Ar c'horf > Korf an den > Penaos eo an den > Ar pouez > Bezañ lart > Gwellaat
▶ ah ! 'debra ket melen ken ? kuit dezhi da wellaat ! kuit da gaout cholestérol ! met an uoù... an uoù deus ar gêr... 'deus... 'deus un tamm mat nebeutoc'h evit ar reoù all hañ ! evit uoù prenet (T. : te a soñj dit zo un diferañs ?) met lâret 'deus hañ ! petra 'h eo... un u bio eu... 'deus... 'deus... 'deus... met lâret 'deus xxx ( ?) n'onn ket pet gwech
[a - de̞ˈbɑ kə ˈmeːlən ken - kwit tɛj də wɛˈlɑːt - kwit tə ˈgɑːd kolɛsteˈʁɔl - mɛ ˈnyːo ˈnyːo dəz ge̞ːʁ ... døs døs tɑ̃ˈmɑd nəˈbœtɔχ wid ʁew ˈɑl ɑ̃ - wid ˈyːo ˈpʁeːnət - mɛ ˈlɑːʁɛ døs ɑ̃ - pʁa he̞ - ə ˌnyˑ ˈbjo - ə døs døs døs - mɛ ˈlɑːʁɛ døs ? nɔ̃ kə ˈpet kweʃ ɑ̃]
ah ! elle ne mange plus le jaune ? pour ne pas grossir ! pour ne pas avoir de cholestérol ! mais les oeufs... les œufs de la maison... ont.... ont bien moins que les autres hein ! que les oeufs achetés (T. : tu crois qu'il y a une différence ?) mais ils ont dit, hein ! c'est quoi... un oeuf bio... euh... ils ont... ont... ont... mais ils ont dit xxx ( ?) je ne sais combien de fois
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
'teus ket c'hoant da welet anezhi gwellaat ?
[tøs kə hwɑ̃n də wɛl nɛj wɛ'lɑ:t]
tu ne veux pas la voir grossir [se remplumer] ?
Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)
gwellaet 'teus 'meus aon
[gwɛ'lɑ:t tøz møz'owən]
tu as grossi j'ai l'impression
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
kavet 'meus 'da gwellaet
[kɑ:d møz dɑ gwɛ'lɑ:t]
j'ai trouvé qu'elle avait grossi
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ grosaet 'deus adarre hañ
[gro’sɑ:d døz 'ɑe ɑ̃]
elle a grossi de nouveau hein
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ya met, xxx (?) n'eo ket kat da... da vale kalz ha 'neus kemeret pouez kwa
[ja mɛ gwezəgɑ̃n nɛ kə kɑt tə də 'vɑ:le kɑls a nœs ko̞'me:ʁə pwes kwa]
oui mais xxx (?) il ne peut plus marcher beaucoup et il a pris du poids quoi
???
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ne wellaan ket a-hend-all
[wɛla'ɑ̃kə hɛn'dal]
je ne grossis pas autrement
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ kavet 'ma anezhañ gwellaet
[kɑ:d ma neɑ̃ gwɛ'lɛ:ət]
je l'avais trouvé grossis
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ me 'meus bet groseet
[me mœz be gɾo'se:ət]
j'ai grossi
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ cheñch, cheñchet 'deus, gwellaet 'deus
[ʃɛ̃:ʃ - 'ʃɛ̃ʃɛ dœs - gwe̞'lɑ:d dœs]
maigrir, elle a maigri, elle a grossi
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)