Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄
stagañ
Stummioù :
attacher
-
👂 🔗 Ha neuze e vijent staget gant ul lêrenn, gant ul lêrenn... e vijent laket... ne vije ket chadennoù evel gwezhall quoi ma kerez,
A neuzé vijènt staget gan lèrenn, gan lèrenn vijènt laket… Vijé ke chadènno vèl gwéjall quoi ma kées.
Et alors on les attachait avec une lanière. On n'utilisait pas de chaines comme autrefois.
Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 War ul lêrenn all 'h ae hebiou he gouzoug ma kerez da stagañ, ha evel se e chome aze.
War lèrenn all ’h è buw i gouk, ma kées, de stagañ, a vesé chomé ahé.
Sur une autre lanière qui passait par son cou, si tu veux, pour l'attacher, et comme ça elle restait en place.
Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Riwal
-
🔗 'meus ket soñj petra a stage an nen deus e lost
[møs kə ʒɔ̃:ʒ pɾɑ 'stɑ:gɛ ne:n 'deɑ̃ døz i lost]
je ne me souviens pas ce qu'on lui attachait à la queue [hanneton]
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Daniel a stago warne
[da'niəl 'stɑ:go warnɛ]
Daniel les attachera
Gant : Michel ar Bihan, ganet e Bear e Bear, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'teus ket nemet stagañ warne neuze
[tøs kə mɛ 'stɑ:gã 'warnɛ: 'nœhe]
tu n'as qu'a les attacher, les relier alors [à la machine à traire]
Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
commencer
-
👂 🔗 ha 'na degaset euh... e oa bet permision, eñ a oa oc'h ober e servij, pa oa staget ar brezel
[a na ’djɛsəd ə wa be ˌpɛrmi’siɔ̃n hẽ̞: wa ho:r i ’ʒɛrviʃ pe wa ’stɑ:gə ’bre:zəl]
et il avait apporté euh... il avait été en permission, il faisait son service, quand la guerre avait commencé
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
mettre (s'y –)
-
👂 🔗 an hini 'neus kouraj a stago en ur stumm bennak eu... na pe 'nez ket ar vicher deus se, bepred e rey moaien d'arriout
[n:i nøs 'ku:ʁaʃ 'stɑ:go stym bə'nɑ:g ə na pe ne kə 'viʃəʁ dəs se 'bopə ʁɛj 'mojən 'dɑjut]
celui qui a du courage s'y mettra d'une façon quelconque [à travailler] euh... même si son métier ne correspond pas, toujours est-il qu'il trouvera le moyen de réussir
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi