Brezhoneg Bro-Vear

An tiAn diabarzhAr meubloùAr c'hadorioù

Ar c'hadorioù

kadorioù

[kaˈdejəʁ]

des chaises

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

kadorioù

[kaˈdwɑjo]

des chaises

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

kadoar pe kader

[’kadwaʁ pe ˈkɑːdəʁ]

chaise ou chaise

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

ur gador

['gɑ:dər]

une chaise

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

kadorioù

[ka'dɛrjo]

chaises

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ar gador a hej

['gɑ:dər hĩ:ʃ]

la chaise bouge [bancale]

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

diblaen eo

[‘di:blen ɛ]

elle est bancale

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ur gador

[ə 'gɑ:dər]

une chaise

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

kadeier

[ka'dejɛr]

des chaises

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ar gador

['gɑ:dər]

la chaise

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

kadorioù

[ka'dœrjo]

des chaises

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

kadorioù

[ka'dœ:rjo]

chaises

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ur gador

[ə 'gɑ:dər]

une chaise

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ar c'hadeier

[ha'dœjər]

les chaises

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

war gein ar gador

[war kɛjn 'gɑ:dər]

sur le dossier de la chaise

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

pa 'h arruan du-se, 'h an ma goaze war ar gador-se kar aezetoc'h eo

[pa 'hɑjɑ̃ 'dyhe hɑ̃ mə 'gwɑ:ze war 'gɑ:dər ze kar e̞'zɛtɔh ɛ]

quand je viens chez vous, je m'assois toujours sur cette chaise, c'est la plus confortable

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

displaen eo kwa

[’displen ɛ kwa]

elle est bancale quoi [chaise]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

kador

kadeur

[kadəʁ]

chaise

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

ur gador

gadeur

[gadəʁ]

chaise

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

kadorioù

kadeur-yo

[kadəʁjo]

chaises

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

brañskellat a ra ar gador

[vrãŋ'ke:lɛs ra 'gɑ:dɔr]

la chaise balance [bancale]

??? Prononciation

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

evel troad ar gador aze

[wɛl twɑd 'gɑ:dəɹ 'ɑ:he]

comme le pied de chaise là

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

kadorioù arri hanter-debret

[ka’dœ:ɹjo ɑj ˌhɑ̃ntəɹ’dɛ:bət]

des chaises à moitié rongées

Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

lesket e vez d'ober evel e kar memes tra, n'aer ket war ar c'hadorioù evel-se hañ, evuruzamant int kadorioù solut hañ, panevert da se !

[’lɛskə ve do:r wɛl kɑ:r mos’trɑ: nɛr kə war ha’dœ:rjo vi’se ɑ̃ ˌevyry’zɑ̃mɑ̃n iɲ ka’dœ:rjo ’solyd ɑ̃ pe’vɛrtə ze ɑ̃]

on le laisse faire ce qu'il veut quand même, on ne va pas sur les chaises comme ça hein, heureusement qu'elles sont solides, sans ça hein !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)