Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

deskiñ

Stummioù :

apprendre

  • 👂 🔗 Ha me 'mije plijadur o gwelet honnezh o deskiñ he lesonioù, honnezh ne rae ket 'met lenn anezhe ha neuze... e ouie anezhe diouzhtu.

    A mé mijé plijadur gwèle hoñs diskiñ i lesonio, hoñ rê ke mè lènn nè a neuhé... ouié nè dustu.

    Et j'aimais bien la voir apprendre ses leçons, elle ne faisait que les lire et elle les savaient immédiatement.

    Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Ha me a vije n'onn ket pegeit oc'h esa deskiñ un tamm bihan, ha evel se, ptt, ha e oan diskourajet quoi.

    A mé vijé n’onn ke pégèit ’h ésa diskiñ tamm bïen, a vesé, ptt, a oan diskourajet quoi.

    Et moi je passais je ne sais combien de temps à essayer d'en apprendre un peu, et du coup, j'étais découragé quoi.

    Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 E-barzh ar skol aze e-barzh ar Gouent e oa skol menajerezh, menajerezh ma kerez, e vije graet skol menajerezh dionti, ha aze e deskez ober ar guizin, ha neuze ober la couture, ha neuze...

    Bah skol ahé bah Gouent oa skol ménajéres, ménajéres ma kées, vijé gèt skol ménajéres dionti, a ahé diskèz or guizin, a neuzé or la couture, ha neuzé...

    L'école du Bon Sauveur était une école « ménagère », si tu veux, on l'appelait une école « ménagère », et là tu apprenais à cuisinier, à coudre...

    Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Peogwir 'mije d'ober deskiñ ar pezh 'mije d'ober deskiñ.

    Pegur mijé d'or diskiñ péz mijé d'or diskiñ.

    Parce qu'il fallait que j'apprenne ce qu'il fallait que j'apprenne.

    Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 A-benn neuze 'ma lavaret da ma vamm-gaer, bremañ emezon-me 'meump podoù, te ne deski ket goro evel se, emezon-me, me a raio ma-unan.

    Bènn neuhé ma lât de me vamm-gèr, brémañ momé meum poujo, té diski ke goro vesé, mome, mé rèi mehun.

    À cette époque, j'avais dit à ma belle-mère : Maintenant, dis-je, nous vons des pots [sur la machine à traire], tu n'as pas besoin d'apprendre à traire comme ça, je le ferai seule.

    Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Oh nann, 'meus ket bet desket anglais gwezh ebet, nann.

    O nann, meus ke bé disket anglais gwéj ébét, nann.

    Oh non, je n'ai jamais appris l'anglais.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 1. Ha evel se 'meump renket goude, heu, goude bezañ prenet ur menaj bihan 'meump renket prenañ e-lec'h e oamp c'hoazh, war ar marc'had. Ah beñ ya. Nim 'meump komañset par prenañ traoù hañ. 2. Ya. 'Pa desket prenañ.

    1. A vesé meum rènket goudé, eu… goudé béañ préned e ménach pïen meum rènket prénañ lèh oam hoas, war marhat. A beñ ya, nim meum komañset par prénañ trèw añ. 2. Ya. Pa disket prénañ.

    1. Et ainsi nous avons dû, heu... après avoir acheté une petite ferme, nous avons aussi dû acheter là où nous étions, par-dessus le marché. Oui, nous avons commencé par acheter des choses. 2. Oui. Vous aviez appris à acheter.

    Gant :
    plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
    plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 🔗 Neuze e deski neuze e deski.

    [ˈnœe ˈdiski ˈnœe ˈdiski]

    Alors tu apprendras, alors tu apprendras.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Oh ya me a zo kat da deskiñ bern traoù d'ar re all !

    [o ja me zo kat də ˈdiski bɛʁn tʁɛw də ʁe ɑl]

    Oh oui je suis capable d'apprendre beaucoup de choses aux autres !

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Bemdez e vezer o teskiñ.

    [ˈbɑ̃wde vɛːʁ ˈtiski]

    On en apprend tout les jours.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Hañ gant... gant Tangi a deski.

    [ɑ̃ː gɑ̃nəː gɑ̃n ˈtɑ̃gi ˈdiski]

    Hein avec Tangi tu vas apprendre.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 ... zo o teskiñ brezhoneg 'vat

    [zo 'tiski bre'zɔ̃:nɛg ɑ]

    ... apprend le breton

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 Tangi a desko brezhoneg dezhi

    ['tɑ̃ŋgi 'desko bre'zɔ̃:nəg dɛj]

    Tangi lui apprendra le breton

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 d'ar reoù goshañ e oa desket

    [də rew 'gosɑ̃ wa 'diskət]

    on l'apprenait aux plus âgés [le breton]

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 homañ a desko gant Daniel

    ['homã 'disko gãn da'ɲɛl]

    elle apprendra avec Daniel

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 te zo o teskiñ da leson ?

    [te zo ’tiski də ’løsõn]

    tu es en train d'apprendre ta leçon ? [m'étant adressé lorsque je parcourais mes notes]

    Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 deskiñ a reomp traoù drol dezhañ

    [’diski rãm trɛw dro:l ’deã]

    nous lui apprenons de drôles de trucs

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 petra out o teskiñ evel-se ?

    [pra ut ’tiski və’se]

    qu'est-ce que tu apprends comme ça ? [lors d'un collectage]

    Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 deskiñ brezhoneg d'ar reoù yaouank

    ['diski bre'zõ:nək tə rew 'jowãŋk]

    apprendre, enseigner le breton aux jeunes

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 hag e teskont aezet ?

    [a ’diskɛɲ ɛ:zət]

    et ils apprennent facilement ?

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 añfin aze e teskez aezetoc'h ivez

    [ãfin 'ahe 'diskɛz 'ɛztɔh ie]

    enfin là tu apprends plus facilement aussi

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 diaes oa da deskiñ 'vat

    ['diɛz wa də 'diski hɑ]

    il était difficile à apprendre

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 na deskiñ prim ne reont ket ivez

    [na 'diski prim raɲ kəd ie]

    et (les têtes de mules) n'apprennent pas vite

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 deskiñ prim

    ['diski prim]

    apprendre vite

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 pas ar reoù a deske bern

    [pɑz rew a 'diskɛ bɛrn]

    pas ceux qui apprenaient beaucoup

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 o teskiñ ar brezhoneg emañ

    ['tiski bre'zɔ̃:nəg mɑ̃]

    elle apprend le breton

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 met 'ba 'r gêr 'ta addesket goude

    [mɛd bah ge̞:r ta ha’diskɛd ’gu:de]

    mais à la maison tu avais réappris ensuite

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ha 'neus ket desket deoc'h ober ?

    [a nøs kə 'diskət tah o:r]

    et elle ne vous a pas appris ?

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 c'hoant 'nez da deskiñ hag evel-se...

    [hwɑ̃n ne də 'diski a və'se]

    il a envie d'apprendre et comme ça...

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 deskiñ mat a ra da vugale ?

    ['diski mɑ:d ra də vy'gɑ:le]

    tes enfants [élèves] apprennent bien ?

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ha deskiñ a reont fonnus ?

    [a 'diskĩ rɛɲ 'vɔ̃nys]

    et ils apprennent vite ?

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ... e desko ar brezhoneg dezhe

    ['disko bre'zɔ̃:nək tɛ:]

    ... il leur apprendra le breton

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 eñ eo an taol gwellañ da deskiñ ivez

    [hẽ: ɛ to:l 'gwɛlɑ̃ də 'diski 'ijə]

    ça c'est le meilleur coup [façon] pour apprendre aussi

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 eñ eo an taol gwellañ da deskiñ en bihan

    [hẽ: ɛ to:l 'gwɛlɑ̃ də 'diski ɛn 'biən]

    ça c'est le meilleur coup [façon] pour apprendre petit

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 aze 'teus labour da deskiñ d'ar vugale brezhoneg

    ['ɑhe tøz 'lɑ:bur də 'diski də vy'gɑ:le bre'zɔ̃:nək]

    là tu as du travail pour apprendre aux enfants le breton

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 deskiñ fonnus a-walc'h e reont ?

    ['diski 'vɔ̃nyz wɑh rɛɲ]

    ils apprennent assez vite ?

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 bemdez emañ an nen o teskiñ

    ['bɑ̃wdɛ mɑ̃ ne:n 'tiski]

    tous les jours on apprend

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ordin e vez an nen o teskiñ

    [ɔr'din ve ne:n 'tiskĩ ɑ̃]

    on apprend toujours hein

    Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 Philippe 'na desket anezhañ ganimp

    [fi'lip na 'diskə neɑ̃ 'gɑ̃nim]

    Philippe l'avait appris avec nous [le breton]

    Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 eñ a desko fonnus hañ

    [hẽ: 'disko 'vɔ̃nyz ɑ̃]

    il apprendra vite hein

    Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 peogwir d'ar c'houlz-se e veze desket dezhe ober

    [py'gyr də 'hulse viʒe 'diskə tɛ: o:r]

    puisque à cette époque-là on leur apprenait à faire

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ne oa ket bet pell o teskiñ dezhe

    [wa kə be pɛl 'tiskĩ dɛ:]

    ça n'avait pas été long à leur apprendre

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ordin e vezer o teskiñ traoù evel-se, (?) pa en em lakez d'ober hañ

    [ɔr'din vɛ:r 'tiskĩ trɛw və'se pe nɔ̃n 'lɑkɛz do:r ɑ̃]

    on apprend toujours des choses comme ça (?) quand on s'y met hein

    ???

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ha n'eus ket bet desket james ebet, hag evel-se n'eo ket aezet goût

    [a nœs kə be 'deskəd ˌʒɑ̃məz'bet a və'se nɛ kəd 'ɛ:zɛd gu:d]

    et ça n'a jamais été appris, et comme ça [par conséquent] ce n'est pas facile de savoir

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 « ac'hanta, te 'teus bet desket, emezañ, un dra vat, emezañ, gant da dad » emezañ, « ac'hanta ya » emezon-me

    ['hɑ̃nta te tøz be 'diskə meɑ̃ dɾɑ vɑ:d meɑ̃ gɑ̃n də dɑd meɑ̃ hɑ̃nta ja 'momɛ]

    « eh bien, tu as appris dit-il, une bonne chose, dit-il, avec ton père » dit-il, « eh bien oui » dis-je

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 me 'meus ket desket dioutañ gwech ebet met...

    [me møs kə be 'diskə djɔ̃tɑ̃ gweʒe'bet mɛ]

    moi je n'ai jamais appris à l'utiliser mais...

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ar c'homañsamant bepred zo 'ba euh... deskiñ anezhe petra 'h eo pep tra, komañs deskiñ anezhe... deskiñ labourat anezhe kwa hein, deskiñ...

    [ˌhomɑ̃’sɑ̃mɑ̃n ’bopət so bah ə ’diskĩ nɛ: pra hɛ pop tra ’komɑ̃z ’diskĩ nɛ: ’diskĩ la’bu:rəd nɛ: kwa ɛ̃ ’diskĩ]

    le début toujours il y a dans euh... leur apprendre qu'est-ce que chaque chose, commencer à leur apprendre... leur apprendre à travailler quoi hein, apprendre...

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 eñ 'na desket fonnus

    [hẽ̞: na 'diskə 'vɔ̃nys]

    il avait appris vite

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 peogwir e vez bremañ... e vezont krog da deskiñ anezhe d'ober se

    [py'gy:r ve 'bomɑ̃ vɛɲ krɔ:g də 'diskĩ nɛ: do:r ze]

    puisque c'est... maintenant ils leur apprennent à faire ça

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ha den ebet 'na desket dezhe

    [a den'be na 'diskət tɛ:]

    et personne ne leur avait appris

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 deskiñ anezhañ ober un dra bennak kwa

    [’diskĩ neɑ̃ o:r ndrɑ mə’nɑ:k kwa]

    lui apprendre à faire quelque chose quoi

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 damen e vo, sell aze emezon-me, n'eus ket renket deskiñ anezhañ ober se gwelet a rez hañ

    [’dɑ̃wnə vo sɛl ’ɑhe ’mome nøs kə ’rɛŋkə ’diskĩ neɑ̃ o:r ze gwɛ:z ɑ̃]

    bon sang, voilà dis-je, il n'a pas fallut lui apprendre à faire ça vois-tu [chat s'occupant de son petit]

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 e wreg ne deske ket

    [i wrek 'diskɛ kət]

    sa femme n'apprenait pas

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 1.te 'teus desket ganti ? (T. : ya ! desket 'meus ganti) oc'hola 'vat ! 2. o met hoñ a ra krampouezh mat

    1. [te tøz 'diskə gɑ̃nti - holahat] 2. [o mɛ hõ ra 'krãmpuz ma:t]

    1. tu as appris avec elle ? (T. : oui, j'ai appris avec elle) eh bien ! 2. oh mais elle est fait de bonnes crêpes

    Gant :
    Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
    Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 Disket neus e leson ya.

    [ˈdiskə nøs i ˈləsɔ̃n ja]

    Il a [bien] apprit sa leçon oui. [d'un commercial ayant débité tout son baratin]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 👂 🔗 desket hec'h-unan gwechall met en em lake an dud d'ober kwa hein

    ['diskəd i'hy:n gwe'ʒɑl mɛ nɔ̃n 'lɑke ndyt to̞:ʁ kwa ɛ̃]

    ayant appris par elle-même autrefois, mais les gens s'y mettaient quoi hein [pour apprendre le crochet]

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 te a desk dezhe skrivañ ivez neuze ?

    [te disk dɛ: 'skʁĩ:vɑ̃ ie 'nœ:he]

    tu leur apprends à écrire aussi alors ?

    Gant : Jerar Toudig, ganet e 1962 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ar re-se 'da desket etreze evel-se kwa

    ['ʁe:e da 'diskə tʁeɛ və'se kwa]

    ceux-là avaient appris entre eux comme ça quoi

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 he mamm 'na desket soagnal an dud deus he mamm-hi

    [i mɑ̃m na ’diskə swɑɲ ən dyt dəs i mɑ̃m hi]

    sa mère avait appris de sa mère à elle à soigner les gens

    Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 'meus ket bet renket mont da deskiñ gantañ bepred

    [mœs kə be 'ɹɛŋkəd mɔ̃n də 'diskĩ gɑ̃tɑ̃ 'bopət]

    je n'ai pas du aller apprendre avec lui toujours

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

dresser

  • 👂 🔗 Geo pa vije un annoar bennaket da deskiñ, neuze e sikoure ac'hanon.

    Gè, pé vijé ’n annwar bénnaket de diski, neuhé jikouré añoñ.

    Si, quand il y avait une ou deux génisses à dresser, alors il m'aidait.

    Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal