Klask
« galleg »
Frazennoù kavet : 249
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
-
👂 🔗 ha hennezh zo Krec'h Bizien ! ni a lâre Krec'h Bizien, aze e lâront Krec'h Bizien, Crec'h Bizien... Krec'h Bizien a soñj din zo galleg, ha Krec'h Bizien zo galleg, gwelet a rez !
[... ˌke̞xpiˈʁiˑe̞n - ... ˌke̞xpiˈʁiˑe̞n - ... ˌke̞ɣbiˈziˑe̞n - ... - ˌke̞ɣbiˈziˑe̞n ... – a ˌke̞xpiˈʁiˑe̞n ... - ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 a... amañ neuze e vez gwelet eu... Kerangarv ya, se a depand ! penaos e lâre darn en brezhoneg pe darn all, Kerangarv, me a lâre... me a lâr Kerangarv, ya, boñ ! a-hend-all eo... an hini a gaoze galleg a lâr Kerangarou
[... - ˌkɛʁɑ̃ˈgaˑw ja - ... - ... - ˌkɛʁəˈgaˑw - ... - ... ˌkɛʁəˈgaˑw – ja - ... - ... - ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 Kerléo ! ouai, Kerlev ya ! Kerlev, eu... e... en galleg e vez Kerléo, ya ! Kerlev
[... - ... - kɛꝛˈlɛw ja - kɛꝛˈlɛw - ... - ... - ... – ja - kɛꝛˈlɛw]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Roignant, ganet e 1945 e Pariz, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Trebeurden /.Dastumer : Tangi (2024-01-27)
-
👂 🔗 « tud yaouank ! », evit an dud yaouank, « pa gaozefet brezhoneg, na lerit ket hini plat ! » evel-se 'meus lâret bremañ-souden ? nann... ah, nann ! « pa gaozefet... » nann ! arrête ! « pa gaozefet brezhoneg, distagellenit anezhañ mat ! », « pa gaozefet brezhoneg, distagellenit anezhañ ervat ! », hag eu... « pa gaozefet en galleg, na lerit ket hini plat ! »
[...]
« jeunes gens ! » pour les jeunes gens, « quand vous parlerez breton, ne le dites pas platement ! » c'est ainsi que je te l'ai dit tout à l'heure ? non... ah, non ! « quand vous parlerez... » non ! arrête ! « quand vous parlerez breton, prononcez-le bien ! », « quand vous parlerez breton, prononcez-le parfaitement ! », et euh... « quand vous parlerez en français, ne le dites pas platement ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jozef ar Rouz, ganet e 1936 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2024-02-29)
-
👂 🔗 Hag e oant o lâret : « Ben ya, kar an dour mor... n'eus ket mann ebet welloc'h evit an dour mor evit eu... evit ar rumatisoù kwa ! » Ah... ha Fañch aze o selaou. « Oc'hola ! emezañ... » Ya, ar re-mañ a gaoze galleg aze met... « Ah ! n'eus ket evel... l'eau de mer, il n'y a rien de mieux pour les rhumatismes que l'eau de mer ». « Oc'hola ! emezañ, an dour mor zo mat ? Ret e vo din en em okupiñ douzh se, emezañ ». Hag eñ o vont d'ar gêr gant... gant e gomisionoù ha tout kwa.
[...]
Et ils disaient : « Ben oui, car l'eau de mer... il n'y a rien de mieux que l'eau de mer pour euh... pour les rhumatismes oui ! » Ah... et Fañch là était en train d'écouter. « Holà ! dit-il... » oui, ceux-ci parlaient français mais... « Ah ! il n'y a rien comme... l'eau de mer, il n'y a rien de mieux pour les rhumatismes que l'eau de mer ». « Holà ! dit-il, l'eau de mer est bonne ? Il faudra que je m'occupe de ça, dit-il ». Et il rentra à la maison avec... avec ses courses et tout quoi.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 peogwir eñ 'na evet anezhe kwa, met en galleg, se... 'h a... 'h a kaeroc'h kwa !
[...]
puisque c'est lui qui les avait bues quoi, mais en français, ça... rend... ça rend mieux quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 peseurt anv a vez lâret deus se 'ta ? un tog foñs ront, penaos e vez lâret se en galleg ? chapeau melon ! « chapeau melon » a vije lâret un tog foñs ront en brezhoneg, ya ! hag e-lec'h lâret un tog foñs ront, e lâre an dud, « un tog sailh-grizilh », ya, un tog foñs... chapeau melon, « un tog sailh-grizilh », dre ma oa ront kwa ! ar grizilh, pa gouezhe warnañ, e bartient kuit
[...]
comment appelait-on ça déjà ? un chapeau melon, comment dit-on ça en français ? chapeau melon ! « le chapeau melon » on l'appelait chapeau melon en breton, oui ! et au lieu de dire un chapeau melon, les gens disaient, « un chapeau grêle-qui-bondit », oui, un chapeau mel... un chapeau melon, « un chapeau grêle-qui-bondit », parce qu'il était rond quoi ! la grêle, quand elle tombait dessus, elle était projetée
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 ah, « lampat » ! oh, oui ! lamp, lamp a vez lâret amañ ivez, grez ul lamp ! ha grez ur sailh ha grez ul lamp, met « sailh » zo kentoc'h... deut douzh ar galleg « le saut » kwa
[...]
ah, « sauter » ! oh, oui ! saut, nous disons saut également, fais un saut ! et fais un saut et fais un saut, mais « saut » c'est plutôt... venu du français « le saut » quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 hag an galleg zo pinvidik 'ba les formules... de grammaire
[...]
et le français est riche en formules... de grammaire
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 ah, ar Gozhiliz ! ar Gozhiliz, la Vieille Église en galleg kwa, ya, a-hervez gwechall e oa-eñ iliz Planiel
[a - go̞ˈziˑlis - go̞ˈziˑlis - ... - ... - ... plɑ̃ˈniˑəl]
Planiel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Savidan, ganet e 1933 e Planiel, o chom e Planiel, tud bet ganet e Planiel / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
🔗 galleg podoù
galeuk poudou
[galək pudu]
français-breton mélangé
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
🔗 galleg podoù
galeuk poudou
[galək pudu]
français-breton mélangé
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 galleg podoù
galeuk poudou
[galək pudu]
français-breton mélangé
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 galleg
galeuk
[galək]
français (langue)
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 N'eo ket skrivet an galleg.
Nè keu skriveut galeuk.
[nɛ kø skʁivət galək]
ça n'est pas écrit en français.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ni a oa e Kerjean Izelañ bepred, e-lec'h e oan e chom, Keryann Izelañ ! ah ben ouai, ya, ya ! 'ba e-ti... 'ba e-ti an noter e oa... e oa un acte de... de machin eo Keryann Ize... Kerjean Izelañ kwa ! en galleg bien sûr ! hein ? Keryann ! Keryann ya, Traou Keryann, Kerjean Izelañ
[... kɛꝛˌʒɑ̃ iˈze̞lɑ̃ ... - ... - kɛꝛˌjɑ̃n iˈze̞lɑ̃ - ... - ... - ... - ... - kɛꝛˌʒɑ̃ iˈze̞lɑ̃ ... - ... - ... - kɛꝛˈjɑ̃n - kɛꝛˈjɑ̃n kwa - ˌtɹo̞w kɛꝛˈjɑ̃n - kɛꝛˌʒɑ̃ iˈze̞lɑ̃ - ... - a ja ja]
Ploulecˈh
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1932 e Plouilio, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Plouared / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-23)
-
👂 🔗 gouvezout a rae galleg, bet e oa er skol hañ ! hopala ! 'oa ket ezhomm da lâret a-hend-all, hennezh a skrive mat ha tout hañ ! 'ba en Gwengamp e oa bet er skol memes, se a oa ral a-walc'h d'ar c'houlz-se kwa
[...]
il savait le français, il avait été à l'école hein ! hop là ! il ne fallait pas dire autrement, lui il écrivait bien et tout hein ! il avait même été à l'école à Gwengamp, ça c'était assez rare à l'époque quoi
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 simploc'h eo kaozeal galleg a-wechoù evit en brezhoneg, ya met, gwir eo se ! simploc'h !
[ˈzimplɔx]
c'est plus simple de parler français parfois que breton, oui mais, ça c'est vrai ! plus simple !
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 nann, nann ! n'eo ket... n'eo ket kenkoulz o brezhoneg... evel hom hini, hanter-deus-hanter galleg ha brezhoneg, ya, ya ! met... bepred, me... me a anavez... anezhe hañ ! n'eo ket kenkoulz o vrezhoneg evel hom hini, ni... ni zo muioc'h deus kostez ar c'hoad, da lâras te !
[...]
non, non ! leur breton n'est pas... n'est pas aussi bon... que le nôtre, c'est moitié français moitié breton, oui, oui ! mais... quand même, moi... moi je les... connais hein ! leur breton n'est pas aussi bon que le nôtre, nous... nous sommes plus du côté des bois, comme on dit pardi !
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 ya, pa vez Evelyne aze, a-wechoù, ya hep... hep goût din, e gaozean brezhoneg dionti ha feiz hi a respont ac'hanon en galleg neuze ! kompren a ra tout !
[...]
oui, quand Evelyne est là, parfois, oui sans... sans m'en rendre compte, je lui parle en breton et ma foi elle me répond en français alors ! elle comprends tout !
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)