Brezhoneg Bro-Vear

Al labour douarProduioù ar menajOber amannRibotat

Ribotat

Mari oa o vont da ribotat

[mɑj wa vɔ̃n tə ri'botət]

Mari s'apprêtait à riboter

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, ur ribot gant ur vazh ya, me 'meus gwelet

[ja 'ri:bɔd gɑ̃n vɑ:z ja me møz 'gwɛ:lət]

oui, une baratte à piston, moi j'ai vu

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ni a droe ar ribot ivez

[nim ’drɛ̃jɛ ’ri:bɔd ’ie]

nous tournions la baratte aussi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

da ribotat

[də ri'bɔtət]

pour baratter

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

war-benn e oa ur goloenn ha neuze e oa ur vazh e-barzh kwa, 'ba ar c'hreiz aze, « adadao adadao », e veze ribotet evel-se

[war’bɛn wa go’lo:ən a ’nœe wa ə vas bars kwa bah hrɛjz ’ɑe adə’dɑw adə’dɑw a viʒe ri’bɔtəd və’se]

dessus il y avait un couvercle et alors il y avait un bâton dedans quoi, dans le milieu là, "adadao adadao", on ribotait comme ça

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ur wech e rae ha goude e adleske al laezh da diskuizhañ

[we:ʒ rɛ a 'gu:de ha'lɛskə le̞:z tɑ̃m 'biən də di'skwi:zɑ̃]

elle faisait une fois [riboter] et après elle laissait de nouveau le lait reposer

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

deus an noz e veze d'ober treiñ ar ribot

[døz nɔ̃:z viʒe do:r trɛ̃j ə ’ri:bɔt]

le soir il fallait tourner la baratte

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)