Brezhoneg Bro-Vear

An hengounioù dre gomzAr rimoù (ar c'hlotennoù)Kantikoù ha pedennoù distroet

Kantikoù ha pedennoù distroet

ha n'eus ket ur sant, ha n'eus ket ur sant, ha n'eus ket ur sant evel Sant Erwan, ha n'eus ket ur sant evel ur Sant Erwan, evomp chistr ha butunomp, evomp chistr ha butunomp gant Sant Erwan, taol-ha-taol, ale paotred gwin an daol, taol-ha-taol, ale paotred gwin an daol

[a nøs ked əɾ zɑ̃n a nøs ked əɾ zɑ̃n a: nøs ked əɾ zɑ̃n vɛl ə zɑ̃’deɾwɑ̃n a nøs ked ər zɑ̃n vɛl ə zɑ̃’derwɑ̃n ’e:vɑ̃m ʒist a by’ty:nɑ̃m ’e:vɑ̃m ʒist a by’ty:nɑ̃m gɑ̃n ə zɑ̃’deɾwɑ̃n ˌto:la’to:l ’ɑ:le ’pɔtɾə gwi:n ən do:l ˌto:la’to:l ’ɑ:le ’pɔtɾə gwi:n ən do:l

et il n'y a pas un saint, et il n'y a pas un saint, et il n'y a pas un saint comme Saint Yves, et il n'y a pas un saint comme Saint Yves, buvons du cidre et fumons, buvons du cidre et fumons avec Saint Yves, coup par coup, allez les gars du pinard à table

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Aotrou Sant Erwan, deus du-mañ d'az koan, 'to ket friko met e-leizh kov 'to

['ɔtro zɑ̃nd 'erwɑ̃n døs 'tymɑ̃ dəs kwɑ̃:n to kə 'friko mɛ lɛjs ko:v ə to]

Saint Yves, viens dîner chez moi, tu n'auras pas un grand repas, mais plein le ventre tu auras

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

un Doue hepken ac'h adori, da dad da vamm ac'h onori, taolioù-botoù e plas an ti

[’due hepken ha’do:ri də dɑ:d də vɑ̃m ho’no:ri ’toʎo ’boto plɑs ən ti:]

tu n'adoreras qu'un seul Dieu, ton père et ta mère tu honoreras, des coups de pied dans le sol de la maison

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

« ora pro nobis, toull eo bragoù ar c'holist », evel-se e veze an nen o kanañ

[ora pro nobis tul ɛ ’bɾɑ:go ’holis vi’se viʒe ne:n ’kɑ̃:nɑ̃]

« ora pro nobis, le pantalon de l'enfant de choeur est troué », c'était comme ça qu'on chantait

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

pater noster dibidore, foetañ Jakez gant ar gloge, div pe deir gwezh bemdez, ken e lâro ar wirionez

[’pɑtər ’nɔstər ˌdibi’dɔre ’fwɛtɑ̃ ’ʒɑkəz gɑ̃n ’glɔ:ge diw pe dɛ:r gwe:ʒ ’bomde ken ’lɑ:ro wi’rjɔ̃:ne]

pater noster dibidore, fouetter Jakez avec la louche, deux ou trois fois par jour, jusqu'à ce qu'il dise la vérité

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Ma Doue bisiklet.

[ma 'duːe bisi'klɛt]

Mon Dieu bicyclette.

Jeu de mot avec Ma Doue benniget

Plac'h, 1954, Plouvagor (dastumet gant Riwal)

Dominus vobiscum, aet eo ar person da Rome.

[dominus vobi'skum – 'ɛːd e̞ 'pɛʁsõn də 'ʁɔm]

Dominus vobiscum, le curé est parti à Rome.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

An aotrou sant Erwann deuit du-mañ d'ho koan. Na vo ket friko met leizh kof a vo ! Na vo ket friko met leizh kof a vo !

"Notro zan-nt Erwan doet duman do kwan-n Na vo keut friko mè lèys kôf vo ! Na vo keut friko mè lèys kôf vo !"

['notʁo zãnt 'ɛʁwan dœt 'dymã do kwã:n] [na vo køt 'fʁiko mɛ lɛjs 'kof vo] [na vo køt 'fʁiko mɛ lɛjs 'kof vo]

Monsieur Saint Yves venez chez moi souper ! Il n'y aura pas un festin mais votre ventre sera plein ! Il n'y aura pas un festin mais votre ventre sera plein !

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

ora pro nobis, toull eo bragoù ar c'holist

[ora pro nobis tul ɛ ’brɑ:go ’ho:lis]

ora pro nobis, le pantalon de l'enfant de choeur est troué

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)