Ar familh hag an darempredoù > Ar familh > Tud ar familh > Ar vugale > Ar bugel bet a-raok an dimeziñ
honnezh zo bet er prad a-raok he lein
[hɔ̃:s so be prɑ:d rog i lɛɲ]
elle a été au pré avant son petit-déjeuner [elle a eu un enfant illégitime, hors mariage]
Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)
plac'h he zapis toull
[plɑh i 'zɑpis tul]
la fille au tapis troué [ayant eu un enfant avant le mariage]
Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ brazezet eo
[bra'ze:zəd ɛ]
elle est engrossée
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ brazeziñ anezhi
[bra'ze:zi nɛj]
l'engrosser
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
tout oac'h ganet a-raok e oant dimezet
[tud wah 'gɑ̃:nət ro:g wɑ̃ɲ di'meɛt]
vous étiez tous nés avant qu'ils ne soient mariés
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
deut da soñj dezhe da dimeziñ pa oa ganet ar vugale
[døt tə ʒɔ̃:s tɛ: də ’dimi pe wa ’gɑ̃:nət vy’gɑ:le]
ils s'étaient rappelés de se marier quand les enfants étaient nés
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ « ale Marsel, 'meus aon 'teus graet un tamm bihan a-raok ? », hag eñ « selaouit Anivon, dabitud ne vez ket graet deus a-dreñv ! »
[’ɑ:le maʁ’sɛl møz ’o̞wən tøz gwɛt tɑ̃m ’bi:ən ʁo̞:k - a ẽ̞: ʒi’lɛwɛd ˌɑ̃ni’vɔ̃n dabityd ve kə gwɛd dəz dʁẽ:]
« allez Marcel, je crois que tu l'a fait un peu avant ? [enfant, avant le mariage] », et lui, « écoutez Anne-Yvonne, d'habitude on ne les fait pas par derrière ! »
Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)