Brezhoneg Bro-Vear

An naturAl loened gouezAn evnedAr flistrerig-dour

Ar flistrerig-dour

flisterig-dour

[flis'te:rig du:r]

bergeronnette

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ar flistrerig-dour ha neuze ar born-buzhug ha tout ar stal-se

[flis'te:rig 'du:r a 'nœhe bɔrn'by:zyg a tut stɑ:l ze]

la bergeronnette et alors le rouge-gorge et tout le bazar

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

flistrerig-dour a veze lâret

[flisˌte:rig’du:r viʒe lɑ:rt]

« bergeronnette » qu'on disait

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

strinkerez dour

stri-nkérès dour

[stʁinkerɛs duʁ]

bergeronnette grise

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

strinkerezed dour

stri-nkérézeut dour

[stʁinkerezət duʁ]

bergeronnettes grises

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

Strinkerez dour a hej e divaskell da strinkañ dour.

Stri-nkérès dour hijeul i diouéskeul de strikian dour.

[stʁinkerɛs duʁ hiʒəl i diueskəl də stʁikiã duʁ]

La bergeronnette secoue ses ailes pour éclabousser de l'eau.

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

flistrerig-dour

[flis'terig du:r]

bergeronnette

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a vez graet ar flisterig dour dioutañ

[hẽ̞: ve gwɛt flis'te:ɹig du:ɹ dɔ̃tɑ̃]

elle on l'appelle la bergeronnette

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a gavi anezhañ 'ba ar porzh, 'ba ar porzh e-unan aze

[hẽ̞: 'gɑ:vi neɑ̃ bah pɔɹs bah pɔɹz i'hy:n 'ɑ:he]

elle tu la trouveras dans la cour, dans la cour toute seule là [bergeronnette]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ar flisterig-dour ya, ar flisterig-dour

[flisˌteˑɹig ˈduːɹ ja - flisˌteˑɹig ˈduːɹ]

la bergeronnette oui, la bergeronnette

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)