Al labour > A bep seurt > Ar micherioù > Ar micherioù liberal > Ar marc'hadour
marc'hadour frouezh
[mar'hɑ:dur frœ:s]
marchand de fruits
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ar marc'hadour loened
[mar'hɑ:dur 'lwɛ:nət]
le marchand d'animaux
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ti ar marc'hadour saout
[ti: mar'hɑ:dur zowt]
chez le marchand de vaches
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
an hini a dremene amañ oa marc'hadour uoù hag amann 'ba 'n traoñ aze
[ni: dre'me:nɛ 'ɑ̃mɑ̃ wa mar'hɑ:dur 'yo ag ɑ'mɑ̃n ba:n trɔw 'ɑhe]
celui qui passait ici était marchand d'œufs et de beurre en bas là
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
ur marc'hadour greun
[mɑr'hɑ:dur grœ:n]
un marchand de grains
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ marc'hadourien kezeg
[ˌmarha'du:rjən 'ke:zɛk]
des marchands de chevaux
Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha d'ar c'houlz-se ec'h arrue marc'hadourien
[a də 'hulse 'hɑjɛ ˌmarha'dujən]
et à cette époque-là venaient des marchands
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
ar marc'hadour fleur
[maˌrhɑdur'flœ:r]
le marchand de fleurs
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ marc'hadourien trakteurien ha kement zo
[ˌmaʁha'du:ʁjən tʁak'tœ:ʁjən a kemɛn so]
des marchands de tracteurs et caetera
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
marc'hadour
marhadour
[maʁhaduʁ]
marchand
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)
marc'hadourien
mahadourieun
[mahaduʁjən]
marchands
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
Gwezhall e oa marc'hadourien saout a dremene 'barzh ar menaj da brenañ saout.
Gwéjal wa mahadourieun zowt dréménè bar ménach de brènan zowt.
[gweʒal wa mahaduʁjən zowt dʁemenɛ baʁ menaʃ də bʁɛnã zowt]
Autrefois il y avait des marchands de vaches qui passait à la ferme pour acheter des vaches.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
ur marc'hadour bier
[mɑr’hɑ:dur ’biɛ]
un marchand de bière
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ « makignoned » a veze lâret deus ar re-se
[ˌmaki'ɲɔ̃:nəd viʒe lɑ:ʁt təz ʁeze]
on les appelait « les maquignons » [marchands de chevaux]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ pa vez arri paotr ar gwin amañ
[pe ve ɑj po̞d'gwi:n 'ɑ̃mɑ̃]
quand le marchand de vin arrive ici
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar marc'hadour boeson a deu amañ bep miz
[maʁ'hɑ:duʁ 'bwɛsɔ̃n da 'ɑ̃mɑ̃ bom:is]
le marchand de boissons vient ici tous les mois
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ti ar marc'hadour... marc'hadour brik ha traoù evel-se
[ti maɹ'hɑ:duɹ maɹ'hɑ:duɹ bɾik a tɾɛw və'se]
chez le marchand... le marchand de matériaux et tout
Michel Bonno, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ d'ar c'houlz-se e oa ar marc'hadour gwin aze
[də 'huls:e wa ˌmaɹhaduɹˈgwi:n ahe]
à cette époque-là il y avait le marchand de vin là
Michel Bonno, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ba Sant Nikolaz ya, aze e oa ur bistro gwechall, e-tal ti... ya, tal-kichen aze ya, aze e oa ur marc'hadour uoù gwechall, ar Born, dastum uoù ivez
[ba ˌzɑ̃ niˈcoːləz ˌjɑ - ˌɑˑe wa ˈbistɹo gweˌʒɑl - ˌtɑˑl ti - ˌjɑ talˌkiʃən ˌɑhe ˌjɑ - ˌɑhe wa maˌhɑːduɹ ˈyˑo gweˌʒɑl - ˈbɔɹn - ˈdɑstym ˈyˑo ˌiˑe]
à Sant Nikolaz oui, là il y avait un bistrot autrefois, à côté de chez... oui, à côté là, oui, là il y avait un marchand d'oeufs autrefois, Le Borgne, collecter les oeufs aussi
If Briand, 1931, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)
▶ ya, n'onn ket hag-eñ 'oa ket marc'hadour otoioù
[... maꝛˈhɑˑduɹ oˈtojo]
oui, je ne sais pas s'il n'était pas vendeur de voitures
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ifig ar Falc'her, 1940, Rospez (dastumet gant Tangi)