An ti > An dachenn > Ar jardin > Al loch
'ba al loch
[ba:l lɔʃ]
dans la cabane
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'ba 'l loch er penn all
[ba lɔʃ pɛn ɑl]
dans l'abri à l'autre bout
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha feiz 'ma savet un tamm gabaned aze
[a fe: ma 'zɑ:vət tɑ̃m ga'bɑ̃:nəd 'ɑ:he]
et ma foi j'avais monté une petite (cabane ?) là
???
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ba... 'ba ar Guyane e raent se, peogwir 'vije ket roet permioù dezhe, e raent... raent lochoù gant bidoñioù
[bah - bah ... ɹɛɲ ze - pyˌgyˑɹ viˌʒe kə ˌɹo̞ˑə pɛɹˈmiˑo ˌde̞ - ɹɛɲ ɹɛɲ ˈlo̞ʃo̞ gɑ̃n biˈdɔ̃jo]
en... en Guyane ils faisaient ça, puisqu'on ne leur donnait pas de permis, ils faisaient... faisaient des cabanes avec des bidons
Daniel Yekel, 1957, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)
▶ lochoù plouz
[ˌloʃo ˈpluːs]
des abris en paille
Jañ Nikolaz, 1932, Bear (Trezelan) (dastumet gant Tangi)
▶ gwechall, ar gañfarded a rae kabanelloù aze
[gweˈʒɑl - gɑ̃ˈfɑꝛdəd ɣe ˌkabɑ̃ˈnelo ˌɑhe]
autrefois, les garnements faisaient des cabanes là
Jañ Michel, 1939, Peurid (dastumet gant Tangi)
▶ ha goude 'neva graet ur gabanell
[... gaˈbɑ̃ˑnəl ...]
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Roland Grand, 1947, Rospez (dastumet gant Tangi)