Klask
« skrivañ »
Frazennoù kavet : 59
-
👂 🔗 n'onn ket penaos écrire... skrivañ Gwajev, hag e-se aze omp diskennet deus eu... setu e diskennet aze, e derc'h da vont evel-se, betek ar menaj Gwajev
[... - ... gwaˈʒɛˑw - ... - ... - ... - ... gwaˈʒɛˑw]
Sant-Ke
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
🔗 skrivañ, skrivet
skrivan / skriveut
[skʁivã] / [skʁivət]
écrire, écrit
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Skrivañ n'eo ket ul labour.
Skrivan nè ke labour.
[skʁivã nɛ kø labuʁ]
Ecrire ça n'est pas travailler
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 rakkar evit ober ul levr en brezhoneg, an hini 'gaoze ket mat brezhoneg, ben 'no kombad o skrivañ hañ ! ben ya ! ouh, la ! nann, nann ! rakkar me a oar brezhoneg mat a-walc'h met... o lenn 'mez kombad hañ !
[...]
car pour faire un livre en breton, celui qui ne parle pas bien le breton, ben il aura du mal à l'écrire hein ! ben oui ! ouh, la ! non, non ! car moi je sais assez bien le breton mais... j'ai du mal à le lire hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ba Servel 'na troc'het eu... un deod d'unan, hag eñ 'oare ket skrivañ, evel-se 'oa ket lâret piv 'na graet se, a soñj dit ?
[... ˈzeꝛwəl - ... - ən ˌdɛwəd ˈdyˑn - ... - ... - ...]
à Servel il avait coupé euh... une langue à quelqu'un, et lui ne savait pas écrire, du coup on n'avait pas pu dire qui avait fait ça, tu imagines ?
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ma vamm-gozh... bepred e oa aet d'ar skol, e oa aet da bañsion Sant-Telar, ur bloavezh hanter o deskiñ lenn ha skrivañ, met... n'eo ket en ur bloavezh hanter...
[... - ... - ... zɑ̃nˈteˑləꝛ - ... - ...]
et ma grand-mère... toujours est-il qu'elle était allée à l'école, elle été allée en pension à Sant-Telar, une année et demie à apprendre à lire et à écrire, mais... ce n'est pas en une année et demie...
Louergad
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
🔗 1. nann, bezañ zo faotennoù a-wechoù 'ba... 'ba ar maerioù 2. ah ya peogwir... an dud 'ouient ket skrivañ kaer hag eu... boñ, e lakent a-walc'h... « met penaos e vez laket ? evel-se ! » 1. skrivañ a raent evel e deue da soñj dezhe, hañ ? gwelet a rez ! 2. añfin, a deue da soñj... evel e c'hallent ober kwa peogwir... 'da ket eu... deskadurezh a-walc'h eu...
1. [nɑ̃n - ˈbe zo foˈteno ˈweːʒo bah - ba mɛˈʁiˑo] 2. [a ja pyˈgyːʁ - ˈndyd wiˈɛŋ kə ˈskɹwĩːvɑ̃ kɛːʁ ag ə - bɔ̃ - ˈlɑkɛɲ ˈwax - mɛ pəˈnɔ̃ ve ˈlɑkəd - vəˈse] 1. [ˈskʁwĩv ʁɛɲ we̞l de̞ də ˈʒɔ̃ːʒ de̞ - hɑ̃ - gwe̞ːs] 2. [ɑ̃ˈfin - de̞ də ˈʒɔ̃ːʒ - we̞l ˈhɑlɛɲ ˈo̞ːɹ kwa pyˈgyːɹ - ˈda kəd ə - diskaˈdyːɹəz wax ə]
1. non, il y a des fautes parfois dans... dans les mairies 2. ah oui parce que... les gens ne savaient pas trop écrire et euh... bon, ils indiquaient volontiers... « mais comment écrit-on ? comme ça ! » 1. ils écrivaient comme ça leur venait, hein ? tu vois ! 2. enfin, comme ça leur venait... comme il pouvait faire quoi parce que... ils n'avaient pas euh... assez d'instruction euh...
Gant :
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ni 'mamp ket droed da skrivañ gant... stiloioù e-giz-se eme bapa... a lâre papa
[ˌnim mɑ̃m kə ˈdɹwɛd də ˈskɹĩːvə gɑ̃n - stiˈlojo ˌgise me bapa - ˌlɑˑɹe papa]
nous nous n'avions pas le droit d'écrire avec... avec des stylos comme ça disait papa... disait papa
Gant : Daniel Yekel, ganet e 1957 e Sant-Laorañs, o chom e Sant-Laorañs.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. serten brezhoneg zo diferant 2. ni... ni a ouvez brezhoneg... a-raok e oamp aet d'ar skol, met... met lenn anezhañ ! na skrivañ anezhañ 1. na skrivañ anezhañ n'out ket kat d'ober, 'meus ket bet... n'on ket bet lakeet 2. nann ! 1. ar c'hatechiz brezhonek 'mamp ivez 2. ya ! 1. ar c'hatechiz brezhonek a oa ivez 2. ya, pa oamp o komañs ya 1. ya, ya, ya 2. met eu... nann, divinet a rez eu... 1. ya, ya, met eu... met ar brezhoneg zo start a-walc'h hañ ! 2. ya, evit ar skrivañ 'vat sur 1. ha... ha... da skrivañ anezhañ
1. [ˌsɛɹrɛn bɹe̞ˈzɔ̃ːnək so diˈfeːɹɑ̃n] 2. [ˌnim ˌnim ˈhuːve bɹe̞ˈzɔ̃ːnək - ˌɹo̞ˑg wɑ̃m ˌɛt tə ˈskoːl - mɛ mɛ ˈlɛn ˌneˑɑ̃ - na ˈskɹwiːvɑ̃ ˌneˑɑ̃] 1. [na ˈskɹiːvɑ̃ ˌneˑɑ̃ ˌnu kə ˌkɑt ˈto̞ːɹ - ˌmøs kə ˌbet - ˌnɔ̃ kə ˌbe laˈkeˑət] 2. [ˌnɑ̃n] 1. [ˌhateˈʃiz bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg mœm ˌiˑə] 2. [ˌjɑ] 1. [ˌhateˈʃiz bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg wa ˌiˑə] 2. [ˌjɑ - pe wɑ̃m ˈko̞mɑ̃z ˌjɑ] 1. [ˌjɑ - ˌjɑ ja] 2. [mɛd ə - ˌnɑ̃n - diˈviːn ə ɹe̞s ə] 1. [ˌjɑ - ˌjɑ - mɛd ə - mɛ bɹe̞ˈzɔ̃ːnək so ˈstɑɹd əˈwɑx ɑ̃] 2. [ˌjɑ wit ə ˈskɹwĩːvɑ̃ ha ˌzyˑɹ] 1. [a a də ˈskɹĩːvɑ̃ ˌneˑɑ̃]
1. certains bretons sont différents 2. nous... nous savons le breton... avant d'être allés à l'école, mais... mais le lire ! ni l'écrire 1. ni l'écrire tu n'es pas capable de faire non plus, je n'ai pas eu... je n'ai pas été mise à faire 2. non ! 1. nous avions le catéchisme en breton 2. oui ! 1. il y avait le catéchisme en breton aussi 2. oui, quand nous étions en train de commencer 1. oui, oui, oui 2. mais euh... non, tu devines euh... 1. oui, oui, mais euh... mais le breton est assez difficile hein ! 2. oui, pour ce qui est de l'écriture assurément 1. et... et... pour l'écrire
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
🔗 1. e vije lâret eu... traoù, ar person a ouie ar brezhoneg, kompren a rez, e ouie skrivañ mat, hag e vije pedet evit Santez Jenovefa, Sant Tunvel, Sant Min, Sant *Jor... Sant Norve, Sant Orvez a vez lâret met Norvez c'est... 2. Norvez, Norvez 1. ya, Sant Orvez, ya
1. [ˌviʒe lɑːd ə - tɾɛw - ə ˈpɛɹsɔ̃n ˈwiːe bɾe̞ˈzɔ̃ːnək kɔ̃mˈpɹe̞z - ˈwiːe ˈskɹwĩːvɑ̃ mɑːt - a ˌviʒe ˈpeːdə wid ˈzɑ̃ntəz ʒenoˈvefa - zɑ̃n ˈtynvəl - zɑ̃n ˈmiːn - zɑ̃n ... zɑ̃n ˈnɔɹvɛ - zɑ̃n ˈdɔɹvɛ ve ˈlɑːd mɛ ˈnɔɹvɛ sɛ] 2. [...] 1. [ja - zɑ̃n ˈdɔɹvɛ nbɾe̞ˈzɔ̃ːnək - ja zɑ̃n ˈdɔɹvɛ ja]
1. on disait euh... des choses, le curé savait le breton, tu comprends, il savait l'écrire correctement, et on priait pour Sainte Geneviève, Saint Tunvel, Saint Méen, Saint *Geor... Saint Norvez, Saint Orvez qu'on dit mais c'est Norvez... 2. Norvez, Norvez 1. ya, Sant Orvez, ya
Gant :
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi
-
🔗 1. eñ a oa akuit neuze kwa 2. e oa... ya met eñ 'na... 'na ket... den ebet 'na desket dezhañ, peogwir 'ouie ket na lenn na skrivañ 1. marteze 'na desket e-unan evel-se, dioutañ e-unan evel-se 2. ya, desket e-unan hag e lake... e lake pri ha neuze pilhoù warne aze paotr kaezh ! ar re-se e weles anezhe o voutañ goude, war ar spern ha tout e lake
1. [hẽ wa ˈɑkwid ˈnœˑhe kwa] 2. [wa - ja mɛ ˈhẽ na - na kə - ˈden be na ˈdiskə ˈteˑɑ̃ - pyˈgyːɹ wiˌe kə na ˈle̞n na ˈskɹwĩːvɑ̃] 1. [maˈteˑe na ˈdiskəd iˈhyːn vəˈse - dɔ̃ntɑ̃ iˈhyːn vəˈse] 2. [ja - ˈdiskəd iˈhyːn a ˈlɑke̞ - ˈlɑke̞ ˈpɹiː a ˌnœˑe ˈlɑke̞ ˈpijo waɹne̞ ˌɑˑe po̞tˈkɛːs - ɹeze ˌwe̞ˑle̞z ˈne̞ː ˈvutɑ̃ ˈguːde - waɹ ˈspɛɹn a tud ˌlɑke̞]
1. il était habile alors quoi [pour greffer] 2. il était... oui mais il n'avait... n'avait pas... personne ne lui avait appris, puisqu'il ne savait ni lire ni écrire 1. peut-être qu'il avait appris tout seul comme ça, par lui-même tout seul comme ça 2. oui, ayant appris tout seul et il mettait... il mettait de l'argile et aussi des chiffons dessus là mon gars ! ceux-là tu les voyais pousser après, sur l'aubépine et tout il mettait
Gant :
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Gwinianac'h, Gwinianac'h 2. hañ ? 1. Gwinianac'h 2. ah Gwinianac'h, ya ! 1. ya, Gwinianac'h 3. Gwinianac'h 2. ah ya ! 1. ya, Gwinianac'h 2. ya, ya 1. en brezhoneg, ya, ya 2. aze 'teus... 1. hag ar Roue, a vije lâret Leroy, ar Roue 2. ar Roue, ar Roue eo met... Gwi... Gwinianac'h n'eo ket aezet da lâret 1. Gwinianac'h, nann ! eñ 'oa ket aezet da lâret, Gwinianac'h 2. nann, nann 1. nann met en brezhoneg e vije lâret Gwinianac'h dioutañ 2. kar... kar lakat Gwinianac'h eu... 1. oui 2. skrivañ anezhañ eo diaes, sur !
1. [gwiˈnɑ̃nax] 2. [ɑ̃] 1. [gwiˈnɑ̃nax] 2. [a gwiˈnɑ̃nax ˌjɑ] 1. [ˌjɑ - gwiˈnɑ̃nax] 3. [gwiˈnɑ̃nax] 2. [a ˌjɑ] 1. [ˌjɑ - gwiˈnɑ̃nax] 2. [ˌjɑ ja] 1. [ɛn bɹe̞ˈzɔ̃ːnək - ˌjɑ ja] 2. [ˌɑhe̞ tøs] 1. [a ˈɹuˑe - ˌviʒe ˈlɑːɹ ... - ˈɹuˑe] 2. [ˈɹuˑe - ˈɹuˑe he̞ mɛ - gwi gwiˈnɑ̃nax ˌne̞ kəd ˈɛːzɛt tə ˌlɑˑɹət] 1. [gwiˈnɑ̃nax ˌnɑ̃n - ˈhẽ wa kəd ˈɛːzɛt - ... ˌne̞ kə ˈɛːzɛt tə ˌlɑˑɹ - gwiˈnɑ̃jnax] 2. [nɑ̃nɑ̃] 1. [nɑ̃ mɛ bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ˌviʒe ˌlɑˑɹ gwiˈnɑ̃jnax ˌtɔ̃ntɑ̃] 2. [kaɹ kaɹ ˈlɑkə gwiˈnɑ̃jnax ə] 1. [wi] 2. [ˈskɹwĩːvɑ̃ ˌneˑɑ̃ he̞ ˈdiˑɛs - ˌzyˑɹ]
1. Guyomard, Guyomard 2. hein ? 1. Guyomard 2. ah Guyomard, oui ! 1. oui, Guyomard 3. Guyomard 2. ah oui ! 1. oui, Guyomard 2. oui, oui 1. en breton, oui, oui 2. là tu as... 1. et Leroy, on disait Leroy, Leroy 2. Leroy, c'est Leroy mais... Guy... Guyomard ce n'est pas facile à dire 1. Guyomard, non ! ça ce n'était pas facile à dire, Guyomard 2. non, non 1. non mais en breton on l'appelait Guyomard 2. car... car mettre Guyomard euh... 1. oui 2. l'écrire c'est difficile, assurément !
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ma genderv « met petra, emezañ ! te 'oarez ket skrivañ Poazevara c'hoazh ? »
[a mə ˈgindɛɹw - mɛ ˌpɹɑ ˈmeˑɑ̃ - te waˌɹes kə ˈskɹwĩːvɑ̃ pwazeˈvɑːɹa ˌhwɑs]
et mon cousin « mais quoi, dit-il ! toi tu ne sais pas encore écrire Poazevara ? »
Gant : Nikol Andre, ganet e 1940 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Plouizi / Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Koad Ugu, te 'teus da skrivañ se, n'eo ket me a rey bepred, Koad Ugu, ya Koad Ugu
[kwaˈyːgy - ˈte tøs ˈskꝛiːvɑ̃ ze - ˌne̞ kə ˈme ꝛɛj ˈbopət - kwaˈyːgy - ˌjɑ - kwaˈyːgy]
Koad Ugu, toi tu as ça à écrire, mais ce n'est pas moi qui ferai toujours, Koad Ugu, oui Koad Ugu
Skiñvieg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. e Kervailhant e oa, ar Gervailhant 2. ar Gervailhant 1. Kervailhant a vije lâret met ar Gervailhant a vije lâret hein ! 2. ya, ya 1. ya, ya, 'vije ket pronoñset evel eu... evel e oa sañset da skrivañ, e oa un K ha goude e vije lâret ar Gervailhant han-se e oa arri se... 'ba ar Gervailhant
1. [kɛɹˈvɑjɑ̃n wa - gɛɹˈvɑjɑ̃n] 2. [gɛɹˈvɑjɑ̃n] 1. [kɛɹˈvɑjɑ̃n ˌviˑʒe ˈlɑːd mɛ gɛɹˈvɑjɑ̃n ˌviˑʒe ˈlɑːd ɛ̃] 2. [ˌjɑ - ˌjɑ] 1. [ja ja - viˌʒe kə pɹo̞ˈnɔ̃sə ve̞l ə - ve̞l wa ˈsɑ̃səd də ˈskɹwĩːvɑ̃ - wa ... a ˌguˑde ˌviˑʒe ˈlɑːɹ gɛɹˈvɑjɑ̃n ɑ̃ˈse wa ɑj ˈze - ba gɛɹˈvɑjɑ̃n]
1. elle était à Kervailhant, ar Gervailhant 2. ar Gervailhant 1. Kervailhant qu'on disait mais ar Gervailhant qu'on disait hein ! 2. oui, oui 1. oui, oui, on ne prononçait pas comme euh... comme on devait l'écrire en principe, il y avait un K et pourtant on disait ar Gervailhant par conséquent c'était devenu... à ar Gervailhant
Ploueg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ann ar Wern, ganet e 1947 e Ploueg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Plian / Ploueg.
– Roje Ollier, ganet e 1946 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Kervorc'h / Pañvrid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'ta ket droed da skrivañ gant da dorn mañchard
[ta kə dɾœt tə 'skɾi:vɑ̃ gɑ̃n də dɔɹn 'mɑ̃ʃaɹt]
tu ne pouvais pas écrire avec ta main gauche
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 krog eo da skrivañ ervat ha tout
[kɾɔ:g e̞ də 'skɾi:vɑ̃ vɑ:d a tut]
il commence à bien écrire et tout
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e vije graet dit skrivañ, neuze bazhad, « je parlerai plus breton, je parlerai plus breton », ha neuze ne oa ket droed da lakat an anvioù brezhonek d'ar vugale
[a viʒe gwɛd did ’skɹwi:vɑ̃ nœe ’bɑ:hat a ’nœ:e wa kə dɹwɛd də ’lɑkə nɑ̃’nojo bɹe̞’zɔ̃:nək tə vy’gɑ:le]
et on te faisait écrire, alors une brimade, « je parlerai plus breton, je parlerai plus breton », et alors il n'y avait pas le droit de donner des prénoms bretons aux enfants
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 div stumm zo da skrivañ anezhañ
[diw stym zo də 'skʁwi:vɑ̃ neɑ̃]
il y a deux façons de l'écrire
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 te zo akuit-mat da skrivañ
[te zo ˌɑkwit'mɑt tə 'skɾi:vɑ̃]
tu es très habile pour écrire
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi