Brezhoneg Bro-Vear

Al labour douarProduioù ar menajOber chistrDiwar-benn ar chistr

Diwar-benn ar chistr

an ever chistr 'nevez keuz pa vez delioù a-raok d'ar bleuñv

[’ne:vər ʒist neve kœ: pe ve ’dɛʎo rok tə blœ̃:]

le buveur de cidre trouve dur quand il y a des feuilles avant des fleurs [dans le pommier]

Anna ar Baodour, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

pa vez delioù a-raok d'ar bleuñv, an ever chistr 'nevez keuz

[pe ve 'ndɛʎo rok tə blœ̃: 'ne:vər ʒist neve kœ̃:]

quand il y a des feuilles avant des fleurs, le buveur de cidre a du regret

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

pa 'no delioù a-raok d'ar bleuñv, an ever chistr 'nevez keuz

[pe no 'dɛjo rok tə blœ̃: 'ne:vər ʒist neve kœ̃:]

quand il aura les feuilles avant les fleurs, le buveur de cidre regrette

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

chistr bouchet d'al labourerien hag ar piketez d'al lonkerien

[ʒist 'buʃət tə ˌlabu'rɛ:rjən ag ə pi'cetəz də lɔ̃ŋ'kɛ:rjən]

du cidre bouché pour les travailleurs et de la piquette pour les ivrognes

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)