Klask
« c'hwi »
Frazennoù kavet : 102
-
🔗 « ordin », gouez dit, oh, « ordin » ivez, peotramant... « kontenu » sell, 'meus lâret, n'onn ket... « kontenu », attends... e vez lâret « alies » peotramant penaos... c'hwi a lâr... penaos 'peus lâret ? « ordin » ya ! « ordin » eu... n'eo ket... pas bern kement-se... du-mañ, met... klevet 'meus re oc'h arriout... duzh lec'h all ivez, hag a lâre « ordin » kwa, « or... ordinal » !
[ˈkõntəny]
« tout le temps », comme tu dis, oh, « tout le temps » aussi, ou sinon... « tout le temps » tiens, que j'ai dit, je ne sais pas... « tout le temps », attends... on dit « souvent » ou sinon comment... vous dites... comment vous dites ? « tout le temps » oui ! « tout le temps » euh... ce n'est pas... pas beaucoup tant que ça... chez moi, mais... j'en ai entendu certains arriver... d'ailleurs aussi, et qui disaient « tout le temps» quoi , « tout... tout le temps » !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene ar Garv, ganet e 1933 e Trezigne, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e ar Merzher / Goudelin.
Bet eo o chom e Trezigne betek e drizek vloaz.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
🔗 na ket... a-hont, 'oa ket toutafet... « sailh » ha tout se, c'hwi... « un hulorenn »
[nyˈlɔˑʁən]
il n'avait pas... là-bas, ce n'était pas tout à fait... « seau » et tout ça, vous... « un seau »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene ar Garv, ganet e 1933 e Trezigne, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e ar Merzher / Goudelin.
Bet eo o chom e Trezigne betek e drizek vloaz.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
🔗 oh, ya eu... mat, 'oaran ket hag-eñ eo ar memes hini kwa ! « geo ! » sell ! « geo » eu... ni 'lâremp ket « geo » kwa, « geo »... « geus ! », « geus », c'hwi a lâro « geo ! » hein ?
[...]
oh, oui euh... bien [parler], je ne sais pas si c'est le même [breton] quoi ! « si ! » tiens ! « si » euh... nous nous ne disions pas « si » quoi, « si »... « si ! », « si », vous vous dites « si ! » hein ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene ar Garv, ganet e 1933 e Trezigne, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e ar Merzher / Goudelin.
Bet eo o chom e Trezigne betek e drizek vloaz.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
🔗 « c'hwi zo kristen ? » ya, pa n'on ket ur c'hochon bihan
[…]
« Etes-vous chrétien ? » oui, puisque je ne suis pas un petit cochon
dastumet gant D. Giraudon
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi (2006-07-05)
-
👂 🔗 « c'hwi, Goueloiz ! » ha neuze e vije lâret « ha c'hwi, Tregeriz ! »
[... - gwɛˈloˑis - ... - ... txeˈgeˑʁis]
« vous, les gens du Goëlo ! » et alors on disait « et vous, les Trégorrois ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis an Herri, ganet e 1931 e Plounez, o chom e Plounez, tud bet ganet e Plounez / Planiel.
person Pempoull ; graet 'neus e garierenn en Perroz ; brezhoneg levezonet gant hini TregerDastumer : Tangi (2024-12-02)
-
👂 🔗 met c'hwi, petore micher out neuze ? ah ! dou... dou... doutet 'ma ! doutet 'ma ya, ha betek bremañ 'meus ket bet met n'onn petra, deus Plou... Ploubêr aze
[pluˈbe̞ˑɾ]
mais vous, quel métier exercez-vous alors ? ah ! je me dou... dou... doutais ! je me doutais oui, et jusqu'à maintenant je n'ai eu que je ne sais plus qui, de Plou... Ploubêr là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed Nikol (Rouvrais), ganet e 1929 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-18)
-
👂 🔗 « koukou ! arc'hoazh emañ ma eured, c'hwi a deuy ivez ma vec'h prene... ma vec'h pedet », « oh, ya ! eme ar big, me gant ma c'hontell a droc'ho kig » « ha me, eme ar vran, a vo arri a-benn ma c'hoan » « me, eme ar pichiglaou, me gant ma beg a vesko glaou » « ha me, eme ar piñsin, a lakey ac'hanoc'h-tout da c'hoarzhin », sell aze ! n'eo ket hiroc'h evit se
[...]
« coucou ! demain c'est mon mariage, vous viendrez aussi si vous êtes achet... si vous êtes invités », « oh, oui ! dit la pie, moi, avec mon couteau, je couperai de la viande », « et moi, dit le corbeau, je serai arrivé pour le dîner », « moi, dit la mésange, moi, avec mon bec je mélangerai du charbon » « et moi, dit le pinson, je vous ferai tous rire », voilà ! ce n'est pas plus long que ça
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed Nikol (Rouvrais), ganet e 1929 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-18)
-
👂 🔗 me 'meus resped evit an dud... pe e vez lâret « c'hwi » pe e vez lâret... « te »
[...]
moi j'ai du respect pour les gens... qu'on dise « vous » ou qu'on dise... « tu »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Morvan (ar C'hampion), ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Trebeurden, marvet e 2026, tud bet ganet e Servel / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2013-10-14)
-
👂 🔗 « met... c'hwi zo o chom en Pleuveur emezañ ? » « ya 'vat ! emezon-me, pell zo, peogwir on ganet en Pleuveur, ha 'meus demenajet teir gwech, emezon-me, ha 'meus ket gallet kuitaat Pleuveur »
[... - ... plœˈvœˑɹ ... - ... - ... - ... - ... plœˈvœˑɹ - ... - ... - ... plœˈvœˑɹ]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Job Karre, ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 « kavet 'teus da gont ? emezit-c'hwi »
[... – myty]
« tu as trouvé ce que tu cherches [litt. ton compte], dites-vous »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Job Karre, ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 ya, Sant-Uzeg ? ah, Sant-Uzeg ya ! ya, ya ! se a depand penaos eu... amañ e vez lâret Sant-U... Sant-Uzeg, ha c'hwi, penaos e lârit ? Sant-Uzeg ivez ? Sant-Uzeg memes tra, boñ !
[ja - zɑ̃nˈdyˑe̞k - a zɑ̃nˈdyˑe̞g ja - ja ja - ... - ... - zɑ̃nˈdyˑe̞k - ... - zɑ̃nˈdyˑe̞g ... - zɑ̃nˈdyˑe̞g ... - ...]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond ar Bozeg, ganet e 1933 e Perroz-Gireg, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Louaneg / Trebeurden.Dastumer : Tangi (2023-10-31)
-
👂 🔗 ya, honnezh zo ur c'hra... honnezh zo ur c'hra... unan deus ar c'hra sontañ zo en Perroz, ha pa 'ma pevarzek vloaz 'ma... a gleven ar re all e skol o lâret evel-se « me 'meus savet Gra Landerval, me, Gra Landerval », « ma oc'h kat c'hwi d'ober, me 'h a d'ober ivez ! met 'lârin ket... 'lârin ket pegoulz e rin ! »
[ja - ... - ... - ... pɛˈʁoˑs - ... - ... - ... ˌgʁalɑ̃nˈdɛꝛval - ... - ˌgʁalɑ̃nˈdɛꝛval - ... - ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 Un deiz... o vont, gwelet a rit, o vont da gaout ar person ha lâret dezhañ : « Oh, aotrou person ! Oh, me zo klañv ! Oh, me zo klañv ! » « Oh, eme an aotrou person, ma out klañv, n'eo ket... n'eo ket me zo kap da soagnal ac'hanout neuze ! o vont da gaout ar medesin, emezañ. » « Ya, me zo klañv, klañv aze gant ar c'hoant da... da dimeziñ, emezañ. » « Ah ! Oh ?! Ar c'hoant da dimeziñ ? » « Ya, aotrou person, me a oar a-walc'h eo c'hwi eo a ra tout an eurejoù ha... e organizit tout an traoù se kwa. » « Oh ! Ma 'teus c'hoant da dimeziñ... Ya, met pegoulz 'teus c'hoant da dimeziñ neuze 'ta ? »
[...]
Un jour... [il était] allé, voyez-vous, allé voir le curé et il avait dit : « Oh, monsieur le curé ! Oh, je suis malade ! Oh, je suis malade ! » « Oh, dit monsieur le curé, si tu es malade, ce n'est pas... ce n'est pas moi qui peux te soigner alors ! [c'est] en allant chez le médecin, dit-il » « Oui, moi je suis malade, malade de l'envie de... de me marier, dit-il » « Ah ! Oh ?! L'envie de se marier ? » « Oui, monsieur le curé, je sais parfaitement que c'est vous qui organisez tous les mariages et... et vous organisez toutes ces choses-là quoi » « Oh ! Si tu veux te marier... Oui, mais quand veux-tu te marier ? »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 « Met ya ! Penaos e oa bet graet a-hend-all, n'eus ket nemet ur gwele hein ! » « Oh ! eme an eskob, oh ! N'eo ket posupl memes tra... » « Ya, met... pa vezomp 'ba ar memes gwele, met ar c'hi a vez 'ba ar c'hreiz ! » « Ar c'hi a vez 'ba ar c'hreiz ? ah, bon !? Ya met, memes tra, emezañ, ur paotr yaouank eveltoc'h-c'hwi, hag ur gaer a blac'h e-kichen dac'h, met penaos e rit pa... arri ideoù drol xxx ( ?) e-kreiz dac'h... »
[...]
« Mais oui ! Comment ferions-nous autrement, il n'y a qu'un lit hein ! » « Oh ! dit l'évêque, oh ! Ce n'est pas possible quand même... » « Oui mais... nous somme dans le même lit, mais le chien est au milieu ! » « Le chien est au milieu ? Ah, bon !? Oui mais... quand même, dit-il, un jeune homme comme vous, et une jolie femme à vos côtés, mais comment faites-vous quand... il vous vient de drôles d'idées xxx ( ?) entre vous deux... »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
🔗 c'hwi 'vefet ket pell
Oui vé fé ket pell.
[wi ve fe kø pɛl]
Vous ne serez pas longtemps.
Gant : Michel ar Bihan, ganet e Bear e Bear, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 C'hwi zo vont en ho c'hoazez.
Hwi zo von-n o wazé
[hwi zo võn o waze]
Vous allez vous asseoir.
??? Collectage ancien et sujet à caution
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 C'hwi zo en ho c'hoazez.
Hwi zo no wazé.
[hwi zo no waze]
Vous êtes assis.
??? Collectage ancien et sujet à caution
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 C'hwi zo en ho c'hourvez.
Hwi zo no hourvé.
[hwi zo no huʁve]
Vous êtes allongés.
??? Collectage ancien et sujet à caution
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 C'hwi zo en ho sav.
Hwi zo o za.
[hwi zo o za]
Vous êtes debout.
??? Collectage ancien et sujet à caution
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 C'hwi 'vefet ket pell.
Hwi vé fé keu pèl.
[hwi ve fe kø pɛl]
Vous ne serez pas longtemps.
Gant : Michel ar Bihan, ganet e Bear e Bear, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Julien