Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄
kannañ
Gwelet an tem Gwalc'hiñ
Stummioù :
lessive (faire la –)
-
🔗 1. X a vije o kannañ. 2. Ya, X a vije o kannañ ya.
[X viʒe ’kanːã – ja X vije ’kanːã ja]
1. X faisait la lessive. 2. Oui, X faisait la lessive.
Gant :
– plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
– plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 E deue ar gannerez da gannañ. Neuze e deue ar gannerez da gannañ. Da gannañ. Ya. Ha ec'h ae da gannañ ba... e-tal ar stank.
[de gã'neʁəs tə 'gãnã – nœhe de gã'neʁəs tə 'gãnã – də 'gãnã ja – a he də 'gãnã bah – tal 'stãŋk]
La lavandière venait laver le linge. Elle allait laver dans... à côté du lavoir.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Un toullad mat 'meus gwelet avat, bet deut da gannañ evel-se.
[’tulə ’mat møs ’gweːlə hat be døt tə ’gãnã vəse]
J'en ai vu un certain nombre, venus laver le linge comme ça.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 « Heu, ne 'teus ket traoù da gannañ aze, Yvonne ? » Ha neuze ec'h aent ganti e-tal, e-tal heu... e-tal al laouer vein. Laouer mein quoi. Aze e vije pompet dour, ha neuze e vije kannet ar pezh a vije da gannañ.
laouer [’luːaʁ]
« Heu, tu n'as pas des choses à laver, Yvonne ? » Et elle les emportait à côté de l'auge en pierre. Là on pompait de l'eau et alors on lavait ce qu'il y avait à laver.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal