Klask
« c'hwi »
Frazennoù kavet : 97
-
👂 🔗 met c'hwi, petore micher out neuze ? ah ! dou... dou... doutet 'ma ! doutet 'ma ya, ha betek bremañ 'meus ket bet met n'onn petra, deus Plou... Ploubêr aze
[pluˈbe̞ˑɾ]
mais vous, quel métier exercez-vous alors ? ah ! je me dou... dou... doutais ! je me doutais oui, et jusqu'à maintenant je n'ai eu que je ne sais plus qui, de Plou... Ploubêr là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed Nikol (Rouvrais), ganet e 1929 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-18)
-
👂 🔗 « koukou ! arc'hoazh emañ ma eured, c'hwi a deuy ivez ma vec'h prene... ma vec'h pedet », « oh, ya ! eme ar big, me gant ma c'hontell a droc'ho kig » « ha me, eme ar vran, (a c'hoariin a-benn ?) ma c'hoan » « me, eme ar pichiglaou, me gant ma beg a vesko glaou » « ha me, eme ar piñsin, a lakey ac'hanoc'h-tout da c'hoarzhin », sell aze ! n'eo ket hiroc'h evit se
[...]
« coucou ! demain c'est mon mariage, vous viendrez aussi si vous êtes achet... si vous êtes invités », « oh, oui ! dit la pie, moi, avec mon couteau, je couperai de la viande » « et moi, dit le corbeau, (je jouerai avant le dîner ?) » « moi, dit la mésange, moi, avec mon bec je mélangerai du charbon » « et moi, dit le pinson, je vous ferai tous rire », voilà ! ce n'est pas plus long que ça
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed Nikol (Rouvrais), ganet e 1929 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-18)
-
👂 🔗 me 'meus resped evit an dud... pe e vez lâret « c'hwi » pe e vez lâret... « te »
[...]
moi j'ai du respect pour les gens... qu'on dise « vous » ou qu'on dise... « tu »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Morvan (ar C'hampion), ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Servel / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2013-10-14)
-
👂 🔗 « met... c'hwi zo o chom en Pleuveur emezañ ? » « ya 'vat ! emezon-me, pell zo, peogwir on ganet en Pleuveur, ha 'meus demenajet teir gwech, emezon-me, ha 'meus ket gallet kuitaat Pleuveur »
[... - ... plœˈvœˑɹ ... - ... - ... - ... - ... plœˈvœˑɹ - ... - ... - ... plœˈvœˑɹ]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Job Karre, ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 « kavet 'teus da gont ? emezit-c'hwi »
[... – myty]
« tu as trouvé ce que tu cherches [litt. ton compte], dites-vous »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Job Karre, ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 ya, Sant-Uzeg ? ah, Sant-Uzeg ya ! ya, ya ! se a depand penaos eu... amañ e vez lâret Sant-U... Sant-Uzeg, ha c'hwi, penaos e lârit ? Sant-Uzeg ivez ? Sant-Uzeg memes tra, boñ !
[ja - zɑ̃nˈdyˑe̞k - a zɑ̃nˈdyˑe̞g ja - ja ja - ... - ... - zɑ̃nˈdyˑe̞k - ... - zɑ̃nˈdyˑe̞g ... - zɑ̃nˈdyˑe̞g ... - ...]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond ar Bozeg, ganet e 1933 e Perroz-Gireg, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Louaneg / Trebeurden.Dastumer : Tangi (2023-10-31)
-
👂 🔗 ya, honnezh zo ur c'hra... honnezh zo ur c'hra... unan deus ar c'hra sontañ zo en Perroz, ha pa 'ma pevarzek vloaz 'ma... a gleven ar re all e skol o lâret evel-se « me 'meus savet Gra Landerval, me, Gra Landerval », « ma oc'h kat c'hwi d'ober, me 'h a d'ober ivez ! met 'lârin ket... 'lârin ket pegoulz e rin ! »
[ja - ... - ... - ... pɛˈʁoˑs - ... - ... - ... ˌgʁalɑ̃nˈdɛꝛval - ... - ˌgʁalɑ̃nˈdɛꝛval - ... - ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 Un deiz... o vont, gwelet a rit, o vont da gaout ar person ha lâret dezhañ : « Oh, aotrou person ! Oh, me zo klañv ! Oh, me zo klañv ! » « Oh, eme an aotrou person, ma out klañv, n'eo ket... n'eo ket me zo kap da soagnal ac'hanout neuze ! o vont da gaout ar medesin, emezañ. » « Ya, me zo klañv, klañv aze gant ar c'hoant da... da dimeziñ, emezañ. » « Ah ! Oh ?! Ar c'hoant da dimeziñ ? » « Ya, aotrou person, me a oar a-walc'h eo c'hwi eo a ra tout an eurejoù ha... e organizit tout an traoù se kwa. » « Oh ! Ma 'teus c'hoant da dimeziñ... Ya, met pegoulz 'teus c'hoant da dimeziñ neuze 'ta ? »
[...]
