Klask
« damm »
Frazennoù kavet : 80
-
👂 🔗 Oh ! Hag eñ o vont da welet pelec'h emañ ar person. Eñ o vont d'ar sekretiri kwa, o kaout ar person aze... o lenn e... e bréviaire aze. « Ah ! Bonjour Fañch ! Penaos emañ da damm kont ? » « Oh, mat kwa... Ale ! Kalm eo ar bourk amañ 'vat ! Kalm eo an iliz, n'eus den ebet amañ neuze ? » « Nann ! Ha pelec'h emañ da... da fiancée emezañ ? » « Ma fiancée ?! Oh, aotrou person, 'ba ar briz 'teus goullet ganin, me a soñje eo te a organize tout an traoù-se ! »
[...]
Oh ! Et il alla voir où était le curé. Il alla à la sacristie quoi, et trouva le curé là... en train de lire son... son bréviaire là. « Ah ! Bonjour François ! Comment vas-tu ? » « Oh, bien quoi... Allez ! Mais le bourg est calme ici ! L'église est calme, il n'y a personne ici alors ? » « Non ! Et où se trouve ta... ta fiancée, dit-il ? » « Ma fiancée ?! Oh, monsieur le curé, au prix que vous m'avez demandé, je croyais que c'est vous qui organisiez toutes ces choses-là ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 Hag e oa aet ti ar boucher, ha 'na lâret d'ar boucher : « Ret e vo lakat un tamm kig soubenn din hag... un tamm chaosis ha... un tamm patez ivez, met 'h an da vont da... betek ar bourk aze da gerc'hat ma damm butun kwa ». Hag eñ oc'h arriout 'ba... an ostaleri ma vije gwerzhet butun ha tout, ur buro-butun. Hag eñ... dek eur beure apeupre e oa kwa, ha kemeret ur chopinad jistr, gant eu... gant an ostiz kwa.
[...]
Et il était allé chez le boucher, et il avait dit au boucher : « Il faudra me mettre un peu de viande à soupe et... un peu de saucisse et... un peu de pâté aussi, mais je vais aller au... jusqu'au bourg là pour aller chercher ma dose de tabac quoi ». Et il arriva à... au bar où l'on vendait le tabac et tout, un bureau de tabac. Et il... il était dix heures du matin à peu près quoi, et il avait pris un coup de cidre, avec euh... avec le tenancier.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 *damm... un tamm kastell eo aze, ar Wern ! ar Wern Langoad ya, ha bremañ zo graet eu... e vez lojet tud e-barzh, aze 'deus graet eu... met eñ a oa ur pezh menaj, ar Wern Langoad ya
[... - ... - ˈwɛɹn - ˌwɛɹn lɑ̃nˈgwad ja - ... - ... - ... - ... - ˌwɛɹn lɑ̃nˈgwad ja]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 hag eñ a oa... pa oa deut alese e oa... oa... oa marvet, poazh e damm gwad gant eu... gant an aezhenn a deue deus ar four... deus ar chaodierenn-se
[... - ... - ... - ... - ˈpwɑˑz i dɑ̃m ˈgwɑˑd ... - gɑ̃n ən ˈɛːzən ... - ...]
et il était... quand il était sorti de là [carrière à l'usine]... il était... il était décédé, ayant des problèmes sanguins (litt. son sang cuit] causés par euh... par la vapeur qui venait du four... de cette chaudière-là
Gant : Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude 'ba ar kroashent 'peus un ti all, anavezet Lichewan, bet eo gwerzhet etre daou damm
[... - ... liˈʃewən - ...]
Lanvaeleg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivoñ Penven, ganet e 1961 e Landreger, o chom e Lanvaeleg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Plougouskant.
e-karg deus an adresaj er barrouzDastumer : Tangi
-
👂 🔗 oa ket Plas Kerbihan ? pe un damm bennaket evel-se ? un damm bennaket evel-se eo kua ! Ker... Plas Kerbihan 'meus aon e oa-eñ, ti Jañ ar Gwrieg
[... ˌplɑs ke̞ꝛˈbiˑən - ... - ... - ... - ˌplɑs ke̞ꝛˈbiˑən ... - ...]
Plûned
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ma damm beuz a oa amañ gant-se 2. 'vo ket benniget da beuz dit, ha neuze 'vo... 'to ket mann ebet 'ba ar jardin 'vat, lesk anezhañ darc'hañ dour warnañ bepred !
1. [mə ˌdɑ̃m ˈbœːz wa ˌɑ̃mɑ̃ gɑ̃nˌse] 2. [ˌvo kə biˈniːɟəd də ˈbœ̃ːz ˌdit - a nœhe ˌvo ˌto kə ˈmɑ̃n bed bah ˈʒɛɲ hat - ˌlɛz ˌneˑɑ̃ ˌdɑɹhɑ̃ ˈduːɹ ˌwaɹnɑ̃ ˌbopət]
1. [je suis revenue] étant donné que mon morceau de buis était ici 2. ton buis ne va pas être béni, et alors il n'y aura... tu n'auras rien dans le jardin, laisse-le jeter de l'eau dessus toujours !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.
– Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma dad neuze... a oa charreter, hola ! eñ... hennezh a oa... se a oa un dra bennaket dezhañ, c'hwi a oar ! eu... kontañ e damm buhez ivez, ya !
[mə ˈdɑˑd ˌnœhe - wa ʃaˈɹɛtəɹ - ˌhola ˌhẽ - ˌhe̞ˑz wa - ˌze wa dɑ̃m ˈmnɑkəd ˌdeˑɑ̃ - ˌhwi a ˌwɑˑɹ - ə ˈkɔ̃ntɑ̃ i ˌdɑ̃m ˈbyˑe ˌiˑe - ˌjɑ]
mon père alors... était charretier, oh là ! il... il était... ça c'était important pour lui, vous savez ! euh... raconter sa petite vie aussi, oui !
Gant : Eliane Pichouron, ganet e 1929 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha me pa 'mez... pa 'mez rekoltet un dra bennaket, oh ! marteze 'meus... daou damm sac'had aze, met 'meus ket nemet un tamm rigenn, met ret e vo din miret ha... had dioute xxx ( ?), ar re-mañ 'ma bet deus ti Beuvan
[a ˈme pa me̞ - pa me ɣeˈkɔltə ˌdɣɑ məˈnɑkə - o mɛˈteˑe møs - dɔw dɑ̃m ˈzɑhad ˌɑhe - mɛ ˌmøs kə ˌmɛ tɑ̃m ˈɣiˑɟən - mɛ ˌɣɛ vo ˌdĩ ˈmiˑɣə ˈhɑˑ ˈhɑˑd ˌdɔ̃te̞ ? - ˌɣemɑ̃ ma ˌbed dœs ti ˈbœˑvən]
et moi quand j'ai... quand j'ai récolté quelque chose, oh ! peut-être ai-je... deux petits sacs [de haricots] là, mais je n'ai qu'une petite rangée, mais il faudra que j'en garde de la sem... semence xxx ( ?), ceux-ci je les avais eu de chez Beuvan
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 daon ! ma kerez, amañ 'h eomp da welet hag-eñ e vijemp... oc'h esaat... kregiñ 'ba un damm bennaket ivez da welet... ivez... abalamour da gaout un tamm labour ivez
[dɑ̃w ma ˌkeˑɹe̞s - ˌɑ̃mɑ̃ hɑ̃m tə ˌwe̞ˑlt aˌgẽ viʒɛm - hɛˈsɑːt - ˈkɹiːgĩ bah ˌdɑ̃m ˈmnɑkəd ˌiˑe də ˌwe̞ˑlət - ˌiˑe - ˌblɑ̃m tə ˌgɑˑt tɑ̃m ˈlɑːbuɹ ˌiˑə]
dame ! si tu veux, ici nous allons voir si nous étions... essayant de... crocher dans quelque chose pour voir... aussi... afin d'avoir un petit travail aussi
Gant : Simona ar Bilhon, ganet e 1936 e Sant Laorañs, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma wreg 'h ae da gerc'hat dour gant ur c'helorn hag ur c'harrez, 'teus ket bet gwelet se james ? nann, gant ur c'harrez, ya, abalamour da distokañ an dour, d'ar feunteun, kant... tremen daou c'hant metr, o kerc'hat dour, ya, ur c'harrez, pevar... pevar damm koad, ya, hag evel-se e distoke ar c'helorn, daou ya, abalamour dezhañ bezañ distok diouti, kuit da faotañ war da votoù
[mə ˈwɹek he də ˌgɛɹhəd ˈduˑɹ gɑ̃n ˈheːlɔɹn ag ə ˈhɑɹe - ˌtøs kə be ˌgwe̞ˑlə ze ˌʒɑ̃məs - ˈnɑ̃n gɑ̃n ˈhɑɹe - ja ˌblɑ̃m ˈdɛj də disˈtɔkɑ̃ ən ˈduːɹ - də ˈvœntən - ˈkɑ̃n ˌtɹemen do̞w ˈhɑ̃n mɛt - ˈkɛɹhə ˈduːɹ - ja ˈhɑɹe - ˌpɛwaɹ ˌpɛwaɹ dɑ̃m ˈkwɑt - ja a vəˈse disˈto̞ke ˈheːlɔɹn - ˈdo̞w ja - ˌblɑ̃m ˈdeˑɑ̃ ˌbeˑɑ̃ ˈdistɔg djɔ̃ti - ˌkwit tə ˈfo̞tɑ̃ waɹ də ˈvoto]
ma femme allait chercher de l'eau avec un seau et une carrée, tu n'as jamais eu l'occasion ed voir ça ? non, avec une carrée, oui, afin d'écarter l'eau, à la fontaine, cent... plus de deux cent mètres, à aller chercher de l'eau, oui, une carrée, quatre... quatre morceau de bois, oui, et comme ça ça écartait le seau, deux oui, afin qu'il soit écarté d'elle, pour ne pas renverser sur tes chaussures
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya sur a-walc'h e oa Sant Vaodez 'vat... an iliz a oa... pardon Sant Vaodez e vije, ha hoñ... hoñ... peogwir 'oa ket bet antretenet a oa kouezhet, ha goude e oa bet pilhet, pep hini a gerc'he e damm diouti
[ja zyɹˈwɑx wa ˌzɑ̃nˈvoːdəs hat - ˈniːliz wa - ˌpaˑn ˌzɑ̃nˈvoːdəz viʒe - a hɔ̃ - hɔ̃ - pyˌgyˑɹ wa kə be ɑ̃tɹeˈteːnəd wa ˌkweˑd - a ˌguˑde wa be ˈpijət - poˈpiːni ˌgɛhe i ˈdɑ̃m dɔ̃nti]
oui, certainement que c'était Sant Vaodez... l'église était... c'était le pardon de Sant Vaodez, et elle... elle... puisqu'elle n'avait pas été entretenue elle était tombée en ruine, et après elle avait été pillée, chacun allait chercher son morceau
Koadaskorn
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ma damm kig zo o vont da goll
[mə dɑ̃m kic so fɔ̃n tə gɔl]
mon morceau de viande va se perdre
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kar ma 'nije *kra... tapet krog 'ba Mailhod, sur a-walc'h 'nije graet daou damm dioutañ
[kaɹ ma niʒe kʁa 'tɑpə kɾɔ:g bah 'mɑjɔt zyɹ'wɑh niʒe gwɛd dɔ̞w dɑ̃m dɔ̃tɑ̃]
car s'il avait attrapé Maillot, sûrement qu'il en aurait fait deux morceaux
Gant : Roje ar Buzulier, ganet e 1948 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Prad / Tonkedeg.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'arrifomp ket tout ar memes devezh, tamm-pe-damm ec'h arrifomp
[naj'fɔ̃m kə tud 'mɔ̃məz 'dewəs ˌtɑ̃mpeˈdɑ̃m 'hɑjfɔ̃m]
nous n'arriverons pas tous le même jour, nous arriverons petit-à-petit
??? confusion tamm-pe-damm / tamm-ha-tamm
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha bremañ e lâr... lârfet din un damm bennaket hañ, met ne forsan ket warnoc'h, met ar re-seoù... re-seoù ne vo ket sa... ar re-seoù zo a-galite vat
[a 'bomɑ̃ lɑ:ʁ 'lɑ:ʁfəd dĩ dɑ̃m mə'nɑkəd ɑ̃ mɛ vɔʁ'sɑ̃ŋ kəd waʁ'nɔx mɛ zew zew vo kə za zew zo ga'lite vɑ:t]
et maintenant vous me di... direz quelque chose hein, mais je ne vous force pas, mais ceux-là... ceux-là ne seront pas... ceux-là sont de bonne qualité
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze ne vije ket amarret da damm fagodenn dit
['ɑ:he viʃe kəd ɑ̃'mɑʁəd də dɑ̃m vo'go:ən dit]
là ton petit fagot n'était pas lié
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha bremañ e lâr... lârfet din un damm bennaket hañ, met ne forsan ket warnoc'h, met ar re-seoù... re-seoù ne vo ket sa... ar re-seoù zo a-galite vat
[a 'bomɑ̃ lɑ:ʁ 'lɑ:ʁfəd dĩ dɑ̃m mə'nɑkəd ɑ̃ mɛ vɔʁ'sɑ̃ŋ kəd waʁ'nɔx mɛ zew zew vo kə za zew zo ga'lite vɑ:t]
et maintenant vous me di... direz quelque chose hein, mais je ne vous force pas, mais ceux-là... ceux-là ne seront pas... ceux-là sont de bonne qualité
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ober a ra he damm jeu ha te a ra da hini quoi.
Elle mène sa vie de son côté et toi aussi.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Ar re-se, peogwir ar re-se 'na mañjoueroù te. Ha evel-se e vije laket dezhe e-barzh ar mañjouer, pep hini e damm, ha fidambie neuze e gleves 'hat, klek, klek, klek.
mañjouer [mɛ̃'ʒuːɹ] – mañjoueroù [mɛ̃'ʒweːɾo]
Ceux-là, puisqu'ils avaient des mangeoires, tiens. Et comme ça, on leur mettait [de la nourriture] dans la mangeoire, chacun sa part, et nom d'un chien, alors tu entendais klek klek klek [porcs qui mâchent].
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal