Temoù
Ar gorreadoù
-
🔗 pemp kant metr karrez
[pɛm kɑ̃n mɛt 'kɑre]
cinq cent mètres carré
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 se zo arru bras-mat
[ze zo ɑj bra:z mɑt]
ça fait beaucoup
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. douar 'neus, douar 'neus ya, ya, bezañ 'neus aze 2. en tu all d'an hent ivez 1. pevar devezh arat, al lodenn douar
1. ['du:aʁ nøs 'du:aʁ nøz ja - ja 'be:ɑ̃ nøs ɑhe] 2. [ty'ɑl də nɛn ie] 1. ['pɛwaʁ 'dewəz 'ɑ:ʁat - lo̞:n 'du:aʁ]
1. il a de la terre, il a de la terre oui, oui, il en a là 2. de l'autre côté de la route aussi 1. deux hectares, la parcelle
Gant :
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.Dastumer : Tangi
-
🔗 tregont devezh-arat
['tre:gõn ˌdewə’zarət]
quinze hectares
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'na ket un devezh-arat da hadañ ivez
[na kə 'ndewəz 'a:rəd də 'hɑ:dã ie]
il n'avait pas un demi-hectare à semer non plus
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 dek devezh-arat ne oa ken deus ar plas
[deg ˌdewə’zɑ:rəd wa ken døs plɑs]
il y avait seulement cinq hectares sur la ferme
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hanter-kant devezh-arat e oa da labourat gant kezeg
[’hɑ̃ntər’kɑ̃n ’dewəz ’ɑ:rəd ə wa də la’burət gɑ̃n ’ke:zɛk]
il y avait vingt-cinq hectares à labourer avec les chevaux
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 aze ne veze ket nemet tri bevar devezh-arat ed
['ɑhe viʒe kə mɛt tri: 'bɛwar 'dewəz 'ɑrəd e:t]
là il n'y avait qu'un hectare et demi ou deux de blé
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pegement e rae pep park ha tout
[pe'ge:mən rɛ pop pɑrk a tut]
quelle superficie faisait chaque champ et tout
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ a ra kement kement devezh-arat
[hẽ̞: ra 'kemən 'kemən 'dewəz 'ɑ:rət]
il fait tant d'hectares
??? Kement kement
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hemañ zo un hanter devezh-arat
['hemɑ̃ zo 'nɑ̃ntər 'dewəz 'ɑ:rət]
celui-ci fait un demi hectare
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 huit hectares a oa kontet dioute
[ɥit ɛktar wa ’kɔ̃ntə dɔ̃ntɛ]
elles faisaient huit hectares [superficie de terres]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze 'meus troet douar kazi... kazi... kazi teir gwech ken bras ha amañ
[’ɑe møs ’tɾoəd ’duər ’kɑhe ’kɑhe ’kɑhe tɛ:r gweʃ ˌken bʀaz a ˈɑ̃mɑ̃]
là j'ai retourné de la terre presque... presque... presque trois fois aussi grand qu'ici
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 feiz, pevar-ugent devezh-arat a oa dioutañ, deus ar plas-se, hag e-se e rae diouzhtu...
[fe: ’pɛwar ’y:gən ’dewəz ’ɑ:rəd wa dɔ̃ntɑ̃ døs plɑs se a se rɛ dy’sty: ə]
ma foi, il y avait quarante hectares rattachés à cette ferme-là, et par conséquent cela faisait tout de suite...
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-hend-all zo hanter-kant devezh-arat ed
[hɛn'dɑl zo ˌhɑ̃ntər'kɑ̃n dewəˌzɑrə'de:t]
sinon il y a cinquante journaux de terre de blé
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha bremañ feiz, herie 'meus arri euh... daou c'hant ha daou-ugent devezh-arat
[a 'bʁœmɑ̃ fe: 'hɛje møz 'ɑj dɔw hɑ̃n a dɔw 'y:gən 'dewəz 'ɑ:rət]
et maintenant ma foi, aujourd'hui je suis arrivé à deux cent quarante journaux de terre
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 du-mañ e veze hadet eu... ma zad a rae un tamm hag e vuzure ur gordenn-douar... ur gordenn-douar gant ul lur
[dymɑ̃ viʒe ’hɑ:dət ə mə dɑ:d ʁe tɑ̃m a vy’zy:ʁe gɔ:n ’du:aʁ viʒe gwɛt gɔ:n ’du:aʁ gɑ̃n liwʁ]
chez moi on en semait [chanvre] euh... mon père en faisait un peu et il mesurait une corde de terre... une corde de terre pour une livre
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar reoù gozh a vuzure, ur park aze, hopala, hennezh zo ar gont-mañ-gont e-barzh
[a ɹew go:z vy'zy:ɾe ə pɑɹg 'ɑ:he opə'la hẽ̞:s so gɔ̃nmə'gɔ̃n bɑrs]
et les anciens mesuraient, un champ là, eh bien, celui-là fait telle superficie [litt. celui-là il y a tel compte dedans]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pevar-ugent kordenn-douar n'arria ket d'ober un hectare
[ˌpɛwa’ʁy:gən kɔ:n ’du:aʁ na’jɑ kəd do̞:ʁ ɛ̃ ɛktaʁ]
quatre-vingts cordes de terre ne font pas un hectare
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ul lur 'na da hadañ, « ur gordenn douar » a veze graet diouti
[ə li:ɹ na də 'hɑ:dɑ̃ gɔ:n 'du:aʁ viʒe gwɛt tɔ̃ti]
il avait une livre à semer, « une corde de terre » qu'on l'appelait [64 m2]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e vez lâret, eñ zo ur park zo tri-ugent kordenn-douar e-barzh ha...
[ve lɑ:ɹ hẽ̞: zo pɑɹk zo tɾi'y:gən 'kɔɹdən 'du:aɹ baɹs a]
on dit, ça c'est un champ de soixante ares et...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 evel pa raent ur gordenn... ur gordenn douar kwa
[wɛl pe ɹɛɲ ə 'gɔɹdən 'gɔɹdən 'du:aɹ kwa]
comme quand ils faisaient une corde... une corde de terre
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur gordenn douar, dek kordenn douar, ugent kordenn douar, tregont, pemp warn-ugent, tout e oarent, hag e vuzurent anezhe ha deus o c'hammadoù e vije ral dezhe en em drompet
['gɔɹdən 'du:aɹ dek 'kɔɹdən 'du:aɹ 'y:gən 'kɔɹdən 'du:aɹ 'tɾe:gɔ̃n pɛm waɹ'ny:gən tud 'wɑ:ɹɛɲ a vy'zy:ɹɛɲ nɛ: ag dəz o hɑ̃'mɑ:ʒo viʒe ɹɑ:l dɛ: nɔ̃n 'dɹɔ̃mpət]
une corde de terre, dix cordes de terre, vingt cordes de terre, trente, vingt-cinq, ils savaient tout, et ils les mesuraient selon les pas et c'était rare qu'ils se trompent
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ e oa ma... ur prad a oa d'ar c'houlz-se met bremañ eo... bremañ e vez labouret, ha... eizh devezh-arat a oa e-barzh, hag eñ a oa hed... a oa hir ma kerez, hag e vije parachutet eu... armoù ha traoù aze
[ˈɑ̃mɑ̃ wa mə - ˈpɹɑːd wa də ˈhulsːe mɛ ˈbɹœmɑ̃ e̞ - ˈbɹœmɑ̃ ve laˈbuːɹət - a - ɛjz ˌdewəz ˈɑːɹəd wa ˈbaɹs - a hẽ wa heːd - wa ˈhiːɹ ma ˈkeːɹe̞s - a viʒe paɹaˈʃytəd əː - ˈɑɹmʃo a tɾɛw ˈɑhe]
ici il y avait mon... un pré qu'il y avait à cette époque-là mais maintenant c'est... maintenant il est labouré, et... d'une superficie de quatre hectares, et il était d'une longueur... il était long si tu veux, et on parachutait euh... des armes et tout là
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze zo graet tier 'vat, e park I-Mari ar Bihan a-hont, eñ a oa ur pezh park, eñ a oa n'onn ket pegement, eñ a oa daou devezh-hanter-arat en ennañ, a-hont e vije labouret ar park ha zo graet tier tro-ha-zro dezhañ bremañ
[ˌɑhe zo ˌɑj ˈtiˑəɹ hat - ˈpɑɹk iˌmɑˑi ˈbiˑən aˈɔ̃n - ˌhẽˑ wa ˌpeˑs ˈpɑɹk - ˌhẽˑ wa ˌnɔ̃ kə peˈgemən ˌhẽˑ wa ˌdo̞w dewəˈsɑ̃ntəɹ ˈɑːɹəd ˈnenɑ̃ - aˈɔ̃n a viʃe laˈbuːɹə ˈpɑɹk a zo gwe̞t ˈtiˑəɹ tɹoˈzo ˌdeˑɑ̃ ˈbɹœmɑ̃]
là il y a eu des maisons de faites, dans le champ de Yves-Marie Le Bihan là-bas, ça c'était un grand champ, celui-là faisait je ne sais combien, il faisait un hectare et quart, là le champ était labouré et on a fait des maisons tout autour de lui maintenant
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'eus ket un devezh-arat dioutañ
[ˌnøs kə ˌndewəz ˈɑːɹəd djɔ̃tɑ̃]
il ne fait pas un demi-hectare [champ]
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi