Klask
« diaes »
Frazennoù kavet : 78
-
👂 🔗 Chapel Salanton, gant e borc'hell bihan ! Saint-Antoine du Désert, un petit cochon ! voilà... et hennezh eo Sal... Sal... Salanton, diaes eo met n'onn ket penaos e vez lâret se en brezhoneg
[ˌʃape̞lzaˈlɑ̃ntõn - ... - ... - ... - ... - zaˈlɑ̃ntõn - ... - ...]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Morvan (ar C'hampion), ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Servel / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2013-10-14)
-
👂 🔗 ya, piv a oa 'ba Gwazh ar Silio ? klevet a-walc'h 'meus xxx ( ?)... geo 'vat ! me a oar se, c'hoazh e oant deut da chom d'ar bourk, 'ba ar plas-se, e-lec'h emañ... Amede ar Moal d'ar c'houlz-se, Gwazh ar Silio-se, ale ! Leon Kerguntuilh ! bremañ e deu da soñj din, eñ a oa o chom ennañ, bet o chom ennañ kwa met... eñ a oa... ar menaj-se, diaes peogwir eñ a oa... eñ a oa douar-tout (oh !) a-grap ha neuze 'ba ar c'hoajeier ha traoù, oh, ya 'vat !
[ja - ... ˌgwaziˈliˑo - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌgwaziˈliˑo ... - ... - ... kɛꝛˈgytyj - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Tonkedeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
🔗 Diaes e vez.
Dieus vé.
['diəs ve]
C'est dur.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ha goude pa deui... pa deui war... war-da-giz, da-krec'h, ha... eo... n'eo ket diaes pe... pe... betek an hent bras, er c'hroashamant a dro 'peus un hent bihan, da dapout Kastell Pik
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌkastəlˈpik]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 ar bilgod du, ar bilgod du, ha bilgod gris zo ivez, ya ! ha den 'dibabe ar bilgod gris, ha koulskoude int mat da debriñ ivez, met neuze int... muioc'h... muioc'h diaes da dennañ er-maez duzh ar gokilhenn
[...]
les bigorneaux noirs, les bigorneaux noirs, et il y a des bigorneaux gris aussi, oui ! et personne ne ramassait les bigorneaux gris, et pourtant ils sont bons à manger aussi, mais alors ils sont... plus... plus difficile à retirer de la coquille
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 1. Tachenn an Ospital 2. Tachenn an Ospital, Tachenn an Ospital, ya 1. ah ya ! Tachenn an Ospital ya 2. quartier de l'Hôpital a vez lâret en galleg met eu... Tachenn an Ospital... 1. ya met Tachenn an Ospital-se... a zo bet chomet hag eu... hag e implijomp anezhañ, Tachenn an Ospital 2. hennezh n'eo ket diaes da welet, an ti-se... a oa... unan deus... eo unan deus ar re goshañ a welez pa rez an hent da vont da Vontroulez
1. [ˌtɑʃɛn no̞sˈpitəl] 2. [ˌtɑʃɛn no̞sˈpital - ˌtɑʃɛn no̞sˈpital - ja] 1. [a ja - ˌtɑʃɛn no̞sˈpitəl ja] 2. [... - ˌtɑʃɛn no̞sˈpital] 1. [... ˌtɑʃɛn no̞sˈpitəl ze - ... - ... - ˌtɑʃɛn no̞sˈpitəl] 2. [... - ... - ... - ... - ... vɔ̃ˈtɣuːlɛs]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ivona ar Montreer, ganet e 1934 e Plistin, o chom e Plistin, marvet e 2024, tud bet ganet e Plistin / Plufur.
– Klaod an Intañv, ganet e 1962 e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-06-28)
-
👂 🔗 Milin Genkiz a vije klevet komz ivez, ya, honnezh zo 'ba an hent da vont etrenek Tregrom du-hont emañ honnezh kouda ! bet on tremenet dre a-hont ivez gant an oto ivez ya, hag a-hont eo... eo... moan an hent ha diaes da diskenn ha sevel diouzhtu koura, Milin Genkiz ya
[ˌmiˑlin ˈgɛŋkiz ... - ... - ... tɣeˈgɣɔm - ... - ... - ... - ... - ˌmiˑlin ˈgɛŋkiz ja]
Plûned
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 vez ket diaes dezhe peogwir 'meus ket nemeur a vlev, arri war bev, war bev evel e vez lâret kwa, prim-mat
[ˌve kə ˈdiˑɛs ˈte̞ pyˌgyˑꝛ ˈmøs kə ˌmœˑꝛ ˈvlɛw - ˌɑj waꝛ ˈbew - waꝛ ˈbew we̞l ve ˌlɑˑt kwa - ˌpɣym ˈmɑt]
ce n'est pas difficile pour elles [les mouches, de mordre] puisque je n'ai plus guère de cheveux, arrivé à vif, à vif comme on dit quoi, très vite
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me 'ma lâret se d'ar medesin, pa 'h arrie aze a-wechoù, a-wechoù e gasen anezhañ da gac'hat ivez met me 'raen ket forzh deus se, 'lâren ket nemet ar wirionez dezhañ, la vér... ar wirionez zo diaes d'akseptiñ
[ˌme ma ˌlɑˑɹ ˈse də mœˈdœsin - pe ˈhɑje ˌɑhe̞ ˌweˑʒo - ˌweˑʒo ˌgɑse̞n ˌneˑɑ̃ də ˈgɑhad ˌiˑe mɛ ˌme ˈɹɛŋ kə ˌvɔɹs tə ˈze - laˌɹɛŋ kə mɛ wiˈɹjɔ̃ːne ˌdeˑɑ̃ - ... a wiˈɹjɔ̃ːne zo ˈdiˑɛz dakˈsɛptĩ]
moi j'avais dit ça au médecin, quand il arrivait là parfois, parfois je l'envoyais chier aussi mais je m'en moquais de ça, je ne lui disais que la vérité, la vér... la vérité est dure à accepter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me n'onn ket, serten traoù zo met 'meus ket cheñchet giz, han-se n'on... 'gavin ket diaes
[... ˌʃɛ̃ʃəd ˈgiˑs - ...]
moi je ne sais pas, il y a certaines choses [qui ont évolué] mais je n'ai pas changé d'habitude, par conséquent je ne... je ne trouverai pas dur [en cas de retour en arrière]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze an teknisianed zo bet kaoz deus bern ivez, am... pa oan o terc'hen ma menaj 'h arrie teknisianed aze da... d'esplikañ dimp penaos eu... tretañ ha pegement lakat ha... ha ma den a gave diaes prenañ, kar ar re-se a oa ker hañ ! hag e gave diaes prenañ kement-se peo... « memestra ! emezañ, 'meus ket ezhomm kement-se ! » « ah geus, geus, geus ! peotramant 'rey ket efed, peotramant... ha sell aze ! ha fidedou evel-se e vije, 'na kavet 'vat eu...
[a ˌnœhe tɛkniˈsjɑ̃ːnə zo be ˌkoˑz dœz ˈbɛɹn ˌiˑe - ˌɑ̃m - pe wɑ̃n ˈtɛɹhɛn mə ˈmeːnaʃ - ˈhɑje tɛkniˈsjɑ̃ːnəd ˌɑhe də - dɛsˈplikɑ̃ ˌdym pəˌnɔ̃ˑz ə - ˈtɾɛtɑ̃ a peˈgemən ˈlɑkəd a - a mə ˈdeːn ə ˌkɑˑve ˌdiˑɛs ˈpɹeːnɑ̃ - kaɹ ɹeze wa ˈkeːɹ ɑ̃ - a ˌgɑˑve ˌdiˑɛs ˈpɹeːnɑ̃ keˌmese py mo̞sˈtɾɑˑ ˌmeˑɑ̃ - ˌmøs kəd ˌem keˌmese - a gøs gøs gøs - mɑ̃ˌtɑ̃mɑ̃n ˌɹɛj cəd ˈefət mɑ̃ˌtɑ̃mɑ̃n - a se̞l ˌɑhe̞ - a fidəˈdu vəˈse ˌviʃe - na ˌkɑˑd had ə]
et alors les techniciens sont responsables de beaucoup aussi [agriculture productiviste], ic... quand j'exploitais ma ferme il y avait des techniciens qui venaient là pour... pour nous expliquer comment euh... traiter et combien mettre et... et mon mari trouvait dur d'acheter, car ceux-là étaient chers hein ! et il trouvait dur d'acheter autant que ça puisq... « quand même ! disait-il, je n'ai pas besoin d'autant ! » « ah si, si, si ! ou sinon ça ne fera pas effet, ou sinon... et voilà ! et bon sang c'était comme ça, il avait trouvé euh...
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 abaoe eu... feiz, bremañ 'meus... kine, amañ 'h a ! met amañ eo diaes, hag adalek aze betek aze eo start, 'blega ket, n'houll ket plegañ, n'eus ket ur pleg en ennañ ivez
[ˌbwe ə - ˌve - ˈbo̞mɑ̃ møz ə - ˈkiˑne - ˈɑ̃mɑ̃ ˌhɑ - mɛ ˌɑ̃mɑ̃ he̞ ˈdiˑɛs - a ˈdɑˑlɛg ˌɑˑe ˌbekəd ˌɑˑe e̞ ˈstɑɹt - bleˈgɑ kət - ˌnul kə ˈpleːgɑ̃ - ˌnøs kəd ə ˈpleg ˌnenɑ̃ ˌiˑe]
depuis euh... ma foi, maintenant j'ai... de la kiné, ici ça va ! mais ici c'est dur, et à partir de là jusque là c'est dur, il [bras] ne plie pas, il ne veut pas plier, il n'y a pas un début de pliure non plus
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (Beurleudiez ?) diaes !
[bəlœˈdiˑɛs ˈdiˑɛs]
gens de Beurleudi, gens compliqués !
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Emil an Abad, ganet e 1939 e Skiñvieg, o chom e Skiñvieg, marvet e 2022, tud bet ganet e Skiñvieg / Lannbaeron.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Gwinianac'h, Gwinianac'h 2. hañ ? 1. Gwinianac'h 2. ah Gwinianac'h, ya ! 1. ya, Gwinianac'h 3. Gwinianac'h 2. ah ya ! 1. ya, Gwinianac'h 2. ya, ya 1. en brezhoneg, ya, ya 2. aze 'teus... 1. hag ar Roue, a vije lâret Leroy, ar Roue 2. ar Roue, ar Roue eo met... Gwi... Gwinianac'h n'eo ket aezet da lâret 1. Gwinianac'h, nann ! eñ 'oa ket aezet da lâret, Gwinianac'h 2. nann, nann 1. nann met en brezhoneg e vije lâret Gwinianac'h dioutañ 2. kar... kar lakat Gwinianac'h eu... 1. oui 2. skrivañ anezhañ eo diaes, sur !
1. [gwiˈnɑ̃nax] 2. [ɑ̃] 1. [gwiˈnɑ̃nax] 2. [a gwiˈnɑ̃nax ˌjɑ] 1. [ˌjɑ - gwiˈnɑ̃nax] 3. [gwiˈnɑ̃nax] 2. [a ˌjɑ] 1. [ˌjɑ - gwiˈnɑ̃nax] 2. [ˌjɑ ja] 1. [ɛn bɹe̞ˈzɔ̃ːnək - ˌjɑ ja] 2. [ˌɑhe̞ tøs] 1. [a ˈɹuˑe - ˌviʒe ˈlɑːɹ ... - ˈɹuˑe] 2. [ˈɹuˑe - ˈɹuˑe he̞ mɛ - gwi gwiˈnɑ̃nax ˌne̞ kəd ˈɛːzɛt tə ˌlɑˑɹət] 1. [gwiˈnɑ̃nax ˌnɑ̃n - ˈhẽ wa kəd ˈɛːzɛt - ... ˌne̞ kə ˈɛːzɛt tə ˌlɑˑɹ - gwiˈnɑ̃jnax] 2. [nɑ̃nɑ̃] 1. [nɑ̃ mɛ bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ˌviʒe ˌlɑˑɹ gwiˈnɑ̃jnax ˌtɔ̃ntɑ̃] 2. [kaɹ kaɹ ˈlɑkə gwiˈnɑ̃jnax ə] 1. [wi] 2. [ˈskɹwĩːvɑ̃ ˌneˑɑ̃ he̞ ˈdiˑɛs - ˌzyˑɹ]
1. Guyomard, Guyomard 2. hein ? 1. Guyomard 2. ah Guyomard, oui ! 1. oui, Guyomard 3. Guyomard 2. ah oui ! 1. oui, Guyomard 2. oui, oui 1. en breton, oui, oui 2. là tu as... 1. et Leroy, on disait Leroy, Leroy 2. Leroy, c'est Leroy mais... Guy... Guyomard ce n'est pas facile à dire 1. Guyomard, non ! ça ce n'était pas facile à dire, Guyomard 2. non, non 1. non mais en breton on l'appelait Guyomard 2. car... car mettre Guyomard euh... 1. oui 2. l'écrire c'est difficile, assurément !
