Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄
sac'h
Gwelet an tem Ar c'hog
Stummioù :
sac
-
👂 🔗 1. Ha hennezh a vije evel un nor warnañ, an toull-se, ha hennezh a vije digoret quoi, ha vije ret dezhe tremen hebiou an toull-se, gant o sac'h, sac'h... 2. Sac'h gwinizh. 1. Sac'h gwinizh war o chouk.
1. A heñ vijé vèl e nor warnañ, 'n toull-zé, a heñ vijé dioret quoi, a vijé rét tè trêmen bu 'n toull-zé, gan o zah, zah… 2. Zah kwinis. 1. Zah kwinis war o chouk.
1. Et il y avait comme une porte à cette entrée, et on l'ouvrait, et ils devaient passer par cette entrée, avec leur sac... 2. Leur sac de froment. 1. Leur sac de froment sur leur dos.
Gant :
– plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
– plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Me 'mije 'met aon ordin, o welet unan pennbouzellet e-traoñ, sac'h ha tout.
Mé mijé méd owen ordin, wéld un pinbwêlet ntrow, zah a tout.
Moi je n'avais toujours qu'une crainte, c'est d'en voir un dégringoler en bas, avec son sac et tout.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Nann nann, e-barzh seier gant ar baotred quoi.
Nann, nann, bah zèier gan botet quoi.
Non, dans des sacs, par les hommes.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 e veze laket 'ba ar seier ivez
[viʒe 'lɑkə bah 'zɛjər ije]
on les mettait dans les sacs aussi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 seier
['zɛjər]
des sacs
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 seier
['zɛjər]
des sacs
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Me 'meus klevet ar sac'h oc'h ober trouz.
[me møs 'kle̞wəd 'zah 'hɔːʁ 'tʁuːs]
J'ai entendu le sac faire du bruit.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 paket 'ba seier-magazin
['pɑkəd ba 'zɛjɛr va'gɑ:ʒən]
empaqueter dans des sacs de magasins
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 seier goullo
['ziər 'gulo]
des sacs vides
Gant : Louis Aofred, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa ur sac'h patatez
[wa zɑh pa'tɑtəs]
c'était un sac à patates
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « ar sac'h guano » a veze graet dioutañ
[zɑh 'gwɑ̃:no viʒe gwɛt tɔ̃tɑ̃]
« le sac guano » qu'on l'appelait [en toile de jute]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
testicules
-
🔗 e sac'h oa stok deus an douar
[i zɑh wa stɔk døz ən 'duar]
son sac [ses couilles] touchaient le sol [humour]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi