Brezhoneg Bro-Vear

Ar familh hag an darempredoùAr familhTud ar familhAn dudAn tad

An tad

Ta

[tɑ:]

Papa

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

pelec'h emañ Ta ?

[ple̞h mɑ̃ tɑ:]

où est Papa ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

tad hemañ

[tɑ:t 'hemɑ̃]

le père de celui-ci

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

n'eus ket tad ebet ?

[nøs kə tɑ:d bet]

il n'y a pas de père ?

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

« c'hwi 'peus tad ebet », emezañ ?

[hwi pøs ta:d bet meɑ̃]

« vous n'avez pas de père », dit-il ?

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

n'out ket tad dezhañ ?

[nut kə tɑ:t 'teɑ̃]

tu n'es pas son père à lui ?

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Daniel oa tad da ugent vloaz

[dɑ'ɲɛl wa tɑ:t tə ˌygɛn'lɑ:]

Daniel était père à vingt ans

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

tad

tad

[tad]

père

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

tadoù

tado

[tado]

pères

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

tad familh

tad fan-mi

[tad fãmi]

père de famille

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

tadoù familh

tado fan-mi

[tado fãmi]

pères de familles

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

e dad

i dad

[i dad]

son père

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

da dad

te zad

[tə zad]

ton père

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

deus tad da mab

deus dad de mab

[døs dad də mab]

de père en fils

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

me 'meus bet un tad, ni zo tout deus ar memes tad ha ma zad zo bet lazhet e-pad ar brezel

[me møz bed ən tɑ:t nim zo tut dœz 'mɔ̃məz tɑ:t a mə dɑ:d zo be 'lɑ:hət pad 'bʁe:zəl]

moi j'ai eu un père, nous sommes tous du même père et mon père a été tué pendant la guerre

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

tad ha me e oamp bet, 'mamp klenket anezhe 'ba ar c'hleuz, 'ba ar bord eno

[tɑ:t a me wɑ̃m bet mɑ̃m 'klɛŋkə nɛ: bah hlœ̃: bah bɔɹd 'e:no]

père et moi avions été, nous les avions mises à couvert là-bas au bord [armes allemandes]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, tad ha mab

[ja tɑ:d a mɑ:p]

oui, père et fils

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

... aet da tad

[ɛd də tɑ:t]

... devenu père

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ha 'na bet kemend-all kwa, nann eu... pemp pe c'hwec'h gant unan, met tadoù...

[a na ˌbe ˌkemenˈdɑl kwa - ˌnɑ̃n ə - ˈpɛm pe ˈhwɛx gɑ̃n ˈyˑn - mɛt ˈtɑːdo]

et il avait eu tout autant [d'enfants] quoi, non euh... cinq ou six avec un, mais des pères...

Jakez Dilinan, 1931, Kemperven (dastumet gant Tangi)