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya ! ar C'hoad Plaen, hennezh zo diaes hañ ! bon... hennezh zo diaes parce que ar C'hoad Plaen... bu... bu pelec'h 'h an da gas ac'hanout d'ar C'hoad Plaen ? eu... goût a rez pelec'h eu... bet out 'ba eu... piv zo o chom aze ? Gourdez, 'neuint un ti aze bepred, Frañsoa Gourdez, gwelet a rez ? nann ? n'anavezez ket ? [a ˌjɑ - ˌhwɑt ˈpleːn - ˌhẽˑs so ˈdiˑɛz ɑ̃ - bɔ̃ - ˌhẽˑs so ˈdiˑɛz paskə ˌhwɑt ˈpleːn - by by ˌble̞x hɑ̃ də gɑs ˌo̞wt tə ˌhwɑt ˈpleːn - ə - ˌguˑd ə ɹe̞s ˌple̞x ə - ˌbed ud bah ə - ˌpiw zo ˌʃo̞m ˌɑhe̞ - ˈguɹdəs - nœɲ ˈti ˌɑhe̞ ˈbopə - ˌfɹɑ̃swa ˈguɹdəs - gwe̞ˑs - ˌnɑ̃n nɑ̃nveˌes kət] St Laorañs
ah oui ! ar C'hoad Plaen, ça c'est difficile hein ! bon... ça c'est difficile parce que ar C'hoad Plaen... par... par où vais-je t'envoyer à ar C'hoad Plaen ? euh... tu sais où euh... tu as été à euh... qui habite là ? Gourdes, ils ont une maison là toujours, François Gourdes, tu vois ? non ? tu ne connais pas ?
St Laorañs
Gant : Mari ar Vey, ganet e 1924 e Kervorc'h, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Viviane eu... 'deus d'ober pa... kavet a ra diaes, kavet a ra... goullo an ti bremañ, n'out ket bet e-barzh abaoe ?
[viˈvjan ə - døz do̞ːʁ pa - ˈkɑː ʁa ˈdiːɛs - ˈkɑː ʁa - ˌgulu ˈtiː ˌbœmɑ̃ - ˈnu kə be bɑʁz bwe]
Viviane euh... a du mal quand... elle trouve dur, elle trouve... que la maison est vide maintenant, tu n'es pas allé chez elle depuis ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 diaes en em ingaliñ ganti
['di:ɛz nɔ̃n iŋ'gɑ:lĩ gɑ̃ti]
difficile de s'arranger avec elle [personne difficile]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hoñ ne vez ket pell o ledek ivez, hoñ a ra... hoñ a ra... hoñ a ra bern had, tou... tou... toupennet aze, ac'h a gant eu... gant an avel, ha... ha diaes da... da... da... da gas a-raok ivez, « toupennek »
[hɔ̃: ve kə bɛl 'le:dɛg ie hɔ̃: ɹa hɔ̃: ɹa hɔ̃: ɹa bɛɹn hɑ:t tu tu tu'pɛnəd 'ɑ:he hɑ gɑ̃n ə gɑ̃n 'nɑwəl a a 'di:ɛs tə də də də gɑ:z ɹo:g ie tu'penək]
elle n'est longue à se répandre non plus [pissenlit], elle fait... elle fait... elle fait beaucoup de graines, en forme de boule là, elles sont emportées par euh... par le vent, et... et difficile de... de... de... à supprimer aussi, « en forme de boule »
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hoñ ne vez ket pell o ledek ivez, hoñ a ra... hoñ a ra... hoñ a ra bern had, tou... tou... toupennet aze, ac'h a gant eu... gant an avel, ha... ha diaes da... da... da... da gas a-raok ivez, « toupennek »
[hɔ̃: ve kə bɛl 'le:dɛg ie hɔ̃: ɹa hɔ̃: ɹa hɔ̃: ɹa bɛɹn hɑ:t tu tu tu'pɛnəd 'ɑ:he hɑ gɑ̃n ə gɑ̃n 'nɑwəl a a 'di:ɛs tə də də də gɑ:z ɹo:g ie tu'penək]
elle n'est longue à se répandre non plus [pissenlit], elle fait... elle fait... elle fait beaucoup de graines, en forme de boule là, elles sont emportées par euh... par le vent, et... et difficile de... de... de... à supprimer aussi, « en forme de boule »
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ne oa ket diaes dezhe anavezout ac'hanon kwa
[wa kə 'diɛs tɛ: hãn've:ud ɑ̃w kwa]
ce n'était pas difficile pour eux de me reconnaître
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi