huit Allemands étaient allés, de... de chez Popol Kerleau, déminer ce champ-là. Et l'un d'entre eux avait... avait fait une fausse-manœuvre, et tout le champ avait explosé ! Oui. Mon frère et moi, nous étions allés voir et ils étaient... ils étaient tous allongés, allongés sur... chez... chez... chez Pierre Moreau de Krec'h Jord, sur... sur... sur... dans le champ là-bas.
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Met a-hont zo bet lazhet reoù all c'hoazh. Bezañ a oa... bezañ a oa div gozh duzh an Arvor. Div blac'h kozh. Ha 'na... 'ha 'na ur ponê. Hag e deuent dre an aod, du-hont, e-kichen... e-kichen ti Moro Krec'h Jord, Krec'h Jord, da gerc'hat foenn. 'Dant graet ur bern 'ba ar park, gant... gant eu... ha lakeet... lakeet un tamm bach warne... war... war ar beg. Hag e deuent gant o c'harr hag o... hag o ponê, da gerc'hat ar garg foenn, da gas da... d'o... d'o... d'o menaj eu... 'ba an arvor a-hont, lec'h... lec'h e oant o chom, lec'h e oant o chom. Ur menaj ur vuoc'h pe div e oa.
[ˌkɣe̞χ ˈʃɔꝛt - ˌkɣe̞χ ˈʃɔꝛt]
Mais là-bas il y en a eu d'autres de tués. Il y avait... il y avait deux vieilles de la côte. Deux vieilles femmes. Et elles avaient... elles avaient un poney. Et elles venaient par la côte, là-bas, à côté... à côté de chez Moreau de krec'h Jord, Krec'h Jord, pour chercher du foin. Elles avaient fait un tas dans le champ, avec... avec euh... et [elles avaient] mis... mis un morceau de bâche dessus... sur... sur le sommet. Et elles venaient avec leur charrette et leur... leur poney, pour chercher le chargement de foin, pour l'amener à... à leur... à leur... à leur ferme euh... sur la côte la-bas, là... là où elles habitaient, là où elles habitaient. C'était une ferme d'une vache ou deux.
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-kichen ar Prajoù Meur
[... ˌpɣɑˑʒo ˈmœˑꝛ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Kervran, Gwazh Wenn, menaj Gwazh Wenn 2. ar Wazh Wenn, ça c'est chez Capitaine ça 1. ar Wazh... ar Wazh Wenn
1. [ke̞ꝛˈvɹɑ̃ˑn - ˌgwɑˑz ˈwe̞n - ... ˌgwɑˑz ˈwe̞n] 2. [ˌwɑˑz ˈwe̞n - ...] 1. [ˌwɑˑz ˌwɑˑz ˈwe̞n]
Lanvaodez / Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.
– Jañ-Frañsoa Jelard, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / .
mab Jañ JelardDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kernu ? n'eo ket ! n'eo ket Kernu
[ke̞ꝛˈnyˑ - ... - ... ke̞ꝛˈnyˑ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Kermeuri eo 2. si, c'est Kermeuri 1. Kermeuri c'est où était euh... Louis, Louis Lahaye
1. [ke̞ꝛˈmœˑɣi ...] 2. [... ke̞ꝛˈmœˑɣi] 1. [ke̞ꝛˈmœˑɣi ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 où était Ernest an Hegared, Plas an Ti... Plas an Ti Bras, Lanvaodez, 'ba bourk Lanvaodez, e-fas d'ar skol
[... neˈgɑˑɣɛt - ˌplɑs ti - ˌplɑs ti ˈbɣɑˑs - lɑ̃nˈvoˑde - ... lɑ̃nˈvoˑde - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. où habitait Jean-Noël Gwilhou, que sa mère avait acheté une maison là, Kernu 2. c'est Kernu là 1. c'est Kernu
1. [... - ... - ke̞ꝛˈnyˑ] 2. [... ke̞ꝛˈnyˑ ...] 1. [... ke̞ꝛˈnyˑ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Poull Gwilhou, Poull Gwilhou, Poull Gwilhou
[ˌpul ˈgwiju - ˌpul ˈgwiju - ˌpul ˈgwiju]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 geo, geo ! ar C'hroashent, ar C'hroashent
[... - ˈhɣwɑsɛn - ə ˈhɣwɑsɛn]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Aze e oamp, un devezh, eu... o vont... o vont... o vont da sikour ar reoù a oa 'ba ar C'hroashent aze. E oa... familh L'Anthoen, a oa 'ba... a oa o chom e-barzh. Ha 'dant ur parkad lin, da dennañ. Ha pa 'vije ur parkad lin da dennañ, peogwir e dennez... ur metr ledander, evit lakat anezhe en o gourvezioù da... da sec'hañ. E vije... 'h ae... 'h ae tout bugale eu... ar menajoù all, da... da vachinat. Hag e oamp 'bar ar porzh, eno, un devezh duzh ar beure, oc'h ober ur rendez-vous evit mont goude-merenn da dennañ ar parkad lin-se. Tout asambles.
[ˈhɣwɑsɛn]
Nous étions là, un jour, euh... allant... allant... allant aider ceux de ar C'hroashent là. C'était... la famille L'Anthoen, qui était à... qui y habitait. Et ils avaient un champ de lin, à arracher. Et quand il y avait un champ de lin à arracher, puisque tu arraches... sur un mètre de large, pour les allonger pour... pour sécher. Il y avait... tous les enfants des autres fermes allaient... allaient euh... pour... pour machiner. Et nous étions dans la cour, là-bas, un jour le matin, ayant rendez-vous pour aller l'après-midi arracher ce champ de lin-là. Tous ensemble.
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ba... 'ba ar C'harrbont ya, ar C'harrbont, ar C'harrbont eo... eo anv lec'h emañ ar monumant
[... - ... ˈhɑꝛbɔ̃n ja - ˈhɑꝛbɔ̃n - ˈhɑꝛbɔ̃n ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en breton c'est ar C'harrbont
[... ˈhɑꝛbɔ̃n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Kerguvelenn 2. Kergevelenn ouai 1. Kerguvelenn eo... 2. ben, ça c'est dans la côte, à toucher le Carpont
1. [ˌke̞ꝛgyˈveˑlən] 2. [ˌke̞ꝛgeˈveˑlɛn ...] 1. [ˌke̞ꝛgyˈveˑlən ...] 2. [...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.
– Jañ-Frañsoa Jelard, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / .
mab Jañ JelardDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kozhti Derrien
[ˌko̞sti ˈdɛjɛn]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Me... me... me 'meus bet, e-pad... e-pad ma oa an Almanted amañ, teir gwech 'meus bet ur revolver, war... war ma dal evel-se. Gant an Almanted. Un devezh e oan... e oan o sellet da-gaout an Almanted... Lezardrev. E oa... e oa bet chikan, etre... etre... etre ar Gwilhoued hag ar Jelarded 'ba menaj ar C'hozhti amañ. Ha petra 'ma graet nemet lâret da ma vamm, lakat ma dilhad din 'ba ur sac'h gwano vid, hag e oan aet... da baotr-saout, da Gervarker Lezardrev. Ti Yves Koadou.
[ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ - gwiˈjuˑəd a ʒeˈlɑꝛdət - ˈho̞sti - ge̞ꝛˈvɑꝛkəꝛ ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃]
Moi... moi... moi j'ai eu, pendant... pendant que les Allemands étaient ici, trois fois j'ai eu un revolver, sur... sur mon front comme ça. Avec les Allemands. Un jour j'étais... j'étais en train de regarder en direction des Allemands... de Lezardrev. Il y avait... il y avait eu une altercation, entre... entre... entre les Guilloux et les Jélards à la ferme de ar C'hozhti ici. Et qu'avais-je fait mais dire à ma mère, de mettre mes habits dans un sac de guano vide, et j'étais allé... faire le garçon vacher, à Kervarker Lezardrev. Chez Yves Coadou.
Lanvaodez / Lezardrev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha kentañ se, me 'ma graet un toull 'ba ar grilhaj, hag aet da gerc'hat kartouch vid. Kar... kartouch ar mi... ar vi... mitrailheuz a oa... oa ar vent-se. Ha peogwir ni... ni a chasee, a chasee gant ur fuzuilh un tenn, 'ba... 'ba... 'ba... 'ba ar C'hozhti, e raemp... e raemp eu... e raemp gant poultr, gant poultr. E vane a-wechoù... pa vije fin ur ruban kartouch, e vane ur gartouchenn pe div leun, e-barzh. Hag e oa... Hag e oa leun ma godelloù, kartouch... kartouch... kartouch... leun, 'ba... 'ba ar godell anezhe. Ha kartouch vid. Kartouch kouevr, douilhennoù kouevr. Leun !
[ˈho̞sti]
Et tout à coup, moi j'avais fait un trou dans le grillage, et [j'étais] allé chercher des cartouches vides. Des car... des cartouches de mi... de la mi... de mitrailleuse qui étaient... étaient de cette taille-là. Et puisque nous... nous chassions, nous chassions avec un fusil à un coup, à... à... à... à ar C'hozhti, nous faisions... nous faisions euh... nous faisions avec de la poudre, avec de la poudre. Il restait parfois... quand le ruban de cartouche était fini, il restait une cartouche ou deux pleines, dedans. Et il y avait... Et mes poches étaient pleines, de cartouches... de cartouches... de cartouches... pleines, dans... dans la poche. Et des cartouches vides. Des cartouches en cuivre, des douilles en cuivre. Pleines !
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hazern, ar C'hazern... met e Sant-Brieg zo un ti ha... hag eo ar C'hazern ivez
[ˈhɑˑzɛꝛn - ˈhɑˑzɛꝛn ... - ... zɑ̃n ˈbɣiˑəg ... - ... ˈhɑˑzɛꝛn ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa da Jacob, Jacob ar Gernevez aze, ar Gernevez aze
[... - ... ge̞ꝛˈnewe - ge̞ꝛˈnewe ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Plasenn ar Boullou, ben attends... Plasenn ar Boullou, ça c'est où est...
[ˌplɑsən ˈbulu ... - ˌplɑsən ˈbulu ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Frañsoa Jelard, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / .
mab Jañ JelardDastumer : Tangi
-
👂 🔗 oui, Kermeuri c'est la ferme, où était Lahaye
[... - ke̞ꝛˈmœˑɣi ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerveneg eo, oui, oui ! oui, Kerveneg que c'est
[ke̞ꝛˈveˑnɛk ... - ... - ... ke̞ꝛˈveˑnɛk ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Krec'h Kadiou ? c'est ici !
[ˌkɣe̞χ kaˈdiˑu - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Kervalouin c'est à Lanmaodez 2. Kervalouin c'est la grande ferme
1. [ˌke̞ꝛvaˈluˑin ...] 2. [ˌke̞ꝛvaˈloˑin ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ-Frañsoa Jelard, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / .
mab Jañ Jelard
– Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kervalouin
[ˌke̞ꝛvaˈluˑin]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Frañsoa Jelard, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / .
mab Jañ JelardDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Min Hir
[ˌmiˑn ˈhiˑꝛ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar Murio quand même, pareil, ouai ! le Murio 2. ar Murio
1. [ˈmyˑʁjo ... - ... - ... - ... ] 2. [ˈmyˑɣjo]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ-Frañsoa Jelard, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / .
mab Jañ Jelard
– Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. aze... aze eo Plasenn Voulou qu'on disait 2. ouai, un peu ouai 1. où habitait... 2. ben, c'est là où habitaient Rosalie et François-Marie 1. oui, François-Marie, ceux-là... 2. ça c'est... c'est là Plasenn Boulou 1. Plasen Voulou 2. ouai ! c'est après le Tertre 1. et il y a des qui l'appelaient le Tertre 2. ben c'est le Tertre là avant
1. [... ˌplɑsən ˈvuˑlu ...] 2. [... - ...] 1. [...] 2. [...] 1. [... - ...] 2. [... - ... ˌplɑsən ˈbulu] 1. [ˌplɑsən ˈvuˑlu] 2. [...] 1. [...] 2. [...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.
– Jañ-Frañsoa Jelard, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / .
mab Jañ JelardDastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket an hent-se 'nant kemeret, 'nant ket kemeret an hent, da dont da Lezardrev, duzh... duzh... duzh Krec'h ar C'hoader, da dont da Bleuvihan
[... - ... - ... ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ - ... [... - ... - ... ˌkɣe̞χ ˈhwɑˑdəʴ - ... blœˈviˑən]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hreio ya, ar C'hreio, ar C'hreio
[ˈhɣe̞jo ja - ˈhɣe̞jo - ˈhɣe̞jo]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hreio Bihan, ar C'hreio Bihan, ar C'hreio Bihan, ya ! e-barzh Lanmodez
[ˌhɣe̞jo ˈbiˑən - ˌhɣe̞jo ˈbiˑən - ˌhɣe̞jo ˈbiˑən - ja - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 teus ket kavet Traou Brestan ivez nann ?
[... ˌtɹɔw ˈbɣestɑ̃n ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Boan, Chapel Boan
[ˈboˑɑ̃n - ˌʃɑpəl ˈboˑɑ̃n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e Lanvaodez zo Chapel Boan, ar chapel-se a oa dou... dou... douzh Kervarker
[lɑ̃nˈvoˑde zo ˌʃɑpəl ˈboˑɑ̃n - ... ke̞ꝛˈvɑꝛkəꝛ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ a oa o chom 'ba... 'ba ar Gernevez, 'ba ar Gernevez zo ur chapel ivez, ur c'hastell vras ya !
[... - ˈge̞ꝛˌnewe - ba ˌge̞ꝛˈnewe ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kervasac'h, Ker -vasac'h, ya, Chapel Kervasac'h, zo... zo... an tiez zo en-dro, da Chapel Kervasac'h, zo douzh Pleuvihan
[ke̞ꝛˈvɑsax - ke̞ꝛ ˈvɑsax - ja - ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈvɑsax - ... - ... - də ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈvɑsax - ... plœˈviˑən]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Chapel Boan bepred, Chapel Kelo-Mat, ha Chapel eu... Ker... Kernevez
[ˌʃɑpəl ˈboˑɑ̃n ... - ˌʃɑpəl ˌke̞ˑlo ˈmɑˑt - a ˌʃɑpəl əː - ke̞ꝛ ke̞ꝛˈnewe]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Enez Maodez zo a ra parti douzh parrouz Lanmaodez, aze zo ur chapel ivez, hag ar chapel-se, penaos e lârfen dit ? ar chapel-se... ha Chapel Kervouster, zo graet asambles, hag (an itroned ?) kozh a lâr... Lezardrev ya, Kervouster Lezardrev, honnezh zo graet 'ba ar memes amzer
[ˌneˑnɛz ˈmo̞ˑde zo - ... lɑ̃nˈmo̞ˑde - ... - ... - ... - a ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈvustəꝛ - ... - ˌlezaꝛˈdɣẽw ja - ke̞ꝛˈvustəꝛ ˌlezaꝛˈdɣẽw - ...]
Lanvaodez / Lezardrev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ba an Enez Maodez zo ar Gador Sant Maodez ivez, Kador, ar Gador a vez lâret diouti, mais c'est la chaire, la chaire de... où prêchait le... Saint Maudez
[bah ˌneˑnɛz ˈmo̞ˑde zo ˌgɑˑdəɹ zɑ̃n ˈmo̞de ... - ˌkɑˑdəɹ - ˌgɑˑdəɹ ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Groaz Wenn ? ya, ar Groaz Wenn a ouvezan ivez, peogwir ar Groaz Wenn zo e Lanvaodez
[ˌgɣwɑˑz ˈwe̞n - ja - ˌgɣwɑˑz ˈwe̞n ... - ... ˌgɣwɑˑz ˈwe̞n ... lɑ̃nˈvo̞ˑde]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude 'h ez da-gaout Krec'h Katell aze, boñ, zo... zo... zo un ti aze e-krec'h, hag eu... Kervarker zo dindan
[... ˌkɣe̞χ ˈkɑtəl ... - ... - ... ke̞ꝛˈvɑꝛkəꝛ ...]
Pleuvihan / Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, ar Groaz Wenn ! met... ya met... ar Groaz Wenn... ar Groaz Wenn zo e Lans... Lanvaodez, emañ... ar Groaz Wenn zo e Lanvaodez, lec'h emañ Kabiten, ar Groaz Wenn zo e Lanvaodez
[a ˌgwɑˑz ˈwe̞n - ... - ... - ˌgwɑˑz ˈwe̞n - ˌgwɑˑz ˈwe̞n zo lɑ̃nˈvo̞ˑde - ... - ja - ˌgwɑˑz ˈwe̞n zo lɑ̃nˈvo̞ˑde - ... kaˈbitən - ˌgwɑˑz ˈwe̞n zo lɑ̃nˈvo̞ˑde]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya ! Kervasac'h, honnezh zo e Pleuvihan ivez, Kervasac'h, ya, Kervasac'h, hag e-krec'h Kervasac'h... petore anv 'neus aze ? e-krec'h Kervasac'h
[ja - ke̞ꝛˈvɑsax - ... plœˈviˑən ... - ke̞ꝛˈvɑsax - ja - ke̞ꝛˈvɑsaχ a ... ke̞ꝛˈvɑsax - ... - ... ke̞ꝛˈvɑsax]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Vollod 'teus lakeet ?
[ˈvo̞lo̞t ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ale ! goude, ar Vollod, ar Grizod
[... - ... ˈvolɔt - ˈgɣiˑzɔt]
Pleuvihan / Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Grizod, ar Vollod
[ˈgɣiˑzɔt - ˈvolɔt]
Pleuvihan / Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 er memes ti, 'ba Ker... Kervarker
[... - ... - ke̞ꝛˈvɑʴkəꝛ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha hemañ eo Maodez, tad Pierrot, a oa o chom 'ba an Enez Vaodez, e oa o telc'hen menaj a-hont
[... ˈmoˑde - ... - ... ˌneˑnəz ˈvoˑde - ...]
et lui c'est Maudez, le père de Pierrot, il habitait à an Enez Vaodez, il tenait une ferme là-bas
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pelec'h ? aze, Kerguvelenn, aze zo ur menaj eo... Kerguvelenn, anavez... anavezout a rez an anv « uvelenn » ? 'teus ket bet klevet komz deus se ? petra eo Kerguvelenn evitout ? 'welez ket hañ ! gwechall 'meus soñj eu... e oa plac'hed, pa.. pa welent ac'hanon e lârent din, « oh ! te a oa o chom e Kerguvelenn ? ha me 'h ae alies du-se da gerc'hat eu... ul louzaouenn evit... wellaat kwa ! », ha 'ma klasket partout petore... petra a oa al louzaouenn-se, « an uvelenn », « an uvelenn » justamant, hag « an uvelenn » eo l'absynthe
[... - ... - ˌke̞ꝛgyˈveˑlən - ... - ˌke̞ꝛgyˈveˑlən - ... - ... - ... - ... ˌke̞ꝛgyˈveˑlən ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌke̞ꝛgyˈveˑlən - ... - ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Poull Gwilhou zo aze, Poull Gwilhou ya eu...
[ˌpul ˈgwiju ... - ˌpul ˈgwiju ja əː]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma vamm-gozh a oa... ha ma dad-kozh a oa o chom... e-fas da... ar Gernevez, 'welez ket pelec'h emañ ar Gernevez ? nann, la Villeneuve, ar Gernevez, ar c'hastell ar Gernevez
[... - ... - ge̞ꝛˈnewe - ... ge̞ꝛˈnewe - ... - ... - ge̞ꝛˈnewe - ə ˌhɑstəl ge̞ꝛˈnewe]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kozhti Derrien, ar C'hozhti
[ˌko̞sti ˈdɛɣjɛn - ˈho̞sti]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ya ! Kozhti Derrien, amañ, François-Marie Guillou zo o chom e Kozhti Derrien
[ja ja - ˌko̞sti ˈdɛɣjɛn - ... - ... ˌko̞sti ˈdɛɣjɛn]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude e oan bet o chom 'ba ar C'hroashent, ar C'hroashent, e-fas d'ar Gernevez
[... ˈhɣwɑsɛn - ˈhɣwɑsɛn - ... ge̞ꝛˈnewe]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya eu... ar C'hroashent zo... eo... eo ar c'hroazamant, ar c'hroas... ar c'hroashent da vont da Bleuvihan kwa, an hent da vont da Bleuvihan eu...
[ja - əː - ˈhɣwɑsɛn ... - ... - ... - ... blœˈviˑən ... - ... blœˈviˑən əː]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, betek ar Baradoz eu... Krec'h ar C'hoader, Krec'h ar C'hoader, Krec'h ar C'hoader, nann ? n'anavezez ket ? 'welez ket pelec'h emañ ar Baradoz ? hañ ? geus ? Krec'h ar C'hoader eo... an uhel, ar pezh zo uhel kwa !
[ja - ... baˈɣɑˑduz əː - ˌkɣe̞χ ˈhwɑˑdəꝛ - ˌkɣe̞χ ˈhwɑˑdəꝛ - ˌkɣe̞χ ˈhwɑˑdəꝛ - ... - ... - ... baˈɣɑˑdus - ... - ... - ˌkɣe̞χ ˈhwɑˑdəꝛ ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Baradoz a vije lâret dre an avani e-barzh ur park... e oa ur park, hag e vije... vije lakeet eu... pa oa ar vozenn, pa oa bet ar vozenn amañ, 'meus ket soñj pegoulz, pell zo abaoe hañ !
[ə baɣaˌduˑz ... - ... - ... - ... - ...]
ar Baradoz qu'on disait parce que dans un champ... il y avait un champ, où on... où on mettait euh... quand il y avait la peste, quand il y avait eu la peste ici, je ne me souviens plus quand, cela fait longtemps hein !
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-barzh ar park a-hont e vije laket ar reoù... ar reoù a oa kap da addont e-barzh, e-barzh ar Baradouz, hag e-barzh Pleuveur, e oa an Ifern, zo parkoù, hag a oa lâret an Ifern dioute goude, lec'h e vije laket ar reoù kondaonet, ha... dre an avani-se eo zo un Ifern e-barzh Pleuveur hag ur Baradoz amañ, 'mamp chañs !
[... - ... - ... baˈɣɑˑdus - ... plœˈvœˑꝛ - ... ˈniˑvɛꝛn - ... - ... ˈniˑvɛꝛn ... - ... - aː - ... ˈniˑvɛꝛn ... plœˈvœˑꝛ a baˈɣɑˑduz ... - ...]
Lanvaodez / Pleuveur-Gaoter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa ur park a-hont pa oan bihan ha 'h aen da vaesa, da vaesa ma saout xxx ( ?), just e-barzh ar Baradoz, e-barzh ar park lec'h e vije lakeet ar reoù 'na chañs da vevañ c'hoazh
[... - ... - ... baˈɣɑˑdus - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Tertr ya, an Tertr ya, hag a zo... ar pezh zo an uhelañ ya, Krec'h ar C'hoader eo tout... tout ar blasenn zo... en-dro
[ˈtɛꝛt ja - ən ˈtɛꝛt - ... - ... - ˌkɣe̞χ ˈwɑˑdəꝛ ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Poull Milin, Poull Milin, alors... Poull Milin eu... bezañ zo reoù hag a lâr Pont Milin, me aze e oa ur milin... ur vilin, ur vilin
[ˌpul ˈmiˑlin - ˌpul ˈmiˑlin - ... - ˌpul ˈmiˑlin əː - ... ˌpɔ̃n ˈmiˑlin - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Murio ? oh ya met ar Murio... 'meus ket... 'meus ket bet anavezet ur vi... ur vilin met... 'oa ket pell deus ar Murio hañ ! met n'eo ket ar Murio eu...
[ˈmyˑɣjo - ... ˈmyˑɣjo - ... - ... - ... - ... ˈmyˑɣjo ... - ... ˈmyˑɣjo]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 geo, marteze se ya ! Poull ar Vilin ya, Poull Milin, posupl eo ya, ya, ya ! hag e oa ur poull dour ivez, ur poullad dour aze evel-se hag e oa...
[... - ... - ˌpul ˈviˑlin ja - ˌpul ˈmiˑlin - ... - ja ja - ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Aod ar Wern, an Aod ar Wern
[ˌno̞ˑd ˈwɛꝛn - ˌno̞ˑd ˈwɛꝛn]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e vez lâret an Aod ar Wern, met n'ouzon ket abalamour da betra e vez lâret an Aod ar Wern
[... ˌno̞ˑd ˈwɛꝛn - ... ˌno̞ˑd ˈwɛꝛn]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'h ez war an hent eu... Porzh Gion
[... - ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ emañ, Plasenn ar Boullou
[... - ˌplɑsən ˈbulu]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Plasenn ar Boullou
[ˌplɑsən ˈbulu]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Maezo Yann, met pelec'h emañ ?
[ja - ˌme̞ˑzo ˈjɑ̃n - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Puñs Kere
[ˌpỹs ˈkeˑɣe]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 klevet 'meus bet hañ ! komz... ya ! ya, ya ! Puñs Kere met...
[... - ... – ja – ja ja - ˌpỹs ˈkeˑɣe ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 da Borzh Gion
[... ˌbɔꝛz ˈgiˑɔ̃n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Traou Brestan ya, ya, ha Brestan, ha Traou Brestan
[ˌtɣɔw ˈbɣestɑ̃n ja - ja - a ˈbɣestɑ̃n - a ˌtɣɔw ˈbɣestɑ̃n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 dindan Puñs Kere kwa hein ! dindan
[... ˌpỹs ˈkeˑɣe ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Traou Brestan, a-raok... a-raok arriet Porzh Gion kwa !
[ˌtɣɔw ˈbɣestɑ̃n - ... - ... ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Porzh Gion zo amañ
[ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerzalouz, zo uheloc'h, Kerzalouz zo 'ba ar c'hra
[ke̞ꝛˈzɑˑlus - ... - ke̞ꝛˈzɑˑlus ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerzalouz, gwelet a rez Kerzalouz, zo uheloc'h
[ke̞ꝛˈzɑˑlus - ... ke̞ꝛˈzɑˑlus - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Porzh Gion ya, Porzh... hof ! Porzh Gwion... Porzh Gwion evel e kari hañ ! evel e kari, Porzh Gion ya, Porzh Gwion ma 'tez c'hoant ya, Gwion eu...
[ja - ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n ja - ˌpɔꝛz - ... - ˌpɔꝛz ˈgwiˑɔ̃n - ˌpɔꝛz ˈgwiˑɔ̃n ... - ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n ja - ˌpɔꝛz ˈgwiˑɔ̃n ... - ˈgwiˑɔ̃n əː]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 le Castel, ha n'ouzon ket abalamour da betra e vez lâret ar C'hastell, ar Gernevez gwechall hañ ! 'meus gwelet war eu... traoù kozh, e vije lâret kastell ar Gernevez, 'welez ket ? ha... hag ar C'hastell zo en-traoñ, en-traoñ da... d'an douar ac'h a da... douzh ar C'hastell e vez gwelet ar Gernevez kwa hein !
[... - ... ə ˈhɑstəl - ge̞ꝛˈnewe ... - ... - ... - ... ge̞ꝛˈnewe - ... - aː - a ˈhɑstəl ... - ... - ... - ... ə ˈhɑstəl ... ge̞ꝛˈnewe ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'na graet plasennoù... da difenn ar c'hastell, ha 'na laket anezhe war an enez... Kastell ar yar, n'anavezez ket Kastell ar Yar ? Kastell ar Yar, pa arriez e Porzh Gion, e welez ur blajenn, e welez un enezenn bihan, tu-kleiz an enezenn bihan, hag a zo... bremañ n'eus ken nemet ur wezenn pe div eu... war... war an enezenn, met gwelet... gwelet e vez an enezenn pa arriez eu... e Porzh Gion
[... - ... - ˌkɑstəl ˈjɑˑꝛ - ... ˌkɑstəl ˈjɑˑꝛ - ˌkɑstəl ˈjɑˑꝛ - ... ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze goude e oa bet brezel amañ, e oa bet kalz ar reoù varv, Kervasac'h, Chapel Kervasac'h, anavezout a rez anezhi ? ya, ben Chapel Kervasac'h a oa bet eu... un nobl a oa bet lazhet aze, ha dre an avani da se e oa graet ur chapel aze kwa !
[... - ... - ... - ke̞ꝛˈvɑsax - ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈvɑsax - ja - ... ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈvɑsaχ ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Beg Melar
[beg ˈmeˑlaꝛ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha zo ur blajenn aze evel-se, ur blajenn bihan, ur blajenn ha... Beg Melar, aze e vez lâret Beg Melar
[... - ... - əː - ... - beg ˈmeˑlaꝛ - ... beg ˈmeˑlaꝛ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Krec'h Martin
[ˌkɣe̞χ ˈmɑꝛtin]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, bet 'meus... Kermazarin ya, met... n'anavezan ket kaer ivez
[... - ke̞ꝛmaˈzɑˑɣin ja ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ya ! Min ar Wazh ya, Min ar Wazh, aze 'ma... e soñjan, Min ar Wazh... aze e oa ur menaj gwechall hag a anavezen eu... e oa un dantin din e-barzh, e-barzh Min ar Wazh kwa met... Min ar Wazh... eu... met bre... ha goude e oa bet petra ? e Min ar Wa... aze... bre... bremañ zo istr, e-traoñ da Min ar Wazh aze zo...
[ja ja - ˌmiˑn ˈwɑˑz ja - ˌmiˑn ˈwɑˑs - ... - ... - ˌmiˑn ˈwɑˑz - ... - ... - ... ˌmiˑn ˈwɑˑs ... - ˌmiˑn ˈwɑˑz - əː - ... - ... - ˌmiˑn ˈwɑ - ... - ... - ... ˌmiˑn ˈwɑˑz ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Traou an Dour ya, aze e anavezan, aze zo... ur fantan ivez, pe ur puñs aze e-traoñ, Traou an Dour
[ˌtɣɔw ən ˈduˑꝛ ja - ... - ... - ... - ˌtɣɔw ən ˈduˑꝛ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ti an Uhel ya, en tu all d'an hent, zo un ti hag a zo war an *uheler, an uhelder, an Ti Uhel
[ti ˈyˑəl ja - ... - ... - ... - ɑ̃n ˌti ˈyˑəl]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Min Rez 'meus bet klevet koulskoude hañ ! ar Min Rez met...
[ˌmiˑn ˈɣe̞ˑz ... - ˌmiˑn ˈɣe̞ˑz ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Kermengi zo ivez, e-kichen, ya, petra ? Kermengi ? Kervengi ivez, Kervengi
[a ke̞ꝛˈmɛ̃ŋgi ... - ... - ja - ... - ke̞ꝛˈmɛ̃ŋgi - ke̞ꝛˈvɛ̃ˑgi ... - ke̞ꝛˈvɛ̃ŋgi ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Beg ar Sabl ya, Beg ar Sabl eu... aze zo... ur blajenn hag ur porzh, Beg ar Sabl goude, zo... 'mamp graet... e oa graet un hent da vont da... ha 'meump graet ur porzh kwa ma 'tez c'hoant kwa ! ha zo porzh bras Lanvaodez, porzh Beg ar Sabl
[ja - ˌbeg ˈsɑˑb ja - ˌbeg ˈsɑˑbl - ... - ... - ˌbeg ˈsɑˑb ... - ... - ... - ... - ... lɑ̃nˈvo̞ˑde - ˌpɔꝛz beg ˈsɑˑb]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Beg ar Sabl ya, 'vije ket lâret... amañ 'vez ket lâret « traezh »
[ˌbeg ˈsɑˑb ja - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Chapel Kelou Mat, Chapel Kelou Mat ya
[ˌʃɑpəl ˌke̞ˑlo ˈmɑˑt - ˌʃɑpəl ˌke̞ˑlo ˈmɑˑd ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e soñje gantañ 'na... e oa graet ar chapel evit... evit Sant Maodez, peogwir Sant Vaodez, aze zo un ti e-kichen, hag emañ ar Gador Sant Vaodez, 'ba en ... e-kichen an ti, ha zo... bepred ar gador, aze zo ur blantenn, 'meus ket soñj petore plantenn, ha... hag e soñje gantañ e oa graet ar chapel evit... evit Sant Vaodez kwa goude, ha 'na lâret eo evit... justamant pa oa bet ar Sao... pa oa aet ar Saozon kuit, 'na xxx ( ?), e oa ur c'helou mat kwa ! o welet anezhe o vont kuit, hag e oa graet ar chapel [Kelou Mat] evit se
[... - ... - ... zɑ̃n ˈmo̞ˑde - ... zɑ̃n ˈvo̞ˑde - ... - ... zɑ̃n ˈvo̞ˑde - ... - ... - ... - aː - ... - ... zɑ̃n ˈvo̞ˑde ... - ... - ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha kalz plac'hed ha n'arrie ket d'ober bugale ac'h ae da Gelou Mat, hag e adretornent, e vijent kontant, e vije keloù mat goude kwa !
[... - ... ˌge̞ˑlo ˈmɑˑt - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h zo ur vilin, Milin Keraniou, Ker... eu... Keraniou, war an uhelder
[... - ˌmiˑlin ˌke̞ɣaˈɲu - ... - ˌke̞ɣaˈniˑu - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar park-se a oa... Keraniou a oa da werzhañ
[... - ˌke̞ɣaˈniˑu ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oa kontant eveltout peogwir 'na prenet... 'na prenet Keraniou eu... evitañ kwa !
[... - ... ˌke̞ɣaˈniˑu - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Keraniou ya
[ˌke̞ɣaˈniˑu ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Krec'h ar Vilin, skrivet amañ Krec'h ar Vilin met...
[kɣe̞χ viˌlin - ... ˌkɣe̞χ vilin ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Milin Keranio
[ˌmiˑlin ˌke̞ɣaˈniˑo]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerherve
[ke̞ꝛˈhe̞ꝛve]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 na un ti aze ivez, o terc'hen menaj e-barzh Ker... Kerherve
[... - ... - ke̞ꝛˈhe̞ꝛve]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Trogwerad goude, petra ? Trogwerad ? Trogwerad !
[tɣoˈgwɛˑɣad ... - ... - tɣoˈgwɛˑɣat - tɣoˈgwɛˑɣat]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Traougwerad, Traougwerad ya !
[tɣɔwˈgwɛˑɣat - tɣɔwˈgwɛˑɣad ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerroue sur a-walc'h met...
[ke̞ˈɣuˑe ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, Gore ya ! Gore
[a ˈgoˑɣe ja - ˈgoˑɣe]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Krec'h eu... Jord, Krec' h Jord, Krec'h Jord
[ˌkɣe̞χ əː - ˈʃɔꝛt - ˌkɣe̞χ ˈʒɔꝛt - ˌkɣe̞χ ˈʃɔꝛt]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Krec'h Jord Bihan, Kerleo goude, amañ eo skrivet evel-se
[ˌkɣe̞χ ʃɔꝛd ˈbiˑən - ke̞ꝛˈlɛw ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 emañ Krec'h Jord hañ ! eu... Kerleo
[... ˌkɣe̞χ ˈʃɔꝛd ... - ... - ke̞ꝛˈlɛw]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hozhti
[ˈho̞sti]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kervarker a anavezan met...
[ke̞ꝛˈvɑꝛkəꝛ ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kervarker, ar Vollod, ar Vollod aze, n'emañ ket pell douzh ar Vollod aze
[ke̞ꝛˈvɑʴkəꝛ - ˈvɔlɔt - ˈvɔlɔd ... - ... ˈvɔlɔd ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Chapel ar Boan ya, ar Boan, ar Boan ! ar Boan ya, « poan » kwa ! « poan » ma 'tez c'hoant, douzh « poan », douzh ar ger « poan » e deu se kwa !
[ˌʃɑpəl ˈbwɑ̃ˑn ja - ˈbwɑ̃ˑn - ˈbwɑ̃ˑn - ˈbwɑ̃ˑn ja - ... - ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Boan a vije lâret, « poan », « la douleur », Notre-Dame des Douleurs, dre an avani a reoù a oa o chom e-barzh Kervarker, douzh Kervarker, ar reoù a oa e Kervarker a oa ar Boan dezhe, ha... 'nant... 'nant poan o terc'hen o menaj ha... n'arrient ket da... ha pa 'nant graet ar chapel, e oant deut da vezañ pinvidik, hag an dud... met posupl eo n'eus re... Pierrot, sur a-walc'h, 'neus rezon, met... ar reoù 'nije poan o kerzhet justamant, ar reoù vihan 'nije poant o kerzhet a vije kaset d'ar chapel a-hont
[ˈbwɑ̃ˑn ... - ˈpwɑ̃ˑn - ... - ... - ... ke̞ꝛˈvɑʴkəꝛ - ... ke̞ꝛˈvɑʴkəꝛ - ... ke̞ꝛˈvɑʴkəꝛ ... ˈbwɑ̃ˑn ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag un devezh e oa... e oan gant ur skipailh douzh... les Tadorn a oa oc'h anv aze, hag e oa... chef les Tadorn, a oa... oa bet aze pa oa... pa oa bihan, 'na poan o kerzhet, ha hi a oa an hini kentañ, marteze e oamp hanter-kant o kerzhet, hag e vije... oh ! kant... daou pe dri c'hant metrad a-raok dimp, hag e vije gwelet, « se 'neus graet vad dit bepred ! », pa... pa oamp adretornet a-hont e-barzh ar Boan kwa hein ! e-barzh Chapel ar Boan
[... - ... ˈskipaj - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈbwɑ̃ˑn ... - ... ˌʃɑpəl ˈbwɑ̃ˑn]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'harzhlann ya, en-traoñ d'ar c'hra, a-raok eu... pa 'h aer d'an Arvor, en-traoñ d'ar c'hra aze, zo ur menaj e-barzh an tu-kleiz, hag eo ar C'harzhlann
[ˌhɑꝛzˈlɑ̃n ja - ... - ˌhɑꝛzˈlɑ̃n - ... - ... ˈnɑꝛvɔꝛ - ... - ... - ... ˌhɑꝛzˈlɑ̃n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Krec'hiou, Krec'hiou ya
[ˈkɣe̞χju - ˈkɣe̞χju ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Runio Bihan zo ivez
[ˌɣyɲo ˈbiˑən ... ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Runio, ar run, des collines hañ ! ar Runio Bihan
[ˈɣyɲo - ... - ... - ˌɣyɲo ˈbiˑən]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Prajo Meur
[ˌpɣɑˑʒo ˈmœˑꝛ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Groaz Wenn, « ar groaz », ar Groaz Wenn, ya
[ˌgʴwɑˑz ˈwe̞n - ˌgɣwɑˑs - ˌgɣwɑˑz ˈwe̞n - ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Groaz Wenn
[ˌgɹwɑˑz ˈwe̞n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Kervalouin, 'welan ket skrivet amañ met... Kervalouin ya
[ja - ˌke̞ꝛvaˈluˑin ja - ... - ˌke̞ꝛvaˈluˑin ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Minhir ya, posupl eo met... ar Minhir, gwir eo ya, eo an anv...
[ˌmiˑn ˈhiˑꝛ ja - ... - ˌmiˑn ˈhiˑꝛ - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 geo ! Kergwenn, ya, ya ! Kergwenn, Kergwenn
[... - ke̞ꝛˈgwe̞n - ja ja - ke̞ꝛˈgwe̞n - ke̞ꝛˈgwe̞n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ar Min Zoufr ya, ar Min Zoufr
[ja - ˌmiˑn ˈzuˑf ja - ˌmiˑn ˈzuˑf]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Koad Uzed, a soñjan hañ !
[kwaˈdyˑzət - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hazern ya met...
[ə ˈhɑˑzɛꝛn ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Ti Gwenn ya, ar C'hazern ivez ya, ar C'hazern a vez lâret ivez
[ˌti ˈgwe̞n ja - ˈhɑˑzəꝛn ... - ˈhɑˑzəꝛn ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, ar Prad Bihan ya, ar Prad Bihan ya, met... me zo bet o vaesa, e-barzh ar Prad Bihan
[a - ˌpɣad ˈbiˑən ja - ˌpɣad ˈbiˑən ja - ... - ... - ... ˌpɣad ˈbiˑən]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tout ar vugale ar skol a deue ganin, pa oan er Prad Bihan aze evel-se, ha...
[... - ... ˌpɣad ˈbiˑən ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ker... ya ! Kermeuri, Ker... Kerveuri pe Kermeuri, ya, Kermeuri, en tu all d'an hent, pa diskennez an hent, douzh bourk Lanvaodez, just pa... pa... pa deuez er-maez douzh eu... pano Lanvaodez aze evel-se, tu-dehoù, eo Kermeuri
[... - ja - ke̞ꝛˈmœˑɣi - ke̞ꝛ ke̞ꝛˈvœˑɣi ... ke̞ꝛˈmœˑɣi - ... - ... - ... lɑ̃nˈvo̞ˑde - ... - ... - ... lɑ̃nˈvo̞ˑde - ... - ... ke̞ꝛˈmœˑɣi]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kermaenec, Ker... Kervaeneg
[... - ... ke̞ꝛˈve̞ˑne̞k]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Sant Vaodez sur a-walc'h zo bet aze o chom, ul lajad, « manac'h », Kervaeneg eo se eo... an anv kwa hein ! « manac'h », « manac'h » zo un moine kwa ! Kervaeneg
[zɑ̃n ˈvo̞ˑde ... - ... - ... - ke̞ꝛˈve̞ˑne̞g ... - ... - ... - ... - ... - ke̞ꝛˈve̞ˑne̞k]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'halvar ya, ar C'halvar eo, eu... Sant Vaodez ivez kwa !
[ˈhɑlvəꝛ ja - ˈhɑlvəꝛ ... - zɑ̃n ˈvo̞ˑde ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pas pell douzh Chapel eu... Kervasac'h ?
[... - ke̞ꝛˈvɑsax]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kernu ya... se... bet 'meus klevet met...
[ke̞ꝛˈnyˑ ja - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kervalouin ? n'eo ket Kervalouin ?
[ˌke̞ꝛvaˈluˑin - ... ˌke̞ꝛvaˈluˑin]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Keriliz ? 'meus bet klevet ya met...
[ke̞ˈɣiˑlis - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'harrbont, n'onn ket... n'onn ket petra... ar C'harrbont eo lec'h... eo kap ur c'harr da dremen, lec'h zo dour, 'ba an traoñ, hag e-kichen ar momumant zo e-traoñ ar c'hra aze evel-se, ar C'harrbont
[ˈhɑꝛbɔ̃n - ... - ... - ə ˈhɑꝛbɔ̃n ... - ... - ... - ... - ... - ˈhɑꝛbɔ̃n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'harrbont, ar C'harrbont zo... e-traoñ ar c'hra
[ˈhɑꝛbɔ̃n - ˈhɑꝛbɔ̃n ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Annie Le Du a oa... zo Kerleau hec'h anv, ha tout... aze eo Kerleo aze evel-se, e-barzh ar penn, Kerloed zo... tout, tout ar c'horn-se zo da Ker... zo d'ar Gerlewed, 'nant ket ezhomm... gwechall n'aemp ket 'ba ar c'horn-se dutout ebet, se zo war... evit Kerlewed, ni...
[... - ... - ... - ... ke̞ꝛˈlɛw ... - ... - ke̞ꝛˈloˑəd ... - ... - ... - ... ge̞ꝛˈlɛwət - ... - ... - ... - ... - ... ke̞ꝛˈlɛwət - ...]
Annie Le Du était... son nom est Kerleau, et tout... là c'est Kerleo là, au bout là, il y a des Kerleau... tout, tout ce coin-là c'est des Ker... est aux Kerleau, ils n'avaient pas besoin... autrefois nous n'allions pas du tout dans ce coin-là, ça c'est sur... pour les Kerleau, nous...
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 à Traouwerad ! Traouwerad c'est... c'hoazh zo un... un pigeonnier aze
[a tɾɔwˈwe̞ˑɹat - tɾɔwˈwe̞ˑɹat ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Kermengi...
[a ke̞ꝛˈmɛ̃ŋgi ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 feiz e oa... Kerleau a oa... 'ba eu... Kerleau a oa o chom 'ba eu... ar Gore a gredan a oa anv ar plas
[... - ... - ... - ... - ˈgoˑɹe ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze... Kervengi a oa en tu all kwa !
[... - ke̞ɹˈvɛŋgi ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa 'h aer war-draoñ da-gaout ti... Kelou Mat
[... - ˌke̞ˑlo ˈmɑˑt]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 douzh Traouwerad e oa... ur vilajenn bihan aze ivez, Kerherve
[... tɾɔwˈwe̞ˑɹad ... - ... - ke̞ꝛˈhɛɹve]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Traougwerad, petra a sinifi Traougwerad ? nann ? Traougwerad c'est... -gwerad c'est... c'est un mélange euh... -gwerad c'est... pa... gant ar mor bras, e arrie ar mor bras 'ba... 'ba ar prad, ha goude e oa... e oa... ha goude e oa... e oa... goude ar prad e oa... e oa ur fantan, aze e vije kaset ar c'hezeg, ar c'hezeg d'evañ dour
[a tɾɔwˈgwe̞ˑɹat - ... tɾɔwˈgwe̞ˑɹat - ... - tɾɔwˈgwe̞ˑɹat ... - ˈgwe̞ˑɹat ... - ... - ˈgwe̞ˑɹat ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 me zo ganet 'ba eu... Traouwerad
[... - tɾɔwˈwe̞ˑɹat]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kervel ya, geo ! un espes... un espes château kazi, ya, hag e oa ur pezh jardin a-dreñv, ha tout... ar mogerennoù... mogerennoù ken... ken uhel ha... ar machin aze, graet... graet en mein tout tro-ha-zro, ha tout tro-ha-zro 'ba ar jardin, 'ba ar jardin Kervel, 'vije nemet gwez... gwez-per ! ha pa vije leun ar re-seoù a per, aze e vije per sell ! ha... ha... ha 'h ae Pipi ar Gareg ha... ha paotred Kervalouin amañ ha tout, en noz, en noz ha 'h aemp gant ur skeul, e gasemp ur skeul ganimp, ha 'h aemp... 'h aemp 'ba ar jardin dreist ar vur, ha... hag e deue... sac'ha... sac'hadoù per ganimp, duzh... duzh Kervel sell ! hag e Kervel e vijent tout o kousket
[kɛꝛˈve̞ˑl - kɛꝛˈve̞ˑl - ˌkɛꝛvaˈluˑin - kɛꝛˈve̞ˑl - kɛꝛˈve̞ˑl]
Pleuvihan / Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Lapeusin ? n'eo ket Lapeusin ! Fantan Lapeusin ! Zo aze, e-kichen ti Pierrot Gwilhou aze, aze, Fanta... Fantan Lapeusin, ur wazh a oa ivez, Gwazh Lapeusin, Gwazh Lapeusin ha Fantan... hag ar fantan e-kichen, a fournis... pa deborde ar fantan, e deue an dour da... d'ar wazh, an dour d'ar wazh, ha bremañ eo... 'deusont stouvet ar fan... ar wazh, ha stouvet ar fantan ivez, met... met... met bepred e deu dour peogwir... 'deusont lakeet bujoù, da... d'an dour da... da vont d'an aod
[ˌlapœˈsiˑn - ... laˈpœsin - ˌvɑ̃ntɑ̃n ˌlapœˈsiˑn - ... - ... - ... - ˌvɑ̃ntɑ̃n ˌvɑ̃ntɑ̃n ˌlapœˈsiˑn - ... - ˌgwaz lapœˈsiˑn - ˌgwaz lapœˈsiˑn ... - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Liorzh... Liorzh Kloareg ? Zo amañ ! 'ba ar c'hardenn, ti Pierrot Gwilhou, ar park-se... a oa... a oa... a oa ganimp, a oa feurmet gant... gant... gant ma vamm ha... gant tad Pierrot Gwilhou, eñ... eñ a oa da... d'unan deus Kervouster
[ˌlyɔꝛs - ˌlyɔꝛsˈklɑˑʁək - ... - ... - ... - ... - ... - … - … kɛꝛˈvustəꝛ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Krec'h ar C'hoader zo... pa arriez 'ba... 'ba bourk Lanvaodez... pa diskennez ar c'hra, lec'h e oa bet lazhet eu... reoù gant an Almanted an Enez Koad, If an Anton, ha... ha... Kernivinenn duzh Lezardrev, bet... bet o kerc'hat... kerc'hat e amann, ti... ti e c'hoar a oa... a oa... a oa o chom 'ba eu... 'ba... 'ba... 'ba ar jit zo a-hont, e-kichen lec'h 'teus laket da wetur aze, e oa o chom aze
[ˌkxe̞h ˈhwɑˑdəꝛ - ... lɑ̃nˈvo̞ˑde - ... - ˌlezaꝛˈdʁeˑõ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 hag e oa... hag e oa o vont d'ar gêr da Lezardrev, en bisikled, gant... gant he amann 'ba he... 'ba he baner, hag e oa bet tapet gant an Almanted an Enez Koa... an Enez Koad, ha kaset 'ba... 'ba... 'ba (Toull Perre?), 'ba traoñ ar c'hra, lec'h emañ ar monumant, bet *gwet... bet 'teus gwelet pelec'h emañ ar monumant, e traoñ... traoñ ar c'hra, 'ba ar c'hra aze, ya, ya, 'ba ar C'harrbont ya !
[ˌlezaꝛˈdʁeˑõ - ˌtulˈpɛˑʁe- ˈhaˑꝛbõn]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Hag e oamp... e oamp... e oamp deut... da Gervarker amañ, e-kichen ti Pierrot Gwilhou. Ha pa oamp arri, e-kichen leur Kervarker, al leur, e-kichen, zo stok duzh... duzh an ti. A-benn neuze e oa arri an Almanted an Enez Koad, 'ba bourk Lanvaodez. Ha duzh... duzh e-kichen bourk Lanvaodez, lec'h 'deusont graet un espes rond-point aze bremañ. Gwelet a rez ? Evit... evit eu... evit pas bezañ dañjurus, pa 'da an otoioù duzh... duzh Pempoull. Pe duzh Lezardrev. Hag ar reoù all duzh an Arvor, eo en em... en em groazañ.
[ge̞ꝛˈvaꝛkəꝛ - ke̞ꝛˈvaꝛkəꝛ - ˌneˑnəsˈkwat]
Et nous étions... nous étions... nous étions venus... à Kervarker ici, à côté de chez Pierrot Guillou. Et quand nous étions arrivés, à côté de l'aire de Kervarker, l'aire, à côté, qui jouxte... jouxte la maison. Pour alors les Allemands de an Enez Koad étaient arrivés au bourg de Lanvaodez. Et de... depuis les abords du bourg de Lanvaodez, là où ils ont fait un espèce de rond-point là maintenant. Tu vois ? Pour... pour euh... pour ne pas que cela soit dangereux, quand les voitures viennent de... de Pempoull. Ou de Lezardrev. Et les autres de an Arvor, ils doivent se... se croiser.
Lanvaodez / Lezardrev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Pont Milin zo... e traoñ Krec'h ar C'hoader aze, zo ur... emañ ar vilin, ni ac'h ae da... gant charbañ da... xxx ( ?) da... da valañ ed 'ba... zo eu... zo ur stank, ha... ha... pa vez... pa vez... malañ ed d'ober, e vez... e vez digoret war... war un drapenn, hag eu... an dour, a gouezhe war ur rod koad, ur rod koad, ha hennezh a degase... ar vilin en-dro, hag e vije graet... graet Pont... Pont Milin diouti, duzh... duzh... duzh aze
[põnˈmiˑlin ... - ... kxe̞hˈwɑˑdəꝛ ... - ... - ... põnˈmiˑlin]
Lanvaodez / Pleuveur-Gaoter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Kervalouin zo... zo... zo... zo war bord an hent... zo war bord an hent aze, lec'h... lec'h zo eu... un ti zo a-raok amañ, hag e weli... weli... zo un trakteur 'ba... 'ba... 'ba ar porzh, 'ba al leur, ha... hag en noz e lake ur fiselenn, gant ur bañkardenn war... war ar fiselenn, da diskouez e vez... e vez... e vez serret, 'vo ket barier ebet kwa ! Hennezh eo menaj Kervalouin, menaj Kervalouin zo d'an hini a rae jit amañ
[ˌkɛꝛvaˈluˑin zo - ... - ... - ... - ... - ... ˌkɛꝛvaˈluˑin - ... ˌkɛꝛvaˈluˑin ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ar Min Soufr zo... pa arriez e-fas da Gervalouin, ec'h ez... ec'h ez da-gaout... e dapez, an hent ac'h a da... ac'h a da... da-gaout... lec'h emañ Yves... lec'h e oa ar maer Ifig Kabiten a-raok, Capitaine, eo ar Min Soufr, dre an avani e oa... e oa eu... un dosenn 'ba... 'ba eu... 'ba ur park, ha petra 'na graet nemet... an hini 'na prenet an dosenn ? 'na savet un ti war an dosenn, hag e vije graet ar Min Soufr douti, douti, dre an avani eu... Frañsoa ar Berr 'na daou bark e-kichen, hag a oa oc'h anv ar Min Soufr, ha... ha... hag eu... an daou bark Frañsoa ar Berr, a oa oc'h anv ar Min Soufr, ha be... bepred eo, bepred eo ar Min Soufr
[ˌminˈzuf ... - ... ˌgɛꝛvaˈluˑin - ... - ... - ... - ... ˌminˈzuf - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌminˈzuf ... - ... - ... - ... ˌminˈzuf - ... - ... - ... ˌminˈzuf - ... - ... ˌminˈzuf]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Koad Uzeg zo e-kichen just, e-kichen... e-kichen ar Min Soufr
[kwaˈdyˑzək ... - ... - ... ˌminˈzuf]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Kerroue 'meus bet klevet kaozeal ivez bremañ, n'onn ket just pelec'h emañ
[keˈʁuˑe ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Traougwerad eo lec'h zo... ur pigeonnier 'ba ar park aze, ur c'houldri, ur c'houldri, Traougwerad
[ˌtxo̞wˈgwɛˑɣat - ˌtxo̞wˈgwɛˑɣat]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Ha ni a oa bet gant kezeg-tred, ha 'mamp divontet eu... ar machinoù alman-se, a-greiz an noz. Hag e oa... e oa leun hed-ha-hed, hed-ha-hed... Krec'h ar C'hoader aze. Un... unan bep... bep... bep pevar bemp metr. Lec'h e oa kap un tank da dremen, gwelet a rez ?
[kxeˈhwɑˑdəʴ]
Et nous avions été avec des chevaux de trait, et nous avions démonté euh... ces machin allemands-là, au milieu de la nuit. Et il y en avait... il y en avait plein tout du long, tout du long... à Krec'h ar C'hoader là. Un... un tous les... tous les... tous les quatre cinq mètres. Là où un char était capable de passer, tu vois ?
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ha goude... ha goude 'na laosket Janig ar Gall he menaj, ha... ha prenet... ha prenet eu... un ti e-kichen Kervengi aze, ha deut da chom e-barzh gant he merc'h, gant he merc'h, ya, 'ba Lanvaodez
[kɛꝛˈvɛ̃ŋgi - lɑ̃nˈvo̞ˑde]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Paotr ar Groaz Wenn amañ, If...
[ˌgwazˈwe̞n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 hag un devezh e oamp... e oamp o vont da... da... d'ar bal, tu bennak, Louis ar Meur, an hini a oa o chom ar Prajo Meur amañ, amañ, ha... ha duzh en vont d'ar bal, war hom zreidoù, 'namp ket bisikled ebet na mann, 'h aemp war hom zreidoù d'ar bal « gortoz 'ta ! eme Louis ar Meur, 'h eomp d'evañ ur bannac'h er Groaz Wenn da gentañ », o vont... o vont... o vont d'ar bal da Bla... da Blaniel pe tu bennak, ha 'h aemp berr-ha-berr dre... dre... dre... dre... dre... dre Pleuveur aze
[ˌpxaʒoˈmœˑꝛ - ˌgwazˈwe̞n - blɑ̃ˈniˑəl - plœˈvœˑꝛ]
et un jour nous étions... nous allions à... à... au bal, quelque part, Louis Le Meur, celui qui habitait à ar Prajo Meur ici, ici, et... en allant au bal, à pied, nous n'avions aucune bicyclette ni rien, nous allions à pied au bal « attends donc ! dit Louis Le Meur, nous allons boire un coup à ar Groaz Wenn d'abord », allant... allant... allant au bal à Pla... à Planiel ou quelque part, et nous allions au plus court par... par... par... par... par... par Pleuveur là
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ti If... If Adam, ar Groaz Wenn, ha If Adam eu...
[ˌgwazˈwe̞n]
chez Yves... Yves Adam, ar Groaz Wenn, et Yves Adam euh...
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Ha 'ma gonezet-me ma boutailhad win. Me 'ma laket anezhañ war ma skoaz. Et... ha 'ma... ha 'ma ket nemet ugent vloaz. 'Ma ket ugent vloaz c'hoazh memes, toujust. Ha 'wele ket paotr ar Groaz Wenn, If Adam, nemet Loui... Louis ar Meur, ha U... ha ma... ha ma vreur, a oa kontet... costauds ! Hag e oa manet If Adam... estonet pa 'na gwelet 'oa ket kap an daou all d'ober ha me... ha me 'ma graet !
[ˌgwazˈwe̞n]
Et moi j'avais gagné ma bouteille de vin. Moi je l'avais mis sur mon épaule. Et... et je n'avais... et je n'avais que vingt ans. Je n'avais même pas vingt ans encore, à peine. Et le gars de ar Groaz Wenn, If Adam, ne voyait que Loui... Louis Le Meur, et Eu... et mon... et mon frère, qui étaient considérés... costauds ! Et Yves Adam en était resté... coi quand il avait vu que les deux autres n'étaient pas capables de le faire et moi... et moi je l'avais fait !
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 peseurt anv 'neus amañ ? ar Volod ! ar Volod, V O L O T, a oa 'ba ar Volod ? oh... 'oa... 'oa ket nemet ar jit aze, ya, ur menaj bihan daou a gezeg
[ˈvoˑlot - ˈvoˑlot - ˈvoˑlot]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Plas an Ti Bras zo aze, aze, lec'h... lec'h 'neus prenet Beljed
[ˌplastiˈbʁɑˑs]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 pelloc'h evit Plas an Ti Bras aze zo... e oa... a oa... un tamm menaj bihan, Jañ-Mai ar Bailh, Jañ-Mai ar Bailh a oa, e oa tud.... tud da menaj Koneri zo 'ba ar park amañ... amañ ur menaj ivez, Koneri, anv an hini a oa e-barzh, ya
[ˌplastiˈbʁɑˑs - ko̞ˈne̞ˑʁi - ko̞ˈne̞ˑʁi]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 an Aod ar Wern, an Aod ar Wern zo... zo e-traoñ... e-traoñ La... Lanvaodez aze
[ˌno̞d ˌno̞dˈwɛꝛn - ˌno̞dˈwɛꝛn - lɑ̃nˈvo̞ˑde]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 e Lanvaodez, Koad Uzeg, 'teus... 'teus bet klevet ivez, 'teus bet klevet ? Koad Uzeg
[lɑ̃nˈvo̞ˑde - kwaˈdyˑzək - kwaˈdyˑzək]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 met 'ba Lanvaodez zo Min ar Wazh ivez, Min ar Wazh
[lɑ̃nˈvo̞ˑde - ˌminˈwɑˑz - ˌminˈwɑˑs]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Min ar Wazh... met... met aze 'ba Min ar Wazh, zo... zo nemet parkoù... zo nemet... tud o werzhañ istr, bemdez
[ˌminˈwɑˑs - ˌminˈwɑˑs]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Korzhmont ! Korzhmont eo.. duzh Plas an Ti Bras aze, betek traoñ ar c'hra en traoñ, traoñ ar vered, bet... betek lec'h e dremen... an hent a deu duzh Pleuvihan, da vont betek an uzin Penn al Lann, ya , a dremen... an hent-se a dremen e traoñ Korzhmont, hag eu... hag an an... ha an anv ar c'hra eo Gra... Gra Korzhmont
[ˈkɔꝛzmõn - ˈkɔꝛmõn - ˌplastiˈbʁɑˑs - plœˈviˑən - ˌpe̞nˈlɑ̃n - ˈkɔꝛzmõn - ˌgʁaˈkɔꝛzmõn]
Pleuvihan / Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ah ! Porzh ar Chadenn zo... me... me 'h ae d'ormela a-wechoù, e-plas mont da Vaodez, 'h aemp da Borzh ar Chadenn
[pɔꝛˈʃɑˑdən - ˈvo̞ˑde - bɔꝛˈʃɑˑdən]
Pleuvihan / Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Min Gwazh, Min Gwazh zo... Min Gwazh zo... aze, Min Gwazh zo... lec'h emañ... ar parkoù istr bremañ, ya, ya, aze e oa tammoù menajoù bihan gwechall, Min ar Groaz
[ˌminˈgwɑˑs - ˌminˈgwɑˑs ... - ˌminˈgwɑˑs ... - ˌminˈgwɑˑs ... - ... - ... – ja ja - ... - ˌminˈgʴwɑˑs]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ar C'harrbont, ar C'harrbont zo... zo en traoñ aze
[ˈhaˑꝛbõn - ˈhaˑꝛbõn]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 da vont da Porzh Gion ha da... ya, da Lezardrev
[pɔɹzˈgiˑõn - ˌlezaꝛˈdʁeˑõ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Plasenn ar Boulloù zo... e-krec'h aze, e-krec'h aze, pa 'h ez war hent Kelo Mat, gwelet a rez, hent Kelo Mat, 'h ez... n'ez ket da Gelo Mat, 'h ez da... xxx ( ?) just da Min ar Groaz
[ˌplasənˈbulu ... - ... - ... - ... ˌke̞ˑloˈmɑˑt - ... - ˌke̞ˑloˈmɑˑt - ... - ... ˌge̞ˑloˈmɑˑt - ... - ... ˌminˈgɹwɑˑs]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ar C'hernevezo Bras, Kernevezo Bras, ar parkoù... parkoù da labourat douar, aze, ha hennezh... tu-dehoù, hag e derc'hez da vont, ha diouzhtu e arriez Plasenn ar Boullou
[ˌhɛꝛneˌweˑoˈbɹɑˑs - ˌkɛꝛneˌweˑoˈbɹɑˑs - ... - ... - ... - ... ˌplasənəˈbulu]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ya, Keromagn ya, a-raok arriet e Kelo Mat
[ja - ˌkɛʁoˈmaɲ ja - ... ˌke̞ˑloˈmɑˑt - ... ˌke̞ˑloˈmɑˑt]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Liorzh Klareg ? n'out ket kat d'ober... da gouezhiñ welloc'h, peogwir ar re-se... a oa douzh ar menaj amañ, Liorzh Klareg zo war an hent da vont da... da Kerlev, 'welez ket ? ni zo 'ba ar C'hozh Ti amañ sell ! ac'hanta, diouzhtu... pa 'h ez war an hent da vont da Gerlev, eo... amañ diouzhtu aze, 'teus d'ober... kant metr douzh amañ emañ, ha Liorzh Klareg... Liorzh Klareg... aze gwechall, e oa un ti, gwechall... gwechall-gozh, 'meus klevet ma zad komz, hag an dud a oa e-barzh, n'onn ket penaos e oant marvet, met... den 'na gouvezet mann ebet, hag e oant hanter debret gant razhed
[ˌlyɔꝛsˈklɑˑɹək - ... - ... - ˌlyɔꝛsˈklɑˑɹək - ... ke̞ꝛˈlɛw - ... - ... ˈho̞sti ... - ... - ... ge̞ꝛˈlɛw - ... - ... - ... - a ˌlyɔꝛsˈklɑˑɹək - ˌlyɔꝛsˈklɑˑɹək - ... - ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 petor... Kerdidre, Kerdidre, gwelet a rez ? ya ! aze, pelloc'h aze
[... - ke̞ꝛˈdiˑdəɹ - ke̞ꝛˈdiˑdəꝛ - ... - ja - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 goude emañ... ar Gore
[... - ˈgoˑɹe]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ha goude emañ Krec'h Jord
[ˌkxe̞xˈʃɔꝛt]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Kervalouin zo 'ba kreiz ar bourk aze just, tu-dehoù evel e antreez douzh amañ, ha tu-dehoù aze, ya, Kervalouin, Kervalouin ya
[ˈkɛꝛvaˌluin... - ... - ˈkɛꝛvaˌluin ˈkɛꝛvaˌluin ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ha Fantan Lapeusin... n'emañ ket 'ba Pleuvihan hañ ! ah, n'ez ket da lâret se din ! ah, nann ! Fantan Lapeusin, gwelet a rez penaos e vez kont, Fantan Lapeusin zo aze, a-us da ma... a-us din aze, sell ! ya, eu... gwelet 'teus ar zone... ar zone zo aze, evit labourat istred ha... ha tout aze, ac'hanta ! un ti zo e-kichen, aze emañ Lapeusin ha zo ur fantan aze
[a ˌvɑ̃tən lapœˈsiˑn - ... plœˈviˑən ... - ... - ... - ˌvɑ̃tən lapœˈsiˑn - ... - ˌvɑ̃tən lapœˈsiˑn ... - ... - ... - ja - ... - ... - ... - ... - ... lapœˈsiˑn ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Krec'h ar C'hoader ? Krec'h ar C'hoader zo... penaos e lârfen dit ? un tamm bourgadenn... douzh Lanvaodez, e vije graet... Krec'h ar C'hoader, ya, aze... emañ ar Baradoz, arri out ? an Tertr ! an Tertr zo aze ivez ha ge oa... zo... un toullad tiez
[ˌkxe̞hˈhwɑˑdəꝛ - ˌkxe̞hˈhwɑˑdəꝛ ... - ... - ... - ... lɑ̃nˈvo̞ˑde - ... ˌkxe̞hˈhwɑˑdəꝛ - ja - ... - baˈɹɑˑdus - ... - ənˈtɛꝛk - ənˈtɛꝛk ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Kergogan ! Kergogan... eo an ti zo e-krec'h aze sell ! pa 'h ez da... pa 'h ez da... da Gelo Mat, douzh bourk Lanvaodez, gortoz, div... teir... aze e oa ur manj gwechall ivez, Kergogan, ha ma gwreg, zo bet o chom aze
[ˈkɛꝛˌgoˑgən - ˌkɛꝛˈgoˑgən - ... - ... - ... ˌge̞ˑloˈmɑˑt - ... lɑ̃nˈvo̞ˑde - ... - ˌkɛꝛˈgoˑgən - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 da vont da... da... da... da... Kervasac'h
[... - kɛꝛˈvasax]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ar C'harzhlann ya !
[haꝛzˈlɑ̃n ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Plas an Ti Bras, ya
[ˌplastiˈbɹɑˑs - ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 e-kichen ar C'harzhlann aze, ar C'harzhlann, pa out arri e-krec'h ar c'hra aze, ar C'harzhlann, tu... tu-kleiz aze zo un hent, da vont da... d'ur menaj c'hoazh... hein ? ar C'hreio !
[haꝛzˈlɑ̃n - haꝛzˈlɑ̃n - haꝛzˈlɑ̃n - ˈhʁ̥e̞jo]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Chapel Sant-Maodez ya
[ˌʃapəlzɑ̃nˈmo̞ˑde ja]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 me zo bet gant ma zad oc'h ober... penaos ? bernioù goemon, 'ba an aod, hag e vije degaset kostez an aod, 'ba Kelo Mat aze, gant perchoù
[ˌke̞ˑloˈmɑˑd]
moi j'ai été avec mon père faire... comment ? des tas de goémon, sur la côte, et on les ramenait à la côte, à Kelo Mat là, avec des perches
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Beg Melar
[begˈmeˑlaꝛ]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)