Ar boued hag an evajoù > Ar boued > An traoù sukret > Les biscuits
1 2 ▶ (28 frazenn en holl)
pegement a gachoù 'teus bet ?
[pe'ge:mən 'gɑʃo tøs bet]
combien tu as eu de gâteaux ?
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
un tamm gachoù 'to ?
[tɑ̃m 'gɑʃo to]
tu auras des gâteaux ?
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
div gachoenn
[diw ga'ʃoən]
deux gâteaux, biscuits
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ur c'hachoenn 'h eo, ur c'hachoenn an hini eo a-hend-all
[ha'ʃo̞:ən he̞ - ha'ʃo̞:ən ni he̞ hɛn'dɑl]
c'est un gâteau, c'est un gâteau que c'est autrement
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar gachoù ya, c'est les gâteaux, ar gachoù, ur c'hachoenn a-hend-all
[’gɑʃo ja - ... - ’gɑʃo - ha’ʃo:ən he̞ hɛn’dɑl]
les gâteaux oui, c'est les gâteaux, les gâteaux, un gâteau autrement
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ gachoù sec'h a vije lâret, gachoù sec'h a vije lâret, ur bakadenn gachoù sec'h
['gɑʃo zeh viʃe lɑ:t - 'gɑʃo zeh viʃe lɑ:d - ba'kɑ:n 'gɑʃo zeχ]
des biscuits qu'on disait, des biscuits qu'on disait, un paquet de biscuits
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ur bakadenn gachoù
[ba'kɑ:dən 'gaʃo]
un paquet de gâteaux
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
gachoù dous
['gaʃo du:s]
des gâteaux sucrés, biscuits
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ar pakadennoù gachoù
[ˌpaka'deno 'gɑʃo]
les paquets de gâteaux
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
da gerc'hat an tamm gachoenn
[də 'gɛrhət tɑ̃m ga'ʃoən]
pour aller chercher le petit gâteau
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
n'eus ket ezhomm gachoù
[nøs kəd e:m 'gɑʃo]
il n'a pas besoin de gâteaux [il ne veut pas]
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
c'hoazh zo ur c'hachoenn
[hwɑs so ha'ʃoən]
il y a encore un gâteau [biscuit]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
un tamm gachenn
[tɑ̃m 'gɑʃən]
un biscuit
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
c'hoazh zo manet ur c'hachoenn
[hwɑs so 'mɑ:nə ha'ʃoən]
il reste un biscuit
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ur gachoenn 'to ?
[ga'ʃoən to]
tu prendras un gâteau [biscuit] ?
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
un tamm gachenn ?
[tɑ̃m 'gɑʃən]
un biscuit ?
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ me 'h a da reiñ ur vadelenenn dezhañ
[me hɑ də rɛ̃j ə vad'lenən deɑ̃]
moi je vais lui donner une madeleine
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ eh, 'to ket ur bannac'h bihan da drempañ da c'hachedenn ?
[ɛ to kə bɑ̃h 'piən də 'drɛmpɑ̃ də ha'ʃe:dən]
eh, tu ne veux pas un petit coup pour tremper ton biscuit ?
Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)
un tamm gachenn
[tɑ̃m 'gɑʃən]
un petit gâteau, biscuit
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ bep a gachoenn zo voaien da gaout
[bob ə ga'ʃoən zo 'vojən də gɑ:t]
il y a moyen d'avoir chacun un gâteau
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ur c'hovad gachoù
['ho:vəd 'gɑʃo]
une ventrée de gâteaux [biscuits]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ debr ar c'hachoenn neuze !
[dɛb ha'ʃoən 'nœhe]
mange le gâteau alors [biscuit] !
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'teus ket debret da gachoenn
[tøs kə 'dɛ:bəd də gɑ'ʃoən]
tu n'as pas mangé ton gâteaux
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
e c'hachoenn
[i ha'ʃo̞:ən]
son [petit] gâteau
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ur bakadenn gachoù
[ba'kɑ:n gaʃo]
un paquet de gâteaux
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
1 2 ▶ (28 frazenn en holl)