Anvioù-lec'h hag anvioù-tud > An anvioù-tud > An anvioù-familh
◀ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ▶ (1160 frazenn en holl)
n'onn ket peseurt anv... anv peseurt menaj... e oa... ar Yelleg aze o chom ? n'eo ket... n'eo ket... Le Quellec, ar Yelleg, n'eo ket ar Yelleg ?
[... - ... - ˈjɛlɛk ... - ... - ... - ˈjɛlɛk - ... ˈjɛlɛk]
je ne sais pas quel est le nom... le nom de quelle ferme... où... habitait Le Quellec là ? ce n'est pas... ce n'est pas... Le Quellec, Le Quellec, ce n'est pas Le Quellec ?
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Mari Gwilhou, 1932, Landreger (EHPAD) (dastumet gant Tangi)
▶ Lachuer a vije lâret en brezhoneg, Lachuer ya
[laˈʃyˑəꝛ ... - laˈʃyˑəꝛ ja]
Lachiver qu'on disait en breton, Lachiver oui
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Denez Lachuer, 1945, Gurunuhel (dastumet gant Tangi)
▶ mais en breton e vez lâret... e vije lâret Lom Lachuer dioutañ
[... - ... lɔm laˈʃyˑəꝛ ...]
mais en breton on disait... on l'appelait Guillaume Lachiver
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Denez Lachuer, 1945, Gurunuhel (dastumet gant Tangi)
▶ Selin an Anton, a vije lâret
[selin ˈnɑ̃tɔ̃n - ...]
Céline Antoine, qu'on disait
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jaklin Lachuer, 1947, Gurunuhel (dastumet gant Tangi)
▶ abalamour da... ar C'ham... ar reoù ar C'hamuz 'deva...
[... - ... - ɣe ˈhɑ̃mys ...]
puisque... Cam... les Camus avaient...
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Denez Lachuer, 1945, Gurunuhel (dastumet gant Tangi)
▶ ar Bizeg, ar reoù ar Bizeg a oa o chom 'ba eu... Morvan ar Bizeg...
[ə ˈbiˑzək - ˌɣeˑo ˈbiˑzək ... - ˌmɔꝛvɑ̃n ˈbiˑzək]
Le Bizec, les Le Bizec habitaient à euh... Morvan Le Bizec...
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Denez Lachuer, 1945, Gurunuhel (dastumet gant Tangi)
▶ Kollet a vije lâret en brezhoneg, Kollet ya, ya ! Gwilhom Kollet
[ˈko̞ləd ... - ˈko̞ləd ja - ja - gwijo̞m ˈko̞lət]
Collet qu'on disait en breton, Collet oui, oui ! Guillaume Collet
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Suzan Kolled, 1935, Hengoad (dastumet gant Tangi)
▶ Soazig ar Bervet
[ˌswɑˑzig ˈbɛʁwət]
Françoise Le Bervet
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Annig ar Fichant, 1935, Hengoad (dastumet gant Tangi)
▶ Pier ar Merdi
[pjɛꝛ ˈme̞ꝛdi]
Pierre Le Merdy
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Michel Merdi, 1945, Pouldouran (dastumet gant Tangi)
▶ Pipi Gazimir
[ˌpipi gaziˈmiˑɹ]
Pierre Casimir
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Michel Merdi, 1945, Pouldouran (dastumet gant Tangi)
▶ If ar Rolland
[iˑf ˈɹolɑ̃n]
Yves Le Rolland
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Annig Tudored, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)
▶ Siz Dagorn
[sis ˈtɑˑgɔɹn]
Francis Dagorn
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Annig Tudored, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)
▶ ti paotred Bourdon
[ti ˌpo̞tə ˈbuɹdɔ̃n]
chez les gars Le Bourdon
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Annig Tudored, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)
▶ an Eostig ya
[ˈnɛstiɟ ja]
Léostic oui
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Annig Tudored, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)
▶ Balkou
[ˈbɑlko]
Balcou
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Annig Tudored, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)
▶ ar Gafig ya
[ˈgɑfig ja]
Le Gaffic oui
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Annig Tudored, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)
▶ ha Louis Bodiou a oa...
[a lwi boˈdiˑo ...]
et Louis Bodiou était...
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ifig ar Falc'her, 1940, Rospez (dastumet gant Tangi)
▶ Conan, Konan, Konan
[... - ˈkɔ̃ˑnɑ̃n - ˈkɔ̃ˑnɑ̃n]
Conan, Conan, Conan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ Koroller, 1934, Gurunuhel (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Sivi 2. Sivi
1. [ˈsiˑvi] 2. [ˈsiˑvi]
1. Sivy 2. Sivy
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Jañ Koroller, 1934, Gurunuhel
2. Janin Sivi, 1937, Gurunuhel
(dastumet gant Tangi)
▶ Batist Sivi
[ˌbɑtis ˈsiˑvi]
Baptiste Sivy
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janin Sivi, 1937, Gurunuhel (dastumet gant Tangi)
▶ 1. on disait Korroler 2. Korroler 1. Frañsoa ar C'horroler, Frañsoa ar C'horroler, Korroler kwa, on ne disait pas Corroler, ils disaient Korroler
1. [... ˈkɔꝛla] 2. [ˈko̞ɣo̞la] 1. [ˌvɣɑ̃swa ˈhɔꝛla - ˌvɣɑ̃swa ˈhɔꝛla - ˈko̞ɣolɛꝛ ... - ... ˌkɔꝛˈlɛˑꝛ - ˌkɔꝛˈlɛˑꝛ]
1. on disait Le Corroler 2. Le Corroler 1. François Le Corroler, François Le Corroler, Corroler quoi, on ne disait pas Corroler, ils disaient Le Corroler
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Jañ Koroller, 1934, Gurunuhel
2. Jozef Koroller, 1937,
(dastumet gant Tangi)
▶ Emil ar Bever
[... ˈbewəɹ]
Émile Le Béver
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ Beuvan, Marsel Beuvan a vije graet deus hennezh
[ˈbœˑən - ˌmɑꝛsɛl ˈbœˑən ...]
Beuvan, Marcel Beuvan qu'on appelait celui-là
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ Leontin ar Sidaner, dimezet da Louis al Loureg
[... ziˈdɑ̃ˑnəɹ - ... ˈluˑɹək]
Léontine Le Sidaner, mariée à Louis Le Lourec
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ hag e oa... e oa daou-ugent vloaz, pa oa dimezet, pe bloaz ha daou-ugent, hag evel-se 'nea dekalet tout ar stal, kar ar reoù henañ eu... a oa Bevered ivez
[... - ... - ... - ... ˌblɑ a dɔw ˈyˑgən - ... - ... ɣew ˈheˑnɑ̃ wa beˈweˑɹəd ...]
et il avait... il avait quarante ans, quand il s'était marié, ou quarante-et-un ans, et donc il avait décaler tout le machin, car les plus âgés euh... étaient des Le Bévers aussi
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
◀ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ▶ (1160 frazenn en holl)