Brezhoneg Bro-Vear

An naturAl loened gouezAr reptiled (ar skrampviled)Ar silioù

Ar silioù

treid silied

[trɛjt si'liət]

des pieds d'anguilles

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Silioù zo ordin e-mesk ar mailh.

[si'ljo zo oʁ'din mesk 'maj]

Les anguilles sont tout le temps parmi la boue.

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

Silioù zo mat da debriñ met pa vez poazh zo blaz ar mailh.

Silio zo mat de dibi mèt pa vé pwac'h zo blaz may.

[siljo zo mat də dibi mɛt pa ve pwax zo blaz maj]

Les anguilles sont bonnes à manger mais quand elles sont cuites elles ont un goût de boue.

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

silienn

zilieun

[ziliən]

anguille

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

silioù

zilio

[zilio]

anguilles

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

silioù

siyo

[sijo]

anguilles

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

aze zo silioù ha traoù e-barzh

['ɑ:he zo zi'li:o a tɾɛw baɹs]

là il y a des anguilles et tout dedans

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

met ni... ni a ouveze pelec'h mont, lec'h e oa ur bern sabrenn kar a-hend-all ar silioù a vez 'ba ar fank ha 'teus bern labour goude da naetaat anezhe

[mɛ nim nim hu've:e pe'lɛh mɔ̃n le̞h wa bɛʁn 'zɑ:bʁən kaʁ hɛn'dɑl zi'li:o ve bah vɑ̃ŋg a tøz bɛʁn 'lɑ:buʁ 'gu:de də ne'tɑ:d nɛ]

mais nous... nous savions où aller, là où il y avait plein de sables car autrement les anguilles sont dans la boue et tu as plein de travail pour les nettoyer

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

ha silioù

[a zi'li:o]

et des anguilles

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)