Klask
« debriñ »
Frazennoù kavet : 233
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
-
👂 🔗 'ouien ket hag-eñ e c'halljen debriñ
[...]
je ne savais pas si je pourrais manger
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Morvan (ar C'hampion), ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Servel / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2013-10-14)
-
👂 🔗 aze 'meus un anecdote, ha... an hini a garo a soñjo ar pezh e karo, un devezh e oa lâret dimp ober taolplê, e oa... ar garde des sceaux da dont da debriñ e goan, ha me 'meus soñjet « petra zo kaoz emañ hennezh o tiwall... kelornioù ? »
[...]
là j'ai une anecdote, et... celui qui veut pensera ce qu'il voudra, un jour on nous avait dit de faire attention, il y avait... le garde des sceaux qui venait dîner, et moi j'ai pensé « pourquoi garde-t-il... des seaux celui-là ? »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Morvan (ar C'hampion), ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Servel / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2013-10-14)
-
👂 🔗 hag e oa rosbeef, hag e oa lâret dimp debriñ ar pennoù, ma vanje... ya, 'meump... debret 'mamp ar pennoù, met me 'ma debret ar c'hreiz ivez, ha washoc'h ! a-raok kas anezhe dezhe, ar plajad-se, 'ma kreñchet warnezañ, den ebet 'gompreno biken, pegement a blijadur 'neva graet se din-me
[...]
et il y avait du rosbeef, et on nous avait dit [aux servantes] de manger les bouts, s'il en restait... oui, nous avons... nous avions mangé les bouts [entame], mais moi j'avais mangé le milieu aussi, et pire ! avant de les leur amener, ce plat-là, j'avais craché dessus, personne ne comprendra jamais, combien de plaisir cela m'avait fait :
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Morvan (ar C'hampion), ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Servel / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2013-10-14)
-
🔗 Debriñ a ran kraoñ.
Dibi-an krow.
[dibiã kʁow]
Je mange des noix.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 debriñ, debret
dibi /
[dibi]
manger, mangé
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 debriñ un aval en e bezh
dibi naveul ni bés.
[dibi navəl ni bes]
manger une pomme en entier
??? Collectage ancien et sujet à caution
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Debriñ en e bezh.
dibi ni bés
[dibi ni bes]
manger tout
??? Collectage ancien et sujet à caution
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Te zo kap da debriñ, ur paotr yaouank evel-se.
Té zo kap de dibi pot yowank visè.
[te zo kap də dibi pot jowãŋk visɛ]
Tu es capable de manger, un jeune comme ça.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ma 'vez ket nemet ar reoù a labour da debriñ, e vo ur bern tud ha na debrfont ket.
Ma vé keu mèt reo labour de dibi, vo bèrn tud na dèb fon-n tieut.
[ma ve kø mɛt ʁɛw labuʁ də dibi vo bɛʁn tyd na dɛb fõntjət]
Si il n'y a que ceux qui travaillent qui mangent, il y a beaucoup de gens qui ne mangeront pas.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Da debriñ anezhe 'vefomp ket ken pell.
Dibi nèy vé fon-n keut kén pèl.
[dibi nɛj ve fõn køt ken pɛl]
Les manger on ne sera pas aussi longtemps [que les mettre en terre]
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Te 'vezez ket diwezhat da debriñ da goan.
Té vés ket diwè-eut de dibi te goan.
[te ves køt diwɛət də dibi tə gwãn]
Tu n'est pas tard à manger ton souper.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Te n'out ket diwezhat da debriñ da goan.
Te nou keu diwè-eut de dibi te gwan-n.
[te nu kø diwɛət də dibi tə gwãn]
Tu n'est pas tard à manger ton souper.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ale ! deus da debriñ da adverenn, goude e vo graet ur c'hrogad c'hoazh.
Alé deus de dibi teu avèrn, goudé vo gwèt c'hogeut c'hoas.
[ale døs də dibi tə avɛʁn] [gude vo gwɛt xogət xwas]
Allez, viens manger ton goûter [mange ton goûter], après on fera un peu encore. [on travaillera un peu encore]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Deus da debriñ da verenn ma 'teus c'hoant.
Deus de dibi te vern ma teus c'hwan-n.
[døs də dibi tə vɛʁn ma tøs xwãn]
Viens manger ton goûter si tu a envie. [mange ton goûter si tu veux]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Pa arrie er gêr 'dije ket da debriñ.
Pa ayè gèr dijé keut de dibi.
[pa ajɛ gɛʁ diʒe køt də dibi]
Quand il arrivait à la maison il n'avait pas à manger.
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 N'out ket bet pell o debriñ.
Nou ket bét pèl dibi.
[nu kø bet pɛl dibi]
tu n'as pas été longtemps à manger
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Eugène pa vije o retorn deus ar skol, a antree da welet Denis dam dezhañ da gaoud krampouezh da debriñ. A-benn neuze 'nije naon. A-benn neuze 'nije arri naon. Un devezh 'na lâret Denis dezhañ : "Herie 'to ket krampouezh peogwir n'eus ket ken." "Oh geo ! Me a wel krampouezh aze war ar planken !" "Ya, eme Denis, ar reoù-se zo krampouezh kraz d'ober soub." "Oh ! Me a blij krampouzh kraz din !" eme Eugène. Sur a-walc'h pa 'nije naon, e blije forzh petra dezhañ. Sur a-walc'h pa 'nije naon e blije tout an traoù dezhañ. Goude Denis oa deut da welet e vamm ha 'da lâret dezhi : Te, Joséphine, a vo ret dit reiñ boued d'az bugale kar ar re-se 'dez arri naon a-benn arriont du-mañ !
Eugène pé vijé rétan-n de skol an-tré de wèleut Denis dan-m déan de gad kran-pous de dibi. Bèn noehé nijé nan-won-n. Bèn noehé nijé ay nan-won-n. Déweus na lareut Denis déan : Hèyé to keu kran-pous pugur neus keu kén. Oh gè ! Mé wèl kran-pous ahé war plankeun ! Ya, mè Denis, rèzé zo kran-pous kraz dobeur zoup. Oh mé blich kran-pous kraz di ! mè Eugène. Zurwac'h pé ni jé nan-wan-n, blijé forz pra déan. Zurwac'h pé ni jé nan-wan-n, blijé toun trèw dèan. Goudé Denis wa doet de wèleut i van-m a da lareut tèy : té jozfi-n vo rèt dit rèy bwét deus bugalé kar rèzé dé ay nan-won-n bèn ayi-n duman !
[øʒɛn pe viʒe ʁetãn də skol ãtʁe də wɛlət dønis dãm deã də gad kʁãpus də dibi] [bɛn nœhe niʒe nãwõn] [bɛn nœhe niʒe aj nãwõn] [dewəs na laʁət dønis deã hɛje to kø kʁãpus pygyʁ nøs kø ken] [o gɛ me wɛl kʁãpus ahe waʁ plãkən] [ja mɛ dønis rɛze zo kʁãpus kʁaz dobəʁ zup] [o me bliʃ kʁãpus kʁaz di mɛ øʒɛn] [zyʁwax pe ni ʒe nãwãn bliʒe foʁz pʁa deã] [zyʁwax pe ni ʒe nãwãn bliʒe tun tʁɛw dɛã] [gude dønis wa dœt də wɛlət i vãm a da laʁət tɛj te ʒozfin vo ʁɛt dit ʁɛj bwet døs bygale kaʁ ʁɛze de aj nãwõn bɛn ajin dymã]
Eugène, quand il rentrait de l'école, il allait voir Denis pour avoir des crêpes à manger. Pour alors il avait faim. Un jour Denis lui avait dit : "Aujourd'hui tu n'auras pas de crêpes puisqu'il n'y en a plus." "Oh si ! Je vois des crêpes là, sur la planche !" "Oui, dit Denis, celles-là se sont des crêpes sèches pour faire de la soupe." "Oh moi j'aime les crêpes sèches !" dit Eugène. Sûrement que quand il a faim, il est prêt à manger n'importe quoi. Sûrement que quand il a faim, il est prêt à manger de tout. Après Denis avait été voir sa mère et lui avait dit : "Toi Joséphine, il va falloir que tu donnes à manger à tes enfants parce qu'ils ont faim quand ils arrivent chez moi !".
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Debriñ evel tri porc'hell.
Dibi vèl tri porheul.
[dibi vɛl tʁi poʁhəl]
Manger comme trois cochons. [se goinfrer]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Debriñ evel ur porc'hell.
Dibi vèl porheul.
[dibi vɛl poʁhəl]
Manger comme un cochon.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 pa 'h aemp da dornañ da di an amezeg, a oa... e vijemp laket da debriñ deiz ar vapeur kwa ! 'ba eu... 'ba ur pezh eno, hag eu... eno e oa ur sant, hag e oa hennezh a-hervez deus... deus eu... chapel Sant-Jann, deus Keryann a-raok
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌʃapəl zɑ̃nˈʒɑ̃n - ... ˌkɛɹˈjɑ̃n ...]
Plouilio / Ploulecˈh
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1932 e Plouilio, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Plouared / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-23)