Brezhoneg Bro-Vear

Al langajAl lavarChaokat e c'henou

Chaokat e c'henou

plapousat traoù

[pla'pusət tɾɛw]

radoter des choses

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a chaok e c'henou, derc'hel a ra da lâret memes tra

[hẽ̞: ʃɑk i 'he:no 'dɛrhɛl ra də 'lɑ:rə moməs'trɑ:]

il maugrée [radote], il continue de dire la même chose

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

'na chaoket e c'henoù

[na 'ʃɑ:kəd i 'he:no]

il avait maugréé

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

...a chaok

[ʃɑk]

... maugréent [ils grognent à cause du travail important]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

'deva chaoket he genoù

[deva 'ʃɑkəd i 'ge:no]

elle avait grommelé

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

... oa o chaokat he genou din

[wa 'ʃɑkəd i 'ge:no dĩ]

...elle me rabâchait

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

rahouenniñ ya

[ra'wɑ̃ni ja]

radoter oui

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

krog eo d'ober e yezhoù ivez

[kʁɔ:g ɛ do̞:ʁ i 'je:ʒo ie]

il commence à maugréer aussi [personne mécontente]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

... 'ta chaoket din

[ta 'ʃɑkət tĩ]

... que tu m'avais maugréé

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

e oa o chaokat he genou din

[wa 'ʃɑkəd i 'ge:no dĩ]

elle maugréait sur moi

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

1. eñ a derc'h da chaokat 2. ya, derc'hen a ra da chaokat, ya, amañ e vez lâret se kwa, ya, chaokat a ra

1. [hẽ dɛɹx də ˈʃɑkat] 2. [ja ˈdɛɹhɛn ɹa də ˈʃɑkət - ja ˈɑ̃mɑ̃ ve ˌlɑˑɹ ze kwa - ja ˈʃɑkəd ɹa]

1. il continue de radoter 2. oui, il continue de radoter, oui, ici on dit ça quoi, oui, il radote

1. Paotr, 1951, Bear
2. Roje Dollo, 1932, Bear
(dastumet gant Tangi)