Brezhoneg Bro-Vear

Ar vuhez hag an idantelezhAn oadAr bloavezhioù kreistreze

Ar bloavezhioù kreistreze

etrezomp zo pevar bloaz

['tʁeɔ̃m zo 'pɛwaʁ bla]

entre-nous il y a quatre ans

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

etrezoc'h zo daou bloaz

[’tʁe:oh so ’do̞wbla]

entre vous il y a deux ans

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

etreze n'eus ket memes daou vloaz

['tʁe:ɛ nøs kə 'mɛməz 'do̞wla]

entre eux il n'y a même pas deux ans

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

seizh vloaz etreze

[sɛjz lɑ: treɛ:]

sept ans entre eux, d'écart

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ni zo pemp bloaz etre o-div

[nim zo pɛmp lɑ: treɛ o'diw]

nous, il y a cinq ans d'écart entre elles deux

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

dek vloaz a gle bezañ etrezomp

[deg lɑ: gle 'beɑ̃ treɔ̃m]

il doit y avoir dix ans entre nous

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ur bloavezh zo etrezomp just

[blɑwəs so treɔ̃m ʒyst]

il y a juste un an entre nous

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

1. ya 2. e wreg 'h a da labourat 1. eñ zo en retret ya, eñ zo en retret, e wreg n'emañ ket peogwir n'eo ket 'met eu... tregont vloaz, tregont vloaz eo e wreg hag eñ zo tri-ugent, un hanter diferañs oad zo etreze

1. [jɑ] 2. [i wʁeg ha də la'bu:ʁət] 1. [hẽ zo rə'trɛd ja - hẽ zo rə'trɛt - i wʁeg mã kəd py ne̞ kə mɛd ə - tre'gõnla - tre'gõnla he̞ i wʁek a ẽ zo tʁi'y:gən - 'nɑ̃ntəʁ di'fe:ʁɑ̃z nwɑ:d zo 'tʁe:ɛ]

1. oui 2. sa femme va travaille 1. lui est en retraite oui, il est en retraite, sa femme n'est pas puisqu'elle n'a que euh... trente ans, trente ans qu'elle a sa femme et lui a soixante, elle est moitié moins âgée

1. Ifig Bihan, 1915, Bear
2. Selina Jagin, 1920, Bear
(dastumet gant Tangi)

tri bloaz 'deus muioc'h eviton

[tri: blɑ: døz 'myɔh 'witɔ̃]

elle a trois ans de plus que moi

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Daou vloaz 'neus warnon.

Dow la neus warnon.

[dow la nøs waʁnõ]

Il a deux ans de plus que moi.

Plac'h, , Bear (dastumet gant Julien)

Rosalie zo koshoc'h un tamm mat, pevar bloaz, se a ra ur bern

[ʁoza'li: zo 'kosɔh tɑ̃'mɑt pɛ'wɑʁbla ze ʁa bɛʁn]

Rosalie est bien plus vieille, quatre ans, ça fait beaucoup

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

pegeit zo etrezoc'h ho-taou ?

[pe'gɛjt so tɹeɔx o'to̞w]

il y a combien [d'années] entre vous deux ?

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

(T. : memes klas oc'h ?) eu... n'omp ket, hi zo ur bloavezh a soñj din koshoc'h eviton, ya, ya

[ə ˌnɔ̃m kət - ˌhiˑ zo ˈblɑwəs ˌʒɔ̃ˑs tĩ ˈkosɔx witɔ̃ - ja ja]

(T. : vous êtes de la même classe ?) euh... non, elle est une année je crois plus vieille que moi, oui, oui

Jan ar C'horveg, 1939, Louergad (dastumet gant Tangi)

Jeanne, e wreg, zo yaouankoc'h evitañ un tamm, un tamm oad zo etre Emil hag e wreg, ya

[... - i ˈwʴek - so jo̞ˈwɑ̃ŋkɔx ˌvitɑ̃ ˌtɑ̃m - ˌtɑ̃m ˈnwɑːd so ˌtɹe eˌmil a i ˈwek - ˌjɑ]

Jeanne, sa femme, est un peu plus jeune que lui, il y a une petite différence d'âge entre Émile et sa femme, oui

Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi)

Istemoù