Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄

corde

kordenn

  • 🔗 ha c'hoazh euh... e ween se aze d'ober kerden ha traoù d'ober skoubidouioù pe un tamm bennak aze, d'ober evel lasoù ha tout

    [a hwɑs ə 'weɛn ze 'ɑhe 'do:bər 'kɛrdɛn a trɛw ‘do:bər ˌskubi'duju pe dɑ̃m mə'nɑ:g 'ɑhe 'do:bər wɛl 'lɑso a tut]

    et encore euh... je tordais ça là pour faire des cordes et tout, pour faire des scoubidous ou quelque chose là, pour faire comme des lacets et tout [jonc]

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 pakañ ar gordenn

    ['pɑkɑ̃ 'gɔrdən]

    ramasser [enrouler] la corde

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 dispakañ ar gordenn

    [di’spɑkɑ̃ ’gɔrdən]

    dérouler la corde

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ar gordenn oa en-dro d'e c'hoûg

    ['gɔrdən wa ndro: di huk]

    la corde était autour de son cou [enroulée]

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 astenn, astenn ar gordenn, sachañ anezhi

    ['ɑstɛn 'ɑstɛn 'gɔʁdən - 'ʒɛʃə nɛj]

    tendre, tendre la corde, la tirer

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 lakat anezhi stenn, lakat ar gordenn stenn, oui, stenn, lakat anezhi stenn

    [’lɑkə nɛj ’ste̞n - ’lɑkə ’gɔʁdən ’ste̞n - wi - ste̞n ’lɑkə nɛj ’ste̞n]

    la tendre [litt. la mettre tendue], tendre la corde, oui, tendue, la tendre

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 kerden

    ['kɛrdən]

    des cordes

    Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 Met an tortis a vije graet gant kerden.

    [mɛ n'toʁtis viʒe 'gwet kãn 'kɛʁdən]

    Mais la grosse corde était faite de cordes.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 🔗 ar gordenn

    gordeun

    [goʁdən]

    corde

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 ar gordenn

    gordeun

    [goʁdən]

    corde

    Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 kerden

    kèrdeun

    [kɛʁdən]

    cordes

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 kordennoù

    gordeno

    [goʁdeno]

    cordes

    Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 lakat ar gordenn en-dro d'e c'hoûg

    ['lakə 'goʁdən dʁo di 'huk]

    mettre la corde à son cou

    Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.

    Dastumer : Julien

  • 👂 🔗 dispakañ ar gordenn ya

    [di’spɑkɑ̃ ’gɔrdən ja]

    dérouler la corde oui

    Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 e oa stag gant... gant un tamm pennad kordenn

    [wa stɑ:k kɑ̃n gɑ̃n tɑ̃m 'pɛnɑt 'kɔɹdən]

    elle était attachée par... par un bout de corde

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

tortis

  • 🔗 an tortis

    ['ntɔrtis]

    la corde

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 gant tortisoù ha neuze...

    [gɑ̃n tɔr’tiso a ’nœhe]

    avec des cordes et aussi...

    Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
    Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-Uhel

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 hennezh zo war ar c'harr ivez... da stardañ an tortis war... diwar ar garg, 'teus un... 'teus un all traouilh, unan e pep penn, e stardez ar penn a-raok hag e stardez ar penn a-dreñv, gant ur vazh houarn

    [hẽ̞:s so war hɑr ije də 'stɑrdɑ̃ 'tɔrtiz war diwar gɑrg tøz ən tøz ən ɑl 'trɑwiʎ yn pop pɛn 'stɑrdɛs pɛnə'rog a 'stɑrdɛs pɛn'drẽ: gɑ̃n va'suarn]

    celui-là est sur la charrette aussi... pour serrer la corde sur... sur la charge, tu as un... tu as un autre treuil, un de chaque côté, tu serres l'avant et tu serres l'arrière, avec une barre en fer

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 An tortis a vije sachet warnañ. An tortis ya. Ya, heñ a oa tev, tevoc'h evit ur gordenn.

    [n'tɔʁtis viʒe 'jɛʃəd 'waʁnã – n'tɔʁtis ja – ja 'hẽː wa 'tew 'tewɔh wid 'gɔʁdən]

    C'est sur la grosse corde qu'on tirait. La grosse corde, oui. Elle était épaisse, plus épaisse qu'une corde [normale].

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 🔗 tortis

    tortis

    [toʁtis]

    grosse corde pour attacher la paille ou le foin à la charrette

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 tortisoù

    tortiso

    [toʁtiso]

    des grosses cordes

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Julien