Brezhoneg Bro-Vear

Ar vugaleAr poupigPlêal gant ar poupigLuskellat

Luskellat

hejañ anezhañ

['hĩ:ʒə neɑ̃]

le bercer [bébé]

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

luskellat

[rys'kelət]

bercer

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

luskellat anezhe

[rys'kelə nɛ:]

les bercer

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

luskennat ar bugel

[rys'kelə 'by:gəl]

bercer l'enfant

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

luskelliñ ar bugel

[ry'skeli 'by:gəl]

bercer l'enfant

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

luskellat

[ry'skɛlət]

bercer

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

luskelliñ

[ry'skɛli]

bercer

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

amañ e oa kat da vezañ degaset anezhañ, peogwir ac'hanta, e vije bet d'ab... deus an noz, alors donc 'nije kousket hañ ! ma vije... me 'mije hejet anezhañ ha 'mije graet en-dr... en-dro dezhañ, ha 'vije ket bet d'ober cheñch anezhañ na mann ebet, ha neuze me 'meus bet graet hañ ! Daniel 'vije ket jenet hañ ! ma 'h arrie... machin e oa, Annaig war an daol aze, « je pars ! »

[ˈɑ̃mɑ̃ wa kat tə ˈveːɑ̃ ˈdje̞sə ˈneːɑ̃ - pəˈguːʁ hɑ̃nta ˈviʃe bed dab - dəz nɔ̃ːz aˈlɔʁ dɔ̃ŋk ˈniʒe ˈkuskəd ɑ̃ - ma ˈviʒe - me ˈmiʒe ˈhĩːʒəd ˈneːɑ̃ a ˈmiʒe gwe̞d dʁ dʁo ˈdeːɑ̃ - a viˈʒe kə bed do̞ːʁ ʃɛ̃ːʃ ˈneɑ̃ na ˈmɑ̃n bet - a ˈnœhe̞ me møz be gwe̞d ɑ̃ - daˈɲɛl viˈʒe kə ˈʒeːnəd ɑ̃ - ma ˈhɑje̞ - ˈmɑʃin wa anaig waʁ ˌndoːl ˈɑhe̞ ...]

ici elle aurait pu me l'amener [bébé], puisque et bien, ça aurait été en fin d'ap... le soir, alors donc il aurait dormi hein ! s'il y avait... moi je l'aurais bercé et je me serai occ... occupé de lui, et il n'y aurait pas eu besoin de le changer ni rien, et alors moi j'ai fait hein ! Daniel n'était pas gêné hein ! s'il arrivait... c'était machin, Annaig sur la table, « je pars ! »

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

'vije ket amzer da hejañ anezhe nag amzer d'ober... d'ober « youpala » gant traoù all dezhe hañ, c'était... hein ! o amañ zo xxx ( ?), hop ! da gousket ! cheñch anezhe !

[vi'ʃe kəd 'ɑ̃mzəʁ də 'hi:ʒə nɛ na 'ɑ̃mzəʁ do̞:ʁ - 'do̞:bəʁ jupala gɑ̃n tʁɛw 'ɑl dɛ ɑ̃ ... - o 'ɑ̃mɑ̃ zo ? o̞p - də 'guskət - ʃɛ̃:ʃ nɛ]

on avait pas le temps de les bercer ni le temps de faire... de leur faire « youpala » avec d'autres choses hein, c'était... hein ! oh ici il y a xxx ( ?), hop ! au lit ! les changer !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

bremañ eo e-pad an deiz... hej... hejañ anezhe, a-blasoù... a-blasoù, darn... a vez e-pad an deiz, e-pad an deiz o hejañ

['bʁemɑ̃ e̞ 'pa:nde - 'hĩ:ʒ 'hĩ:ʒɑ̃ nɛ 'blɑso - 'blɑso dɑʁn - ve 'pa:nde 'pa:nde 'hĩ:ʒɑ̃]

maintenant c'est toute la journée... les bercer, par endroit, certains... sont toute la journée, toute la journée en train de [les] bercer

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)