Temoù
Al leur
-
🔗 poent eo skubañ al leur
[pwɛn ɛ 'sky:bɑ̃ lœ:r]
il est temps de balayer l'aire
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 arru eo ar vapeur war al leur
[ɑj ɛ 'vɑpœr war lœ:r]
la vapeur est arrivé sur l'aire [partie de la cour devant la maison]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pelloc'h evit ar c'hraoù aze oa al leur
['pɛlɔh wid hrɔw 'ɑhe wa lœ:r]
l'aire était plus loin que la crèche là
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ba 'l leur ne veze ket ar bern teil
[bal lœ:r viʒe kə bɛrn tɛʎ]
sur l'aire il n'y avait pas de tas de fumier
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ba 'l leur e veze ar bernioù plouz, ar bern plouz hag ar bern foenn
[bal lœ:r viʒe 'bɛrɲo plu:s bɛrn plu:z a bɛrn vwɛn]
sur l'aire il y avait les tas de paille, le tas de paille et le tas de foin
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar bern beterabez a veze ivez, a veze 'ba 'l leur ivez
[bɛrn be'trɑ:bəz viʒe 'ijə viʒe bal lœ:r 'ije]
il y avait le tas de betteraves aussi, qui était sur l'aire aussi
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met war al leurioù, ya ya ya
[mɛ war 'lœ:rjo ja ja ja]
mais sur les aires, oui oui oui
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 al leur eo bepred e-lec'h vez dornet, ha dornañ a veze graet aze
[lœ:r hɛ 'bɔpəd le̞h ve 'dɔrnət a 'dɔrnɑ̃ viʒe gwɛd 'ɑhe]
l'aire c'est toujours l'endroit où l'on bat [battage], et l'on battait là
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. : aze e oa ar porzh ?) 1. 'oa ket 2. al leur a vije lâret gwechall, ya 1. ya, al leur
1. [ˌwɑ kə] 2. [ˈlœːɹ ˌviʒe ˈlɑˑɹə gweˈʒɑl - ˌjɑ] 1. [ˌjɑ - ˈlœːɹ]
(T. : là c'était la cour ?) 1. non 2. l'aire qu'on disait autrefois, oui 1. oui, l'aire
Gant :
– If Briand, ganet e 1931 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Pier Briand, ganet e 1955, o chom e St-Laorañs, tud bet ganet e Bear / Kervorc'h.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Hag an Almanted, an deiz war-lerc'h ar beure, 'gomprenent mann ebet. « Nicht... nicht gut, eme un Alman ! Vu... vu quelqu'un prendre poteaux ? » « Non ! Nicht vu, nicht vu... » 'ma lâret dezhe. Hag a-benn neuze, 'damp... 'damp graet souterrainioù du-mañ, 'ba ti Bierrot Gwilhou amañ 'ba al leur.
[...]
Et les Allemands, le lendemain matin, ils ne comprenaient rien. « Nicht... nicht gut, disait un Allemand ! Vu... vu quelqu'un prendre poteaux ? » « Non ! Nicht vu, nicht vu... » que je leur avais dit. Et pour alors, nous avions... nous avions fait des souterrains chez moi, chez Pierrot Guillou ici dans l'aire.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)