Brezhoneg Bro-Vear

Kas ha baleKas dre an hentoùAn hentPerzhioù an hentAr vanketenn

Ar vanketenn

amañ ec'h achu an hent, aze emañ ar banketenn pelloc'h

['ɑ̃mɑ̃ 'hɑʃy nɛn 'ɑhe mɑ̃ bɑ̃'tʲɛtən 'pɛlɔh]

la route finit ici, là c'est le bas-côté plus loin

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

banketennoù

[ˌbɑ̃tʲɛ'teno]

des bas-côtés

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ar c'hrik 'neus stoket deus bord ar banketenn zo bord an hentoù aze uheloc'h (?)... a sav uheloc'h aze kar... (a za ?) pennbouzellet ac'hanon

[hrik nəs ’stɔkət təz bɔrd ə bɑ̃’tʲɛtən zo bɔrd ə ’nĩʃo ’ɑhe y’ɛlɔh tist zɑ:v y’ɛlɔh ’ɑhe kɑr a za pim’bwɛləd ’ɑ̃nɔ̃]

le cric avait heurté le bord du bas-côté qui est au bord des routes là plus haut (?)... qui monte plus haut car... (?) ça m'avait renversé

???

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

aze oa gwak

['ɑhɛ wa gwɑ:k]

là c'était mou [la végétation a amorti la chute sur le bas-côté]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)