Un jour... [il était] allé, voyez-vous, allé voir le curé et il avait dit : « Oh, monsieur le curé ! Oh, je suis malade ! Oh, je suis malade ! » « Oh, dit monsieur le curé, si tu es malade, ce n'est pas... ce n'est pas moi qui peux te soigner alors ! [c'est] en allant chez le médecin, dit-il » « Oui, moi je suis malade, malade de l'envie de... de me marier, dit-il » « Ah ! Oh ?! L'envie de se marier ? » « Oui, monsieur le curé, je sais parfaitement que c'est vous qui organisez tous les mariages et... et vous organisez toutes ces choses-là quoi » « Oh ! Si tu veux te marier... Oui, mais quand veux-tu te marier ? »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 « Met ya ! Penaos e oa bet graet a-hend-all, n'eus ket nemet ur gwele hein ! » « Oh ! eme an eskob, oh ! N'eo ket posupl memes tra... » « Ya, met... pa vezomp 'ba ar memes gwele, met ar c'hi a vez 'ba ar c'hreiz ! » « Ar c'hi a vez 'ba ar c'hreiz ? ah, bon !? Ya met, memes tra, emezañ, ur paotr yaouank eveltoc'h-c'hwi, hag ur gaer a blac'h e-kichen dac'h, met penaos e rit pa... arri ideoù drol xxx ( ?) e-kreiz dac'h... »
[...]
« Mais oui ! Comment ferions-nous autrement, il n'y a qu'un lit hein ! » « Oh ! dit l'évêque, oh ! Ce n'est pas possible quand même... » « Oui mais... nous somme dans le même lit, mais le chien est au milieu ! » « Le chien est au milieu ? Ah, bon !? Oui mais... quand même, dit-il, un jeune homme comme vous, et une jolie femme à vos côtés, mais comment faites-vous quand... il vous vient de drôles d'idées xxx ( ?) entre vous deux... »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
🔗 c'hwi 'vefet ket pell
Oui vé fé ket pell.
[wi ve fe kø pɛl]
Vous ne serez pas longtemps.
Gant : Michel ar Bihan, ganet e Bear e Bear, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 C'hwi zo vont en ho c'hoazez.
Hwi zo von-n o wazé
[hwi zo võn o waze]
Vous allez vous asseoir.
??? Collectage ancien et sujet à caution
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 C'hwi zo en ho c'hoazez.
Hwi zo no wazé.
[hwi zo no waze]
Vous êtes assis.
??? Collectage ancien et sujet à caution
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 C'hwi zo en ho c'hourvez.
Hwi zo no hourvé.
[hwi zo no huʁve]
Vous êtes allongés.
??? Collectage ancien et sujet à caution
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 C'hwi zo en ho sav.
Hwi zo o za.
[hwi zo o za]
Vous êtes debout.
??? Collectage ancien et sujet à caution
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 C'hwi 'vefet ket pell.
Hwi vé fé keu pèl.
[hwi ve fe kø pɛl]
Vous ne serez pas longtemps.
Gant : Michel ar Bihan, ganet e Bear e Bear, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ma mamm-gozh... 'h ae d'an iliz ha tout ivez, met 'na ket plijet-kaer dezhi bezañ... bezañ embannet evel-se 'ba... 'ba... surtout 'ba ar sarmon, hag eu... feiz, an aotrou person a oa arriet d'ober e gest goude, ha 'na lâret dezhañ « embetet on, eme... un tamm bihan neuze, gant eu... gant ho kest, amañ n'eus ket nemet gwinizh dornet d'ar sul, emezi, ha eñ n'eo ket sañset mat evitoc'h-c'hwi » 'da lâret dezhañ, « oh, geo ! geo ! emezañ, eñ... ar sort-se a vo mat ivez », mat e oa dezhañ kas gwinizh dornet d'ar sul gantañ, ha neuze 'na adlâret dezhañ « neuze, emezañ, ma 'h a ar sort-se ganac'h, 'po droed da leskel ac'hanomp trankil peogwir e vezomp o labourat ivez, emezañ »
[...]
ma grand-mère... allait à l'église et tout aussi, mais ça ne lui avait pas trop plu... d'être stigmatisée dans... dans... surtout dans le sermon, et euh... ma foi, monsieur le curé était venu faire sa quête après, et il lui avait dit « je suis embêtée, dit... un petit peu alors, par euh... par votre quête, ici il n'y a que du blé battu le dimanche, dit-il, et ça ce n'est pas convenable pour vous en principe » qu'il lui avait dit, « oh, si ! si ! dit-il, ça... ce genre-là c'est bon aussi », ça lui convenait d'emporter du blé battu le dimanche, et alors il avait renchérit « alors, dit-il, si vous emportez ce genre-là, vous aurez le droit de nous laisser tranquille puisque nous travaillons aussi, dit-il »
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 hoñ, gouvezout a rez petra a lâre ? d'an dud, pa arrient, « oh ! me, 'gaozean ket brezhoneg, met... intent a ran », « ya ! met c'hwi zo kazi evel tud genaoueg, ma c'hi zo evel-se ivez, hennezh a glev, met kaozeal 'ra ket ! »
[...]
elle, tu sais ce qu'elle disait ? aux gens, quand ils arrivaient, « oh ! moi, je ne parle pas breton, mais... je comprends », « oui ! mais vous êtes presque comme des imbéciles, mon chien est comme ça aussi, lui il entend, mais il ne parle pas ! »
paroles prêtées à Anjela Duval
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Wern, ganet e 1929 e Plûned, o chom e ar C'houerc'had, marvet e 2023, tud bet ganet e Treglañviz / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 on krog d'ankouaat an anvioù, c'hwi 'peus ket fin ! ha 'peus pet vloaz ?
[... - ... - a pœs ˈpedla]
je commence à oublier les noms, vous vous n'avez pas fini [d'oublier] ! et vous avez quel âge ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Suzan Kolled, ganet e 1935 e Pleuzal, o chom e Hengoad, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 c'hwi... c'hwi zo mestr-skol sur a-walc'h ?
[... - ... me̞ˈskoˑl ...]
vous... vous êtes sûrement instituteur ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude e vije lesket d'ober... ur bern labour a vije peogwir e vije lesket ar c'horz pataz hag eu... e oa « an abondance » ivez, aze e oa arriet un druilhad... un druilhad loened, un druilhad loened ur bloavezh, c'hwi 'peus soñj ! un druilhad loened « doryphores », ha « doryphores » a oa... aze e oa daou sort dioute, ha war « an abondance », se a oa... se a oa pataz ar moc'h kwa ! e oamp o tennañ ar c'horz diwarne, ar re-seoù a vije tennet tard neuze, tard neuze
[... - ... - ... ˈlɛskɛd ˌhɔꝛs paˈtɑˑs ... - ... - ... ˈndʁyjət ˌdʁyjəd ˈlwẽ̞ˑnət - ˌdʁyjəd ˈlwẽ̞ˑnəd ˈblɑwəs - ... - ... - wɑ̃m ˈtɛnə ˈhɔꝛz diˈwaꝛne̞ - ... - ...]
et après on laissait faire... il y avait beaucoup de travail puisqu'on laissait les fanes de pommes de terre et euh... il y avait de l' « abondance » [variété de patates] aussi, là une nuée était arrivée... une nuée d'insectes, une nuée d'insecte une année, vous vous souvenez ! une nuée d'insectes « doryphores », et « les doryphores » étaient... il y en avait deux sortes, et sur l' « abondance », ça c'était... ça c'était des patates à cochons quoi ! nous étions en train d'enlever les fanes dessus, celles-là on les tiraient tard alors, tard alors
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi